Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1490 John Q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{4627}{4681}John.
{4699}{4773}Kochanie, co si? sta?o?
{4843}{4914}Co ty robisz?|A na co wygl?da?
{4915}{4972}Czekaj. To jest m?j samoch?d.|Teraz przejmuje go bank.
{4973}{5065}To jest m?j samoch?d.|Lepiej zap?a? rachunki.
{5586}{5651}Co si? dzieje.
{5826}{5921}Przepraszam. Porozmawiam z bankiem.|Obiecali, ?e si? dogadamy...
{5922}{5969}To mia?o by? 2 miesi?ce temu.|Wiem.
{5970}{6075}W ostatnim miesi?cu mia?em wyb?r|mog?em zap?aci? rat? za mieszkanie albo za samoch?d.
{6076}{6113}Wi?c my?la?em.|My?la?e?.
{6114}{6195}Co mam zrobi?.|Mam wyj?? na ulice i pracowa? 24 godziny na plantacji..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:13:John.
00:03:16:Kochanie co si? sta?o.
00:03:22:Co ty robisz.|A na co wygl?da.
00:03:25:Czekaj. To jest m?j samoch?d.|Teraz przejmuje go bank.
00:03:27:To jest m?j samoch?d.|Lepiej zap?a? rachunki.
00:03:53:Co si? dzieje.
00:04:03:Przepraszam.|Porozmawiam z bankiem. Obiecali ?e si? dogadamy...
00:04:07:To mia?o by? 2 miesi?ce temu.|Wiem.
00:04:09:W ostatnim miesi?cu mia?em wyb?r|mog?em zap?aci? rat? za mieszkanie albo za samoch?d.
00:04:13:Wi?c my?la?em.|My?la?e?.
00:04:15:Co mam zrobi?.|Mam wyj?? na ulice i pracowa? 24 godziny na plantacji...
00:04:18:w jakiej? dupianej pracy w Meksyku.|Mo?e ty mi powiesz co mam robi?.
00:04:22:John. Wzi?li m?j samoch?d.
00:04:25:Rozumi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:36:Damn it!
00:04:07:Damn it.
00:04:58:I am a goddamn genius.
00:05:11:Oh, my God.
00:05:20:Sebastian, do you have any idea|what time it is?
00:05:22:Da Vinci never slept.|Said it was a waste of time.
00:05:26:Who's that?
00:05:30:Not your business.
00:05:33:Not aymore.
00:05:37:Linda...
00:05:39:...l cracked the reversio.
00:05:41:You cracked it?
00:05:43:Look at this.
00:05:48:Watch.
00:05:52:Eleven months and you suddenly come up|with it out of the blue? How?
00:05:58:The usual. Coffee and Twinkies.
00:06:01:I hate you.
00:06:03:Can you find Matt and get to the lab?|I want lsabelle for a live test.
00:06:07:I think I can find him.
00:06:09:Whe will you be i?
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:T?umaczenie Axel D. robertnow@poczta.fm
00:00:14:Sory za niedor?bki.
00:00:21:Od tygodni, pog?oski chodz? poprzez Mars...
00:00:24:od plac?wek do osad...
00:00:26:od miasta do miasta.
00:00:28:Co?, co by?o pogrzebane od wiek?w |w?a?nie zosta?o odkryte.
00:00:33:I jak tajemnicza si?a przemierza |przez po?udniow? dolin?...
00:00:37:zostawiaj?c za sob? tylko cisz?...
00:00:40:i ?mier?.
00:01:03:DUCHY MARSA
00:02:33:Prosz? usi???.
00:02:47:W?a?nie rozmawia?em z Cartel.
00:02:48:Zdecydowali, ?e pog?oski wymkn??y |si? spod kontroli.
00:02:50:Chcieliby wyda? dyrektyw? |do dw?ch godzin.
00:02:53:Niektorzy z was nie wiedz?, |mieli?my kolejny incydent.
00:02:56:Poci?g o godzin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:T?umaczenie "Lopez & GAMBIT" dla J.A.M. Group|Dystrybucja <jam_qba@poczta.onet.pl>
00:03:13:John.
00:03:16:Kochanie co si? sta?o.
00:03:22:Co ty robisz.|A na co wygl?da.
00:03:25:Czekaj. To jest m?j samoch?d.|Teraz przejmuje go bank.
00:03:27:To jest m?j samoch?d.|Lepiej zap?a? rachunki.
00:03:53:Co si? dzieje.
00:04:03:Przepraszam.|Porozmawiam z bankiem. Obiecali ?e si? dogadamy...
00:04:07:To mia?o by? 2 miesi?ce temu.|Wiem.
00:04:09:W ostatnim miesi?cu mia?em wyb?r|mog?em zap?aci? rat? za mieszkanie albo za samoch?d.
00:04:13:Wi?c my?la?em.|My?la?e?.
00:04:15:Co mam zrobi?.|Mam wyj?? na ulice i pracowa? 24 godziny na plantacji...
00:04:18:w jakiej? dupianej pracy w Me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4627}{4681}John.
{4699}{4773}Kochanie co si? sta?o.
{4843}{4914}Co ty robisz.|A na co wygl?da.
{4915}{4972}Czekaj. To jest m?j samoch?d.|Teraz przejmuje go bank.
{4973}{5065}To jest m?j samoch?d.|Lepiej zap?a? rachunki.
{5586}{5651}Co si? dzieje.
{5826}{5921}Przepraszam. Porozmawiam z bankiem.|Obiecali, ?e si? dogadamy...
{5922}{5969}To mia?o by? 2 miesi?ce temu.|Wiem.
{5970}{6075}W ostatnim miesi?cu mia?em wyb?r|mog?em zap?aci? rat? za mieszkanie albo za samoch?d.
{6076}{6113}Wi?c my?la?em.|My?la?e?.
{6114}{6195}Co mam zrobi?.|Mam wyj?? na ulice i pracowa? 24 godziny na plantacji...
{6196}{6291}w jakiej? g?wnianej pracy w Meksyku.|Mo?e t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:T?umaczenie "Lopez & GAMBIT" dla J.A.M. Group|Dystrybucja <jam_qba@poczta.onet.pl>
00:03:05:John.
00:03:08:Kochanie co si? sta?o.
00:03:14:Co ty robisz.|A na co wygl?da.
00:03:17:Czekaj. To jest m?j samoch?d.|Teraz przejmuje go bank.
00:03:19:To jest m?j samoch?d.|Lepiej zap?a? rachunki.
00:03:45:Co si? dzieje.
00:03:55:Przepraszam.|Porozmawiam z bankiem. Obiecali ?e si? dogadamy...
00:03:59:To mia?o by? 2 miesi?ce temu.|Wiem.
00:04:01:W ostatnim miesi?cu mia?em wyb?r|mog?em zap?aci? rat? za mieszkanie albo za samoch?d.
00:04:05:Wi?c my?la?em.|My?la?e?.
00:04:07:Co mam zrobi?.|Mam wyj?? na ulice i pracowa? 24 godziny na plantacji...
00:04:10:w jakiej? dupianej pracy w Me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1435}{}I still ask myself|if I did the right thing
{1511}{}when I abandoned his floating city
{1592}{}And I don't mean only for the work
{1694}{1819}fact is, a friend like that|a real friend
{1833}{}you won't meet one again
{1911}{}If you just decide to|hang up your sea legs
{2000}{2125}if you just want to feel something|more solid beneath your feet
{2137}{2262}and if then you no loner hear|the music of the gods around you
{2304}{}But, like he used to say
{2387}{}You're never really done for|as long as you got a good story
{2509}{}and someone to tell it to
{2621}{}Trouble is
{2686}{2811}nobody'd believe|a single word of my story
{3432}{
Subtitles for Napisy Info 1490 John Q
keywords: napisy, info, 1496, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_14969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:- Mam nadziej? ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e?? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny?|- Tak.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:00:59:M?J MA?Y WIBRATOREK
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba ...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:O tak!
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku!|- Tato!
00:01:31:- Co tu robisz?|- No w?a?nie, po co ja tu...
00:01:34:To jej urodziny, tato.
00:01:36:Wszystkiego naj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:51:MECHANICZNA POMARA?CZA
00:01:53:To ja.
00:01:55:To znaczy Alex,|i moi trzej kumple.
00:01:58:Pete, Georgie i Dim.
00:02:02:Siedzieli?my w knajpie|i zastanawiali?my si?...
00:02:05:co zrobi? z wieczorem.
00:02:09:W Korova Milk Bar serwowali|mleko z dodatkami.
00:02:12:Mleko plus vellocet,|syntemesc lub drencrom.
00:02:17:To w?a?nie pili?my.
00:02:19:Orze?wiaj?cy nap?j...
00:02:21:kt?ry nakr?ca? nas na wiecz?r|odrobin? super brutalno?ci.
00:03:03:Czego naprawd? nie znosi?em...
00:03:05:to starych, ?mierdz?cych pijak?w...
00:03:08:wyj?cych pie?ni swych przodk?w...
00:03:10:i bekaj?cych mi?dzy zwrotkami...
00:03:13:jakby im gra?a w bebechach|jaka? ?mierdz?ca orkiestra.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1848}{1946}STEER - LOMBARD I BI?UTERIA
{4549}{4641}SUBIACO, W?OCHY
{5183}{5233}Prosz? za mn?.
{6074}{6194}50 tysi?cy lat temu po raz pierwszy|ludzko?? stan??a u progu zag?ady.
{6196}{6287}Epoka lodowcowa dokona?a|prawdziwego spustoszenia.
{6289}{6414}Przez 5 tysi?cy lat cztery pi?te|powierzchni ziemi by?o skute lodem.
{6416}{6497}Przetrwa?y jedynie|najsilniejsze stworzenia.
{6499}{6573}W?r?d nich by? cz?owiek.
{6575}{6682}Po wielu wiekach nadesz?a nowa epoka|i za?wita?a nowa nadzieja.
{6684}{6823}Cz?owiek jak Feniks odrodzi? si?|i zacz?? realizowa? swe marzenia.
{6825}{6911}Od tamtej pory ludzko??|przetrwa?a wiele kataklizm?w,
{6913}{6993
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{101}- = t?umaczenie: Rakuda & Broodzio =-
{360}{432}rakuda@poczta. fm
{666}{776}korekta do wersji DVD_RIP|by: Xeno i ArturS
{4939}{5009}EPOKA LODOWCOWA
{5618}{5699}Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|albo era Nipi?
{5700}{5784}Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
{5785}{5860}Przez ca?y ten l?d!
{5907}{5958}Hmm, ?wiat staje si? coraz ch?odniejszy.
{5959}{6029}Pomocy! Pomocy!
{6057}{6134}Chodzcie dzieciaki, idziemy.|Korek si? przesuwa.
{6135}{6194}Ale, tato...
{6195}{6257}?adnych "ale".|Mo?ecie si? po?niej pobawi? w wymieranie.
{6258}{6349}No dobra...|ch?opaki, idziemy.
{6355}{6402}Sally, gdzie jest Eddie?
{6403}{6497}Co? m?wi? n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{}Obywatel Kane
{850}{}WEJ?CIE WZBRONIONE
{3575}{}P?czek R??y.
{4550}{}?wie?e wiadomo?ci
{5075}{}I legenda|zaw?adn??a Xanadou
{5125}{}gdzie Koubla Khan|kaza? wznie?? sw?j pa?ac.
{5200}{}Na Florydzie|istnieje inne Xanadou,
{5300}{}najwi?ksza prywatna posiad?o?? na ?wiecie.
{5425}{}Dla jej stworzenia,
{5500}{}wzniesiono g?r?.
{5550}{}100 000 drzew, 20 000 ton marmuru
{5625}{}tworz? Xanadou.
{5725}{}Znajduj? si? tam wszelkie dzie?a sztuki,
{5775}{}kamienie staro?ytnych pa?ac?w.
{5900}{}Owa przeogromna kolekcja,
{5950}{}nie mo?liwa do skatalogowania,
{6025}{}wype?ni?aby 10 muze?w.
{6200}{}Mena?eria Xanadou :
{6275}{}mieszka?cy prze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.4
00:00:28:P?ON?CE SIOD?A
00:02:08:P?ON?CE SIOD?A
00:02:36:No ju?, ch?opcy!
00:02:38:Machacie tymi ?opatami i kilofami|tak ?lamazarnie...
00:02:43:jakby by?o 50*C...
00:02:46:ale nie mo?e by? wi?cej ni? 45*.
00:02:52:Za?o?? si?, ?e temu ???tkowi p?ac?|za spanie w robocie.
00:02:58:No co tam, ch?opcy? Gdzie tu duch pracy?|Nie s?ysz? ?piew?w.
00:03:02:Kiedy byli?cie niewolnikami,|?piewali?cie jak ptaszki.
00:03:07:No, ch?opcy. Nie za?piewaliby?cie|jakiej? murzy?skiej piosenki?
00:03:17:"Nie ruszaj? mnie szampana b?belki
00:03:24:"Alkohol te? ma na mnie wp?yw niewielki
00:03:31:"Wi?c powiedz mi jak to si? dzieje
00:03:36:"?e gdy jestem z tob?, ?wiat pi?knieje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3193}{3246}Katie!
{3260}{3300}Cora!
{3305}{3344}You love your sister?
{3350}{3413}You make any noise,|you know what happens.
{4575}{4613}Good morning, Estelle.
{4618}{4710}-How am I looking, Paul?|-That's better. That's better.
{5116}{5153}Morning, Mr. Edgecomb.
{5163}{5193}Some Danish?
{5199}{5278}No, just two pieces of|dry toast, Hector. Thanks.
{5283}{5318}Leftover's fine.
{5323}{5378}Dry and cold, same as always.
{5383}{5409}Cold is better.
{5451}{5495}Especially on those long walks.
{5535}{5562}Am I right?
{5602}{5687}Don't let Nurse Godzilla catch you.|She'll raise holy hell.
{5692}{5746}We're not supposed to|let you wander off.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{524}{649}Napisy: J.Krakowiak (ICQ# 43366640)
{2415}{2507}Uwielbiam|niespodzianki gwiazdkowe.
{2515}{2604}Dobrze wiesz,|co kryje twoje pude?ko.
{2611}{2651}Potrz?sasz nim.
{2657}{2751}My?lisz ?e wiesz na pewno.|Nie masz ju? ?adnych w?tpliwo?ci.
{2759}{2829}Ale potem otwierasz|i widzisz co? innego.
{2836}{2894}Niespodzianka!
{2901}{2990}Mo?na to por?wna? z nasz? sytuacj?.
{3022}{3124}Nie twierdz?, ?e to nie ''to'' .
{3150}{3243}Wczoraj wcale si? tego|nie spodziewa?am.
{3665}{3725}Papierowa czy plastikowa?
{3811}{3868}Papierowa czy plastikowa?
{3942}{4021}- Jak??|- Jedn? i drug?.
{4119}{4192}A potwierdzenie zni?ki?
{4228}{4347}U do?u jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:59:Co? tam si? urodzi?o...
00:01:03:Co? ma?ego...
00:01:06:Bardzo ma?ego...
00:01:09:Ale czasami najmniejsze rzeczy...
00:01:11:mog? dokona? najwi?kszych zmian.
00:01:26:DINOZAUR
00:07:23:Co to jest?
00:07:25:Nie wiem.
00:07:27:Plio, wracaj tutaj.
00:07:29:Nie wiemy co to jest.
00:08:14:Yar, chod? tutaj.
00:08:19:Wracaj! To nie jest bezpieczne.
00:08:21:Dlaczego nigdy nie mog? i?? jak si? co? dzieje?
00:08:31:Wi?c, co to jest?
00:08:34:To by?o jajo. A teraz zobacz...
00:08:36:Ach!
00:08:37:Co?!
00:08:38:To zimnokrwisty potw?r zza morza.|Z?y, mi?so?erny...
00:08:45:Mi to wygl?da na dziecko.
00:08:47:Dzieci rosn?.
00:08:49:Zatrzymasz to, a pewnego dnia|b?dziesz wyci?ga? nas z jego z?b?w!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{647}{719}Dzi? by?e? w klubie pierwszy raz?
{719}{791}Nie, by?em w nim ju? kilka razy.
{791}{863}Czy?by? To, dlaczego ci? nigdy nie widzia?am?
{863}{909}Ja zwr?ci?em na ciebie uwag?,|kiedy by?em tam pierwszy raz.
{911}{983}Trzymasz si? zawsze na uboczu.
{1007}{1053}Ale? dzi?kuj?.
{1055}{1127}Dlaczego dopiero teraz ze mn? rozmawiasz?
{1127}{1173}Wstydzisz si??
{1175}{1247}Mo?e troch?.
{1343}{1415}W SIECI PAJ?KA
{1534}{1606}Dobrze ci z tym,
{1630}{1702}?e rozmawiasz z kim?, kogo ledwie znasz?
{1702}{1774}Ufam sobie.
{1774}{1846}- Co masz na my?li?|- Wierz? w ludzk? natur?.
{1846}{1918}No wiesz, ludzie z natury s? dobrzy.
{1966}{2038}Masz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:45:OJCIEC CHRZESTNY 3
00:01:44:Kochane dzieci. ..
00:01:46:ju? od kilku lat|mieszkam w Nowym Jorku.
00:01:51:Rzadko si? przez ten czas|widywali?my.
00:01:55:Mam nadziej?, ?e przyjedziecie|na wr?czenie mi medalu...
00:01:59:za dzia?alno?? dobroczynn?.
00:02:01:NOWY JORK, 1979
00:02:04:Dzieci s? najwi?kszym bogactwem.
00:02:07:S? wa?niejsze|od w?adzy i pieni?dzy.
00:02:10:Jeste?cie mym skarbem.
00:02:14:Anthony i Mary. ..
00:02:16:pomimo, ?e dla waszego dobra|powierzy?em opiek? nad wami matce...
00:02:22:bardzo chc? was zobaczy?|i ?y? z wami w zgodzie.
00:02:29:Mo?e nam?wicie matk?,|?eby te? przyjecha?a.
00:02:32:Mogliby?my spotyka? si? czasem|na uroczysto?ciach rodzinnych.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:07:Quiet night, boys?
00:03:09:Yes, sir.
00:03:15:Gentlemen, we owe a quarterly.
00:03:18:Vault 23, encryption download.
00:03:25:Loaded.
00:03:26:Level five. Sonic, please.
00:03:29:Stable.
00:03:30:Motion.
00:03:34:Stable.
00:03:36:Status check, please.
00:03:43:All secure.
00:03:45:Excellent.
00:03:48:Carry on, gentlemen.
00:04:04:- Come on. Come on!|- What're you doing, man?
00:04:13:All right. All right, we're here.
00:04:15:What restaurant is this?|Where the front door at?
00:04:18:We go in the back.|It's like VIP, you know?
00:04:21:Only cool people go in the back,|like Madonna...
00:04:24:and Dennis Rodman|and Gary Coleman.
00:04:26:It's real controversial st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{871}Napisy przet?umaczy? melik. Mi?ego ogl?dania ;)
{5725}{5808}Dick Laurent nie zyje.
{8350}{8478}Nie przyjd? dzisiaj do klubu.|Nic nie szkodzi, czy ?
{8500}{8581}Co masz zamiar robi??
{8600}{8692}Zostan? w domu, b?d? czyta?.
{8725}{8786}Czyta??
{9025}{9086}Czyta??
{9100}{9169}I co czytasz?
{9325}{9424}Fajnie, ?e mog? ci? zawsze roz?mieszy?.
{9425}{9513}Smiej? si? ch?tnie, Fred.
{9625}{9717}Dlatego si? z tob? o?eni?em.
{9775}{9915}Jesli chcesz, mo?esz mnie pieprzy?, jak przyjdziesz do domu.
{15175}{15243}Co tam masz?
{15350}{15419}Kasete video.
{15475}{15563}Znalaz?am j? na schodach.
{15625}{15687}Od kogo?
{15700}{15763}Nie wie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:01:DELIKATESY
00:04:25:Re?yseria
00:04:42:950 gram?w dobrej wagi.
00:04:46:Czy to jest ?opatka?
00:04:47:Jak zwykle dla braci Kube.
00:04:50:Na pewno b?dzie wam smakowa?o.
00:04:52:Ile p?ac??
00:04:54:Dwie miarki.
00:05:05:Prosz?, prosz? panie Introligatorze.
00:05:08:Jak si? miewa ?ona?
00:05:09:Ca?kiem, ca?kiem.
00:05:12:- Roger, tw?j szalik. - Mam szalik.
00:05:26:Rze?niku, to chyba klient do pana.
00:05:42:To dla mnie?
00:05:43:Zawsze gotowe.
00:05:45:Na m?j rachunek.
00:05:46:Wiadomo jak ona sp?aca te swoje rachunki.
00:05:51:Co dla pani?
00:05:58:Cholerny ga?nik. To ju? nie pierwszy raz.
00:06:08:B?dzie kosztowa?o... powiedzmy...|przejazd plus baga?...
00:06:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Friends by -Tim-
00:00:38:To ju? tradycja w Friends, ?e po ka?dym kr?ceniu odcinka siedz? tu z wami,
00:00:42:omawiamy epizody umm...
00:00:46:Ca?y sens w tym co ludzie widz? w Ameryce to: ?e widz? Friends, uwielbiaj? show,
00:00:50:wszystko wygl?da pi?knie i ?adnie jak ?wie?o nasmarowana maszyna,
00:00:53:ale poza ekranem jest szczypta oszustwa, fa?szu, nieufno?ci i nienawi?ci.
00:01:00:I tak my?l?, my?l?, ?e obejrzymy sobie uh, no wiecie niekt?re z tych moment?w,
00:01:03:w kt?rych wci?? wam si? co? myli. No bo przecie? pope?niacie b??dy.
00:01:06:Od czasu do czasu.
00:01:07:Raz czy dwa.
00:01:08:Dla przyk?adu, ja nie musz? zapami?tywa? tekst?w.
00:01:10:A wy musicie za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Zagadki w Historii
00:00:17:Prowadzi Peter Gray
00:00:18:Co prawda, nikt nie mo?e|dowie?? ich istnienia...
00:00:21:para-rz?dowa organizacja|znana jako Faceci w Czerni...
00:00:24:prawdopodobnie prowadzi|tajne operacje, tutaj na Ziemi...
00:00:27:aby zapewni? nam bezpiecze?stwo|przed obcymi z ca?ej galaktyki.
00:00:30:Oto jedna z ich historii,|kt?ra nigdy si? nie wydarzy?a...
00:00:33:prosto z jednego z ich akt,|kt?re nie istniej?.
00:00:36:Rok 1978|
00:00:37:Przyw?dcy Zarthanu opuszczaj? planet?
00:00:40:W celu ucieczki
00:00:41:Od z?ej Cerliny
00:00:42:Przybywaj?c na Ziemi? Zerthianie,|przywie?li ze sob? ich najwi?kszy skarb...
00:00:45:?wiat?o Zarthanu.
00:00:46:Si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{769}911.W czym mog? panu pom?c?
{786}{908}Jestem zm?czony tym, ?e wszystko| zmierza w przeciwnym kierunku ni? powinno.
{911}{991}W czym mog? pom?c?|Gdzie si? pan znajduje?
{994}{1050}To nie ma znaczenia.
{1053}{1100}-Czy m?g?by si? pan przedstawi??| -Oczywi?cie.
{1103}{1179}Wsp?lny mianownik. |Wasz cz?owiek na ulicy.
{1182}{1284}Teraz nie zadawaj innych pyta?,| lub b?d? zmuszony zrobi? co? z?ego.
{1287}{1406}I wy mieliby?cie przyj??| za to odpowiedzialno??. Nie przerywaj.
{1416}{1436}"D-Tox"
{1577}{1626}Selekcja naturalna.
{1638}{1687}Selekcja naturalna.
{1844}{1893}Urodzony by zwyci??y?.
{1918}{1969}Urodzony by przegra?.
{2021}{20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Na pocz?tku by?a ciemno??
00:00:19:I wtedy przybyli obcy
00:00:23:Byli ras? r?wnie star? jak sam czas
00:00:26:Ich technologia nie mia?a sobie r?wnych.
00:00:29:Posiedli zdolno?? zmieniania |rzeczywisto?ci za pomoc? my?li.
00:00:34:Zdolno?? t? nazywali dostrajaniem.
00:00:38:Jednak ich rasa wymiera?a.
00:00:40:Ich cywilizacja ulega?a powolnej zag?adzie.
00:00:43:Wi?c opu?cili sw?j ?wiat w poszukiwaniu|antidotum na w?asn? ?miertelno??.
00:00:50:Podr?? po bezkresach kosmosu|doprowadzi?a ich do
00:00:53:ma?ej, niebieskiej planety w|najdalszym zak?tku galaktyki.
00:00:57:Naszej planety.
00:00:59:Wydawa?o im si?, ?e w?a?nie tutaj|znale?li to, czego szukali.
00:01:14:Oto ja.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}To ja GULIwer :)
{101}{200}a to moje dzie?o, 11 godzin roboty dla Durnia 850
{201}{300}pierwsze wi?c b?d?cie wyrozumiali
{301}{400}Uwagi -> guliwerus@go2.pl Mi?ego ogl?dania :)
{772}{830}PATRIOTA
{3546}{3605}Dlaczego nie u?ywasz - przeciwcia??
{3632}{3697}- Ju? nie dzia?aj?.|- Robi si? dzi?...
{3704}{3820}niez?e rzeczy dla kr?w. Ale co|taki stary pastuch jakja wie?
{3852}{3891}Zmykaj.
{4577}{4633}Chyba j? znale?li?my.
{4732}{4780}MUZYKA
{5178}{5230}ZDJ?CIA
{5591}{5634}Kiepsko z ni?.
{5651}{5691}Niez?a by?a z niej sztuka.
{5728}{5756}Trzeba j? dobi?.
{5761}{5814}Frank, schowaj strzelb?.
{6674}{6769}SCENARIUSZ
{6832}{6885}RE?Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:Hej, wszyscy.
00:00:28:Witam w Bull Mountain...
00:00:30:skrawku nieba...
00:00:32:wtulonym w roz?am g?rzystego terenu Alaski.
00:00:36:To wszystko zacz??o si? kiedy m?ody Herbert Muntz...
00:00:39:z?o?y? obietnic? nowego ?ycia...
00:00:42:i zastrzeg? sobie prawo do niej,|pos?uguj?c si? starym sposobem...
00:00:45:ukrad? j? Eskimosom.
00:00:47:W okolicy, by? znany jako "Papa".
00:00:50:Ka?dego roku ,|Papa dzi?kowa?...
00:00:53:przez spuszczenie spodni...
00:00:55:i ?wiecenie go?ym dupskiem, a? na sam d?? g?ry...
00:00:58:w jednym z jego znanych zjazd?w w "blasku ksi??yca".
00:01:01:Papa uwielbia? je?dzi? na nartach...
00:01:04:i Papa lubi? si? napi?...
00:01:06:ale na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:17:Umowa stoi.
00:02:21:Nowy sojusz|i by? mo?e nowa przyja??.
00:02:24:Oraz wsp?lny sukces.
00:02:27:Nie wiedzia?em, ?e jest st?d|taki pi?kny widok.
00:02:30:A? ?al wychodzi?.
00:02:32:Nast?pnym razem...
00:02:34:musi pan zosta? na kolacj?.
00:02:36:Kanto?skie dania naszego kucharza
00:02:39:w niczym nie ust?puj? widokowi.
00:02:42:Dzi?kuj? za zaproszenie.
00:02:45:Nie s?dzi?em, ?e zaprzyja?ni? si?|z capo klanu Czerwonego Smoka.
00:02:49:Mo?e pan by? spokojny.|Koniec z wojn?.
00:03:03:Nareszcie|mog? odetchn??.
00:03:24:To bezcelowe.|Czasy si? zmieni?y.
00:03:29:Nieko?cz?cy si? rozlew krwi|wyka?cza nasze organizacje.
00:03:39:Gdyby Spike tu by?,
00:03:42:nie dosz?oby do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{5232}{5288}Check, check.|Head count. Head count
{5291}{5336}- Two.|- Three.
{5339}{5397}- Four.|- Five.|- Six.
{5442}{5504}- Demo set.|- Let's move.
{5837}{5881}Clear.
{6278}{6369}Low Boy, Low Boy, this is Black|Cat. E.T.A. Romeo LZ, one-niner.
{6414}{6472}We are hot. Copy.
{6530}{6587}Come on. Get out there! Go, go!
{6644}{6688}Come on!
{6778}{6823}Get in.
{6893}{6947}Cover, cover. On the roof.
{7053}{7111}Go!
{7300}{7368}This is Low Boy.|Package is wrapped.
{7730}{7786}Ladies and gentlemen.
{7790}{7834}Three weeks ago...
{7838}{7912}Russian and American|special forces...
{7915}{7984}appreh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:CHARLIE "CYKOR"
00:01:27:Pracowa?em dla ciebie 18 lat.|Je?li odejd?, zat?uk? mnie.
00:01:35:Od 14 miesi?cy odwalam|okropn? robot?. Mam dosy?.
00:01:41:Posad? mnie za biurkiem|albo po?lij na emerytur?.
00:01:46:Bo si? boj?.|Wykona?em zadanie, Lonny.
00:01:50:Wykona?em zadanie.
00:01:56:Czy ja oszala?em?
00:02:00:Nie s?dz?.
00:02:02:Chc? zamieszka? nad oceanem.|Chyba mam prawo.
00:02:09:Popatrz na to.
00:02:12:Istna twierdza.
00:02:14:- M?wisz jak emeryt.|- Chcia?bym.
00:02:16:- Nie mo?esz odej??.|- Chcia?bym.
00:02:19:By?em twoim ulubie?cem
00:02:22:z wielkim fajfusem|i mocn? g?ow?.
00:02:26:- Nie mog?.|- By?em dobry czy nie?
00:02:30:14 miesi?cy szykowali?my ci|przyk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:25.000
00:01:01:l hear you're having troubles.|No wonder! Look at you.
00:01:06:You wanna change your life|so you come to hear the story.
00:01:10:High school popularity ain't a contest,|it's a war.
00:01:14:Dizzy Harrison|is its greatest casualty.
00:01:16:See, his story|is really my story.
00:01:19:Because behind|every so-called hero...
00:01:22:...is a little pissed off dude|that don't get no credit!
00:01:29:We have to go back a ways.
00:01:31:Even as a small child, Dizzy Harrison|had his own particular style.
00:02:14:As you can see, l didn't|have a lot to work with.
00:03:07:l hurt myself!
00:03:08:Things didn't get any|better from there.
00:03:11:As the years wen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:Niema jednego wszech?wiata.
00:00:47:Jest ich wiele.
00:00:49:Podsiadamy technologi? umo?liwiaj?c? |podr??e pomi?dzy wszech?wiatami...
00:00:53:...podr??e s? bardzo ograniczone| i chronione.
00:00:57:Nie ma jednego. Jest ich wielu.
00:01:01:Ka?dy z nich istnieje w tera?niejszym czasie,|w r?wnoleg?ym ?wiecie.
00:01:07:By?a r?wnowaga w systemie...
00:01:09:...lecz teraz istniej? si?y|ktore d??a do zniszczenia r?wnowagi czasoprzestrzeni...
00:01:14:...wi?c ka?dy chce zostac wybranym.
00:01:22:THE ONE
00:02:13:Prezydent Gore na dzisiejszym zebraniu kongresu|przedstawia zarys planu Bialego Domu....
00:02:26:Ju? tu s?.|Oni chc? ci? wzi??? na zewn?trz.
00:02:29:Jeste? martwy, L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1006}6.2 MILIARDA DUSZ
{1007}{1068}SZUKANIE
{1151}{1229}GRZESZNIK - ?WI?TY
{1295}{1353}UCZCIWY
{1510}{1573}ZAKR?CONY
{1678}{1760}LE? - POZER - OSZUST
{1846}{1911}PRACOHOLIK
{1966}{2029}MAMISYNEK
{2062}{2133}PRAWICZEK - NAPALENIEC
{2134}{2181}GRACZ - PUSZCZALSKA
{2182}{2282}PODGL?DACZ - OSZUST- OPTYMISTA
{2350}{2421}PARKUJE NA DRUGIEGO
{2422}{2490}WEGETARIANIN
{2589}{2660}MODLI SI?-MODLI SI?-?PI
{2661}{2726}DARMOZJAZD
{2781}{2828}NEUROTYK
{2829}{2900}OSZUST PODATKOWY
{2901}{2974}DAJE 5% NAPIWKU
{3021}{3089}GADA W KINIE
{3165}{3236}DLA PIENI?DZY - DLA ZIELONEJ KARTY
{3237}{3337}MIASTO NOWY YORK -63 (ZA ?ATWO)
{3357}{3428}WATY
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{169}{253}RIPPED BY| #R@Z#
{497}{575}W rolach g??wnych:
{1583}{1626}- Kt?rego?| - Bior? blondyna.
{1634}{1708}Mnie tam oboj?tne.| jak szale? to szale?.
{1713}{1805}- Zaprosimy ich do chaty?| - No pewnie!
{1813}{1874}Dla mnie sypialnia.| dla ciebie kuchnia.
{1879}{1932}- Jak si? przedstawi??| - Tracy!
{1958}{2073}Scenariusz
{2458}{2538}Re?yseria
{2544}{2612}- Czym si? zajmujecie?| - Ja jestem odkrywc?.
{2617}{2730}Obserwowa?am ci?.| jeste? ksi?gowym albo prawnikiem.
{2743}{2875}Daj spok?j! Pomacaj!| Czy ksi?gowy ma taki biceps?
{2920}{2975}Ka?dy mo?e si? napakowa?.
{2981}{3026}- Si?d? z kumpelk? Lisy.| - Tracey!
{3035}{3142}Tracey. Przys
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{734}It's a form ! What could be simpler?!|All you must do is fill in the blanks!
{750}{825}What do I have to do,|hire a nursemaid to hold your hand?
{825}{878}Put ribbons in your hair?!
{885}{944}How many times must I tell you?!
{975}{1050}If you want him down,|this is no huge problem .
{1050}{1125}You should be able|to fill out a form correctly!
{1125}{1170}And if you can't do that. . .
{1170}{1247}. . .then I'll just have to get|somebody who can.
{1290}{1348}I ain't going to ask you again!
{1395}{1444}Get back to your desk!
{1470}{1500}I was a good boy!
{1500}{1544}What's happening?
{1560}{1618}Well, well !|Why are you here?
{165
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:04:W 1821 roku trzysta lat hiszpa?skiego|panowania w Meksyku dobiega?o ko?ca.
00:01:08:Powstanie ludowe pod dow?dztwem|gen. Santa Anna ogarn??o Kalifoni?.
00:01:12:Lud ??da? ?mierci gubernatora,|Don Rafaela Montero.
00:01:16:Cho? rozkazano mu|powr?ci? do Hiszpanii, -
00:01:20:- Montero nie zrzek? si? w?adzy|bez ostatniej rozgrywki.
00:01:37:Alejandro, teraz moja kolej.|Daj popatrze?.
00:02:12:- Co wy tu robicie?|- Przepraszamy. Czekamy na Zorro.
00:02:21:- Jazda do domu, muchachos.|- My?li pan, ?e si? zjawi?
00:02:25:S? tacy, co tak my?l?.
00:02:29:Joaquin, Alejandro, robi?em trumny|dla waszych rodzic?w.
00:02:34:Nie chc? robi? ich dla was.|Jazda st?d!
00:02:49:Alejandro, Jo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:Kiedy? nie by?o wojny mi?dzy nami, a Centauranami.
00:00:54:Ale ja nie pami?tam nic innego.
00:00:59:Do roku 2050, 6 lat po pierwszym ataku...
00:01:02:stracili?my tak wiele.
00:01:07:Stracili?my niebo i zast?pili?my je tarczami|magnetycznymi, by ochroni? si? przed atakami
00:01:10:kt?rych by?o coraz wi?cej.
00:01:22:Stracili?my nieos?oni?te miasta,|o kt?rych zapomnia? rz?d.
00:01:27:Stracili?my demokracj? na|rzecz globalnego rz?du.
00:01:31:Nie oczekiwali?my pokoju,|bo pok?j nie by? ich celem.
00:01:37:Ich celem by?a Ziemia.
00:01:45:Kiedy by?em ma?y|budowa?em ma?e rakiety.
00:01:49:Chcia?em przemierza? kosmos i|odnajdowa? nowe ?wiaty.
00:01:54:Nigdy nie widzia?em Centa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3825}{3866}PLANETA MA?P.
{6100}{6140}Bruce. Zn?w?
{6275}{6323}Zmie? sekwencj? lotu.
{6325}{6375}Wystarczy. Przesta?.
{6375}{6409}Uwa?aj.
{6425}{6504}Uspokuj si?, bo nie|dostaniesz pocz?stunku.
{6575}{6627}Doskonale ci? rozumiem
{6925}{7009}USAF OBERON. KOSMICZNA STACJA|NAUKOWA. ROK 2029
{7625}{7706}Hej, tu jeste?.|Homo Sapiens zn?w ci? m?czy??
{7725}{7798}Wszyscy zdajemy sobie z tego spraw?,|?e to tylko rakieta, czy? nie?
{7800}{7848}Kiedy w ko?cu znajdziesz|sobie prawdziwego ch?opaka?
{7850}{7958}I zadowoli? si? czym? tak marnym?|Nie dzi?ki, wol? moje szympansy.
{8075}{8143}- Ucz? go.|- Nie, ty mu dokuczasz.
{8150}{8220}Jego ma?pie chr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1064}{1160}W S?USZNEJ SPRAWIE
{1957}{2041}Musi b?yszcze?, je?li chcecie,|?ebym wam zap?aci?.
{2046}{2104}P??tora dolara.|Tylko 25 cent?w mniej ni? w myjni.
{2106}{2149}P??tora na g?ow?.
{2151}{2249}Nie, kole?. Nie bierz mnie za kretyna.
{2262}{2320}Deszcz odwala za was po?ow? roboty.
{2602}{2632}Tylko popatrz.
{2642}{2682}Bobby Earl, nasza pere?ka.
{2684}{2713}O co chodzi?
{2715}{2750}Przerwa, ch?opaki.
{2793}{2837}Bobby Earl, musimy pogada?.
{2847}{2905}-Powiedzia?em: przerwa!|-Pogada? o czym?
{2951}{2990}Przejedziemy si?.
{2992}{3040}-Przejedziemy?|-Prosz?.
{3255}{3278}Tu Wilcox.
{3280}{3341}Przy?lijcie mi spec?w do Fergusona.
{336
Subtitles for Napisy Info 1490 John Q
keywords: napisy, info, 1470, beavis, and, butthead, the, mystery, of, morning, wood,
original filename: napisy_info_14708.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:ZAGADKA PORANNEGO DR?GA
00:00:04:Wasze zadanie na weekend to zastanowi? si? nad jakim?...
00:00:07:zagadkowym zjawiskiem i pr?bowa? znale?? wyja?nienie zagadki.
00:00:10:A teraz zastan?wcie sie nad wyborem tematu.
00:00:26:Czy wiecie ju?, jak? zagadk? chcieliby?cie rozwi?za? ?
00:00:29:Nie b?dziemy tego robi?.
00:00:31:To za trudne, weekend jest po to, ?eby odpocz??.
00:00:37:To nic trudnego. Nasze ?ycie jest pe?ne nieyja?nionych spraw.
00:00:41:Niekt?rzy, przy rozwi?zywaniu zagadek, stali si? s?awni i bogaci.
00:00:47:Czy dzi? rano nie przydarzy?o si? wam nic fascynuj?cego ?
00:00:53:Mnie tak: poranny dr?g.
00:00:55:Mnie te?.
00:01:01:To troch? ?liski temat, ale rzeczyw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{369}{502}W zamierzch?ych czasach|ziemia pokryta by?a lasami.
{503}{626}Od wiek?w mieszka?y|w nich duchy bog?w.
{687}{789}Cz?owiek ?y? w harmonii ze zwierz?tami.
{790}{930}Lecz czas p?yn??, wi?kszo??|wielkiego lasu zosta?a zniszczona.
{931}{1014}Tego, co zosta?o broni?y|gigantyczne bestie,
{1015}{1102}kt?rych legiony s?u?y?y|Wielkiemu Duchowi Puszczy.
{1103}{1176}By? to czas bog?w...
{1177}{1244}i demon?w.
{1678}{1764}KSI?NICZKA MONONOKE
{2146}{2225}Yakul. No dalej!
{2268}{2316}- Dziewcz?ta!|- Ashitaka!
{2317}{2429}Dzieje si? co? dziwnego. Pospieszcie si?.|Szamanka wzywa wszystkich do wioski.
{2430}{2483}- Wracamy od Ji Sana.|- Widzia?y?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{78}{145}Stery nie reaguj?.|To wszystko co mog? zrobi?.
{148}{195}- Chiana?|- To nie moja wina, Crichton.
{198}{252}Odwr?ci?am si? na mikrota|i Jool dorwa?a si? do sterowania.
{255}{310}Nie powiedzia?em, ?e to twoja wina.|Podaj mi aktualny status.
{313}{365}- Jest ?le.|- Zawsze wszystko schrzanisz.
{367}{467}Zamknij si?!|To twoja wina!
{488}{595}- Sp?jrzcie, tam jest Moya.|- Pilocie, Aeryn, zg?o?cie si?.
{597}{638}Pilocie?
{640}{733}To nie jest Moya.
{750}{820}To Lewiatan z obro?? steruj?c?.|A to oznacza Rozjemc?w.
{822}{875}Spada poziom O2.
{878}{1043}Telemetria, komunikatory... neurostatus.|Wszystko wysiad?o.
{1053}{1143}- Dobra, lecimy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2013}{2087}Uwielbiam|niespodzianki gwiazdkowe.
{2093}{2164}Dobrze wiesz,|co kryje twoje pude?ko.
{2170}{2202}Potrz?sasz nim.
{2207}{2282}My?lisz ?e wiesz na pewno.|Nie masz ju? ?adnych w?tpliwo?ci.
{2288}{2344}Ale potem otwierasz|i widzisz co? innego.
{2350}{2396}Niespodzianka!
{2402}{2473}Mo?na to por?wna? z nasz? sytuacj?.
{2499}{2580}Nie twierdz?, ?e to nie ''to'' .
{2601}{2676}Wczoraj wcale si? tego|nie spodziewa?am.
{3013}{3061}Papierowa czy plastikowa?
{3130}{3176}Papierowa czy plastikowa?
{3235}{3298}- Jak??|- Jedn? i drug?.
{3377}{3435}A potwierdzenie zni?ki?
{3464}{3559}U do?u jest czerwony napis:|'' podw?jna zni?ka'' .
{3712}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1668}{1757}KRAINA WIECZNEGO SZCZ?CIA
{2490}{2606}- Paczka dla Roberta Garfielda.|- Dzi?kuj?.
{3716}{3835}Bohater wojenny|zgin?? w wypadku samochodowym
{3933}{4046}/Pami?? mo?e nas dopa??|/w ka?dej chwili.
{4091}{4194}/I nie wiadomo,|/dok?d nas zabierze.
{4195}{4317}/Mo?na tylko liczy?,|/?e w jakie? mi?e miejsce.
{4580}{4706}/Tu dom Garfield?w.|/Jill i ch?opcy s? na nartach.
{4714}{4848}/Maj? ze sob? kom?rki.|/Ja wyje?d?am i wr?c? we wtorek.
{4985}{5043}W imieniu prezydenta
{5044}{5175}i wdzi?cznego narodu|wr?czam t? flag? jako dow?d uznania
{5176}{5323}za chwalebn? s?u?b? pani m??a,|majora Sullivana, zwanego Sullym.
{5327}{5378}Sully!
{5