Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1477 Resident Evil Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{336}{408}TAJNY RAPORT. Temat: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si?|do incydentu w Raccoon City.
{456}{528}Na pocz?tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA|sta?a si? najwi?ksz? dochodow? organizacj? w USA.
{623}{695}9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
{695}{767}Jej polityczne i finansowe wp?ywy|da?o si? odczu? wsz?dzie.
{791}{863}Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
{863}{935}...technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
{959}{1031}Druga strona jej dzia?alno?ci|nie jest znana nawet dla jej pracownik?w.
{1031}{1103}Jej ogromne dochody pochodz?...|z wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych...
{1127}{1199}...oraz br
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si?| do incydentu w Raccoon City
00:00:33:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA| sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:40:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:43:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:47:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:50:technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:54:Nieznana nawet dla jej pracownik?w.| Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:58:wojskowej technologii, eksperyment?w| genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
00:01:04:RESIDENT EVIL
00:03:01:Dzi?ki...
00:03:05:Ci ludzie...
00:03:07:Ta.
00:03:36:ZAGRO?ENIE B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:http://landrynka.net/ | AdUlt GroUp
00:00:10:err0r | wAS hERE...! | Resident Evil DVDRip DiVX ViTE ;)
00:00:14:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia,|kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:18:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:25:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:28:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:33:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:36:Technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:39:Nieznana nawet dla jej pracownik?w.|Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:43:Wojskowej technologii, eksperyment?w|genetycznych oraz broni opartej na wiru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{311}{411} TAJNY RAPORT. | Temat: Przyczyny incydentu w Raccoon City.
{422}{544} Na pocz?tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA | staje si? najbardziej dochodow? organizacj? w USA.
{611}{755} 9 na 10 domostw posiada jej produkty.| Jej polityczne i finansowe wp?ywy s? nieograniczone.
{788}{933} Oficjalnie jest przoduj?cym ?wiatowym dostawc?| technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
{940}{1033} Druga strona jej dzia?alno?ci| nie jest znana nawet jej pracownikom.
{1033}{1177} Jej dochody pochodz? z wojskowych technologii,| eksperyment?w genetycznych oraz broni opartych na wirusach.
{1211}{1255} RESIDENT EVIL
{3988}{4011} Dzi?ki...
{41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:/ TAJNY RAPORT. /|/ Temat: /|/ Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City. /
00:00:19:/ Na pocz?tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA|sta?a si? najwi?ksz? dochodow? organizacj? w USA. /
00:00:26:/ 9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty. /
00:00:29:/ Jej polityczne i finansowe wp?ywy|da?o si? odczu? wsz?dzie. /
00:00:33:/ Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca... /
00:00:36:/ ...technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej. /
00:00:40:/ Druga strona jej dzia?alno?ci|nie jest znana nawet dla jej pracownik?w. /
00:00:43:/ Jej ogromne dochody pochodz?...|z wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych... /
00:00:47:/ ...oraz broni opartej na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{258}To moje pierwsze napisy, wi?c nie narzekajcie |sory za wszystkie b??dy ortograficzne i liter?wki
{287}{350}Mi?ego ogl?dania.
{446}{527}Na Pocz?tku 21-ego wieku,|korporacja Umbrella...
{527}{611}Sta?a si? najwi?ksza w ca?ych Stanach
{611}{686}W 90% dom?w znajdowa?y sie produkty korporacji.
{686}{782}Jej polityczne i finansowe wp?ywy si?ga?y wsz?dzie
{784}{854}Publicznie, jest ?wiatowym przodownikiem w dostarczaniu...
{854}{949}tehnologi komputerowych,|opieki i produkt?w medycznych.
{949}{1002}Nieznany nawet ich w?asnym pracownikom...
{1002}{1089}jej masowe zyski s? tworzone przez |wojskowe technologie...
{1089}{1165}eksperymenty ge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{749}{883}TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia, kt?re|przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
{884}{1024}Na pocz?tku 21 wieku korporacja|UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
{1038}{1114}9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
{1115}{1211}Jej polityczne i finansowe|wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
{1211}{1275}Publicznie, jest to przoduj?cy|?wiatowy dostawca
{1276}{1382}technologii komputerowej,|lek?w oraz opieki medycznej.
{1383}{1473}Nieznana nawet dla jej pracownik?w.|Jej ogromne dochody pochodz? z
{1474}{1627}wojskowej technologii, eksperyment?w|genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
{1628}{1692}RESIDENT EVIL
{4420}{4474}Dzi?ki
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:TAJNY RAPORT: Przedmiot : Zdarzenia kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:20:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:27:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:30:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:34:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:37:...technologii komputerowej , lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:41:Nieznana nawet dla jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:45:...wojskowej technologii , eksperyment?w genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
00:00:51:RESIDENT EVIL
00:02:48:Dzi?ki...
00:02:52:Ci ludzie...
00:02:54:Ta.
00:03:23:ZAGRORZE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:33:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:40:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:43:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:47:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:50:technologi komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:54:Nieznana nawet dla jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:58:wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
00:01:04:RESIDENT EVIL
00:03:01:Dzi?ki...
00:03:05:Ci ludzie...
00:03:07:Ta.
00:03:36:ZAGRORZENIE BIOLO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:33:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:40:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:43:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:47:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:50:technologi komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:54:Nieznana nawet dla jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:58:wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
00:01:04:RESIDENT EVIL
00:03:01:Dzi?ki...
00:03:05:Ci ludzie...
00:03:07:Ta.
00:03:36:ZAGRORZENIE BIOLO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:--== scalanie i odpasowanie -> akademik DS F1 ATR Bydgoszcz ==--
00:00:16:adix@chomiczowka.net.pl
00:00:31:TAJNY RAPORT: Przedmiot : Zdarzenia kt?re przyczyni?y sie do incydentu w Raccoon City
00:00:37:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:43:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:46:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o sie odczu? wsz?dzie.
00:00:50:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:53:...technologi komputerowej , lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:58:Nieznana nawet dle jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:01:01:...wojskowej technologi , eksperyment?w genetycznych oraz broni opartej na wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Tekst przerobiony przez Mistrza Woojasa :)
00:00:28:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:33:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:40:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:43:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:47:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:50:technologi komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:54:Nieznana nawet dla jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:58:wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
00:01:04:RESIDENT EVIL
00:03:01:Dzi?ki...
00:03:05:C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{212}{302}T?umaczenie (ze s?uchu) @ AdiX
{316}{407}adix@chomiczowka.net.pl
{705}{809}TAJNY RAPORT: Przedmiot : Zdarzenia kt?re przyczyni?y sie do incydentu w Raccoon City
{845}{937}Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
{1004}{1071}9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
{1084}{1167}Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o sie odczu? wsz?dzie.
{1185}{1258}Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
{1253}{1331}...technologi komputerowej , lek?w oraz opieki medycznej.
{1364}{1455}Nieznana nawet dle jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
{1459}{1556}...wojskowej technologi , eksperyment?w genetyc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{947}Atthebeginning ofthe 21st century,|the Umbrella Corporation...
{949}{1032}had become the largest commercial|entity in the United States.
{1034}{1106}Nine out of every ten homes|contain its products.
{1107}{1203}Its political and financial|influence is felt everywhere.
{1205}{1274}In public, it is the world's|leading supplier...
{1275}{1368}of computer technology,|medical products and health care.
{1370}{1422}Unknown even to its own employees...
{1423}{1508}its massive profits are generated|by military technology...
{1510}{1587}genetic experimentation|and viral weaponry.
{4147}{4265}All Umbrella staffmust wear|their identity tags at
Subtitles for Napisy Info 1477 Resident Evil Pl
keywords: napisy, info, midnight, in, the, garden, of, good, and, evil, subtitles, microdvd, format, 2, 5, fps,
original filename: napisy_info_7323.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2952}{3009}Quit eyeballing me, Flavius.
{3015}{3092}I knew you when you was|a two-bit hustler on Bull Street.
{4222}{4276}Excuse me!|Where can a fella get a cab?
{4282}{4307}He just left.
{4313}{4376}You can call the company, but I's you,|I'd wait on him to come back.
{4382}{4423}'Less you want to take a ride.
{4429}{4476}-You going to Jones Street?|-I'll get you there.
{4494}{4526}Put your stuff in there.
{4651}{4710}To your right, Pirate's House...
{4716}{4773}...built in 1794.
{4779}{4874}All the ne'er-do-wells and scalawags|divided up their booty there.
{4917}{4972}Sherman stayed|in the Green-Meldrim House...
{4978}{5048}... to rest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Nazywam siê Alice
00:00:12:Pracowa³am dla Korporacji Umbrella...
00:00:15:Najwiêkszej i najpotê¿niejszej korporacji na Åwiecie
00:00:19:By³am szefem ochrony
00:00:21:Strzeg³am wejÅcia do tajnego oÅrodka
00:00:24:Zwanego Ulem
00:00:26:Wielkie podziemne laboratorium, gdzie przeprowadzano eksperymenty...
00:00:30:Nad broni¹ biologiczn¹.
00:00:32:Jednak zdarzy³ siê wypadek.|Wirus siê uwolni³ i...
00:00:36:wszyscy zginêli.
00:00:38:Problem polega³ na tym ...
00:00:41:ze nie pozostali martwi.
00:00:44:Wirus-T o¿ywi³ ich cia³a.
00:00:50:Prze¿y³am ja i jeszcze jeden cz³owiek,o imieniu Matt.
00:00:55:ZostaliÅmy z³apani przez naukowców z Umbrelli.
00:
Subtitles for Napisy Info 1477 Resident Evil Pl
keywords: emulinha, info, resident, evil, hospede, maldito, legendas, portugues, br, divx, vite,
original filename: [emulinha.info].Resident.Evil.-.O.Hospede.Maldito.(Resident.Evil).-.DVDRip.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,595 --> 00:00:15,598
RELAT?RIO CONFIDENCIAL:
ASSUNTO: Os eventos que levaram
ao incidente em Raccoon City.
2
00:00:18,184 --> 00:00:21,562
No in?cio do s?culo XXI,
a Corpora??o Umbrella...
3
00:00:21,562 --> 00:00:25,065
se tornou a maior entidade
comercial dos EUA.
4
00:00:25,065 --> 00:00:28,193
9 em cada 10 casas
possuem seus produtos.
5
00:00:28,193 --> 00:00:32,198
Sua influ?ncia politica e financeira
? encontrada em todos os lugares.
6
00:00:32,280 --> 00:00:35,158
Para o p?blico,
ela ? a l?der em:
7
00:00:35,158 --> 00:00:39,164
Tecnologia em computadores,
Produtos m
Subtitles for Napisy Info 1477 Resident Evil Pl
keywords: emulinha, info, resident, evil, 3, extincao, extinction, screener, 5, legendas, portugues, br, pov, uni, re, prp,
original filename: [eMulinha.info].Resident.Evil.3.-.A.Extincao.(Resident.Evil.Extinction).Screener.R5.Legendas.Portugues.BR.(POV).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,008 --> 00:03:46,852
Sa?da para
Main Street
2
00:03:47,047 --> 00:03:48,047
Hospital de
Racoon City
3
00:04:54,291 --> 00:04:56,087
Pegue uma amostra
do sangue dela.
4
00:04:57,387 --> 00:04:58,605
E livrem-se disso.
5
00:04:58,830 --> 00:05:00,355
Sim, senhor.
6
00:06:14,912 --> 00:06:20,912
FRIENDS apresenta...
7
00:06:23,159 --> 00:06:29,159
Vers?o Brasileira
paulostriker
8
00:06:34,660 --> 00:06:36,662
RESIDENT EVIL
9
00:06:36,985 --> 00:06:40,388
EXTIN??O
10
00:06:43,773 --> 00:06:46,644
A Corpora??o Umbrella
pensou ter contido a infec??o.
11
00:06:47,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:AUTOR NAPIS?W: MATRIXX <MATRIXX@ZYX.PL>
00:00:40:Wszelkie uwagi mile widziane!!!
00:00:58:Jackie Chan - Pierwsze Uderzenie|(lub jak kto woli)| ATOMOWE UDERZENIE JACKIE CHANA
00:02:05:?ledzi?em j? przez ostatnie dwa tygodnie.
00:02:08:Cztery dni temu wykupi?a wycieczk? na Ukrain?.
00:02:12:Ma jakiego? ??cznika,
00:02:14:ale nie wiem kto to jest.
00:02:19:Nazywa si? "Natasha..."
00:02:30:Dzi?kuj?, Jackie. Dobra robota.
00:02:32:Dzi?kuje.
00:02:34:Bill, Chcia?bym z Tob? pom?wi?.
00:02:36:Ze mn??
00:02:38:OK|Przepraszam.
00:02:40:Jackie, facet z C.I.A. powiedzia?,|?e ?wietnie si? spisa?e?.
00:02:43:Byli pod wra?eniem.
00:02:46:Chce ?eby? dalej dla niego pracowa?.
00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{102}{251}Synchro do wersji:|Resident.Evil.Extinction.R5.LINE.XviD-POV|by falcon1984
{252}{401}/T?umaczenie:|mhkmf
{402}{501}/Korekta:|Highlander
{502}{651}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{7362}{7437}Pobierzcie pr?bk? krwi...
{7438}{7477}i pozb?d?cie si? jej.
{7477}{7538}Tak jest.
{9880}{9920}RESIDENT EVIL
{9921}{9979}ZAG?ADA
{10099}{10186}/Korporacja Umbrella s?dzi?a,|/?e opanowa?a wirusa.
{10187}{10217}/Mylili si?.
{10218}{10269}/Raccoon City by?o pocz?tkiem.
{10270}{10365}/W ci?gu kilku tygodni Wirus-T|/opanowa? ca?e Stany Zjednoczone.
Subtitles for Napisy Info 1477 Resident Evil Pl
keywords: resident, evil, napisy, ns, english, ultra, high, quality, divx, 5, 1, rg,
original filename: Resident_Evil_(NAPiSY-54078).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 720x352 29.97fps 1.3 GB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{924}{1042}TAJNY RAPORT.|Temat: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City.
{1080}{1242}Na pocz?tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA|sta?a si? najwi?ksz? dochodow? organizacj? w USA.
{1292}{1374}9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
{1380}{1480}Jej polityczne i finansowe wp?ywy|da?o si? odczu? wsz?dzie.
{1505}{1605}Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
{1592}{1692}...technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
{1699}{1786}Druga strona jej dzia?alno?ci|nie jest znana nawet dla jej pracownik?w.
{1792}{1911}Jej ogr
Subtitles for Napisy Info 1477 Resident Evil Pl
keywords: emulinha, info, resident, evil, hospede, maldito, legendas, portugues, br, divx, vite,
original filename: [emulinha.info].Resident.Evil.-.O.Hospede.Maldito.(Resident.Evil).-.DVDRip.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,595 --> 00:00:15,598
RELATÃRIO CONFIDENCIAL:
ASSUNTO: Os eventos que levaram
ao incidente em Raccoon City.
2
00:00:18,184 --> 00:00:21,562
No inÃcio do século XXI,
a Corporação Umbrella...
3
00:00:21,562 --> 00:00:25,065
se tornou a maior entidade
comercial dos EUA.
4
00:00:25,065 --> 00:00:28,193
9 em cada 10 casas
possuem seus produtos.
5
00:00:28,193 --> 00:00:32,198
Sua influência politica e financeira
é encontrada em todos os lugares.
6
00:00:32,280 --> 00:00:35,158
Para o público,
ela é a lÃder em:
7
00:00:35,158 --> 00:00:39,164
Tecnologia em computadores,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: Nie wierz?, ?e to powiedzia?e?.
00:00:03:O wiele bardziej wola? bym by? panem Orzeszkiem ni? panem Solonk?.
00:00:07: Nie ma mowy! P
00:00:08:an Solonka jest ?eglarzem, w porz?dku, on musi by? jak,
00:00:11:jak najostrzejszy przysmak jaki kiedykolwiek by?.
00:00:14: Nie wiem, lepiej nie zaczynaj ze zbo??wkami. Szalone.
00:00:22: O m?j Bo?e. Ludzie!
00:00:24:Musicie to zobaczy?! Tam jest jaki? czubek z...
00:00:26:z teleskopem!
00:00:29: Nie wierz?! Patrzy prosto na nas!
00:00:32: Oh, to takie chore.
00:00:34: Czuj? si? zgwa?cony. I to nie w ten dobry spos?b.
00:00:39: Jak ludzie mog? to robi? ???...
00:00:42: Oh, patrzcie! Oble?ny golas ma buty grawitacyjne!
00:00:52:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{76}{140}Szybkie t³umaczenie ze s³uchu:|Heniowise
{145}{300}T³umaczenie to nie jest idealne.|Poprawki bêd¹ po pojawieniu siê angielskich napisów.
{4930}{5011}To znaczy: Witam.|Jak tam twoja rêka?
{5015}{5086}Ju¿...|ju¿ lepiej.
{5101}{5173}A raczej z tym, co z niej zosta³o.
{5202}{5234}Przykro mi.
{5239}{5346}ChcielibyÅmy z tob¹ pomówiæ,|jeÅli nie masz nic przeciwko.
{5350}{5370}W porz¹dku.
{5374}{5446}Dziêkujê.|Kawy?
{5450}{5518}Nie dziêkujê.
{5546}{5671}Opowiedz nam o tym miejscu, o którym wspomnia³
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{311}{411} TAJNY RAPORT. | Temat: Przyczyny incydentu w Raccoon City.
{422}{544} Na pocz¹tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA | staje siê najbardziej dochodow¹ organizacj¹ w USA.
{611}{755} 9 na 10 domostw posiada jej produkty.| Jej polityczne i finansowe wp³ywy s¹ nieograniczone.
{788}{933} Oficjalnie jest przoduj¹cym Åwiatowym dostawc¹| technologii komputerowej, leków oraz opieki medycznej.
{940}{1033} Druga strona jej dzia³alnoÅci| nie jest znana nawet jej pracownikom.
{1033}{1177} Jej dochody pochodz¹ z wojskowych technologii,| eksperymentów genetycznych oraz broni opartych na wirusach.
{1178}{1188}
{1211}{1255} RESIDENT
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 640x336 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{517}{546}Lisa?
{1200}{1246}Mogê ci pomóc zdobyæ wirusa.
{1248}{1320}Mam dostêp do kodów bezpieczeñstwa, do wylêgarni...
{1368}{1411}Ale?
{1416}{1468}- Ale to bêdzie kosztowa³o.|- Ile?
{1632}{1682}- Kim ona by³a?|- Moj¹ siostr¹.
{1906}{1971}Korporacje, takie jak "Umbrella"...
{1991}{2038}...myÅl¹, ¿e stoj¹ ponad prawem.
{2063}{2082}Myl¹ siê.
{2183}{2256}S¹ setki tysiêcy nas|uwa¿aj¹cych tak samo.
{2279}{2316}Na ca³ym Åwiecie.
{2375}{2427}Niektórzy z nas dostarczali informacje.
{2471}{2504}Inni udzielali im wsparcia.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1175}{1220}Mam na imiê Alice.
{1223}{1280}Pracowa³am dla Korporacji Umbrella..
{1295}{1383}Najwiêkszej i najpotê¿niejszej|korporacji na Åwiecie.
{1391}{1436}By³am szefow¹ ochrony ...
{1439}{1525}Moim zadaniem by³a ochrona|budynku nazywanego UL...
{1534}{1621}By³o to wielkie podziemne laboratorium|gdzie badano
{1654}{1700}Mo¿liwoÅci stworzenia eksperymentalnej broni.
{1702}{1724}CoŠjednak posz³o Ÿle.
{1726}{1796}Zabójczy wirus zaatakowa³|i wszyscy zginêli.
{1846}{1892}Problem w tym...
{1894}{1942}¯e zginêli, ale nie umarli.
{1990}{2060}Wirus T sprawi³, ¿e martwi wrócili do ¿ycia.
{2134}{2196}Mnie siê uda³o.|
Subtitles for Napisy Info 1477 Resident Evil Pl
keywords: napisy, info, 1477, in, the, bedroom, 2001, dvdivx, cd, abez, 2,
original filename: napisy_info_14773.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{191}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{192}{287}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{288}{383}T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
{384}{492}T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
{2296}{2343}Podoba mi si? tutaj.
{2356}{2397}Wiem o tym.
{2519}{2590}Wiesz, czuje swoje ?ycie.
{3463}{3563}... rzuca do Aderberga, i biegnie w|zewn?trzny r?g boiska.
{3568}{3666}Spodziewa? si?, ?e dotrze do bazy.|Pryor nic nie powiedzia?.
{4449}{4500}-Dzie? dobry, doktorze Fowler.|-Dzie? dobry, Natalie.
{4505}{4552}-Jak leci, ch?opcy?|-?wietnie!
{4557}{4615}Hej, Duncan,|na pewno nie chcesz jecha??
{4620}{4683}-Chcesz tu w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:34:Pani Piterson
00:02:37:Cze?? Red
00:02:42:Le?y tam na biurku
00:02:58:B?d? mia?a dla ciebie nast?pn? przesy?k? w czwartek
00:03:00:No to do czwartku
00:05:07:...czas nie ma dla nas lito?ci
00:05:11:czy jeste?my zdrowi, chorzy
00:05:19:mo?e nas zniszczy? albo nam pom?c
00:05:24:...poniewa? nasze ?ycie i ?mier? s? uzale?nione od czasu, kt?ry nigdy si? nie cofnie
00:05:31:I zabraniam komukolwiek traci? poczucie czasu
00:05:34:Aktualnie jest 13:56
00:05:37:Co oznacza ?e mamy 3 godziny i 4 minuty, zanim nast?pi posortowanie przesy?ek
00:05:44:Tyle czasu mamy!
00:05:47:zanim konkurencja spr?buje zrobi? to przed nami!
00:05:52:O Miko?aj
00:05:55:Co s?ycha?, pierwszy raz dor?
Subtitles for Napisy Info 1477 Resident Evil Pl
keywords: napisy, info, 1107, close, encounters, of, the, third, kind, 1,
original filename: napisy_info_11073.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1013}{1098}Pustynia Sonora, Meksyk
{1163}{1231}Dzie? obecny
{1701}{1777}Jeste?my pierwsi?
{1816}{1902}Nikt przed nami nie by??
{2860}{2933}Macie t?umacza?
{2937}{3065}Nie jestem zawodowym t?umaczem.|Jestem kartografem.
{3071}{3108}Robi? mapy.
{3109}{3183}T?umaczysz w obie strony?
{3184}{3264}M?wi?em dow?dcy z Villa Hermosa.
{3265}{3333}Jestem zaskoczony.
{3334}{3405}- Monsieur Loglin?|- Laughlin.
{3406}{3443}Przepraszam.
{3444}{3503}D?ugo nad tym pracujesz?
{3504}{3619}Jestem w ameryka?skim zespole|od pocz?tku.
{3628}{3740}Pami?tam ci? z konferencji|Montsoreau. Dobra by?a.
{3741}{3820}Szczeg?lnie dla ciebie|i Francuz?w.
{3821}{3895}M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:Co takiego, do cholery?
00:00:32:Popatrz bracie, co tam jest napisane.
00:00:36:New Line Cinema Przedstawia.
00:00:38:Prawdziwe czarne kino.
00:00:41:A to, co takiego?
00:00:47:Cubevision pokazuje.
00:00:49:To super.
00:00:53:Pos?uchaj tutaj jest nawet mi?o.
00:00:56:NAST?PNY PI?TEK
00:00:58:To jest super.
00:01:01:Ciekawe, czy tam jest wielu czarnuch?w?
00:01:12:- A ja my?la?em, ?e on sw?j wyrok w kiciu odsiaduje.|- Ja te?.
00:01:14:A niech to, a tutaj si? okazuje, ?e nagrywa filmy.
00:01:18:Ale nadymili.
00:01:20:A co to jest za g?upota?
00:01:22:Re?yseria Steve Carr.
00:01:24:To jest ten sam go??, kt?ry jest mi winny pieni?dze.
00:01:27:Cz?owieku, on jest mi winn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1463}{1504}CZ?OWIEK WIDMO
{5371}{5409}NIESTABILNE
{5443}{5479}Niech to!
{6186}{6224}Niech to...
{6593}{6640}Powiniene? pracowa?.
{7433}{7468}STABILNE
{7528}{7572}Jestem geniuszem.
{8008}{8075}Sebastian! Czy wiesz kt?ra jest godzina?
{8128}{8208}Gdyby? wiedzia?a o co chodzi nie pyta?aby? o godzin?.
{8224}{8264}Kto tam jest?
{8272}{8272}Nie twoja sprawa
{8272}{8306}Ju? nie
{8392}{8431}Co? jeszcze?
{8488}{8533}Poprawi?em wi?zanie
{8559}{8597}Zrobi?e? to
{8655}{8695}Zerknij na to
{8799}{8853}Sk?d to wytrzasn??e??|Jak?
{8943}{8987}Kawa i ciasteczka
{9015}{9066}- Nienawidz? ci?|- Wiem
{9087}{9152}Zlokalizuj Mata.|Chcia?bym spr?bowa?.
{9183}{9240}Poszukam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1418}{1515}W lecie 1965 roku mia?em 13 lat...
{1522}{1595}i s?dzi?em, ?e wiem wszystko|o ?yciu i ?mierci.
{1640}{1688}Nasi rodzice umarli.
{1695}{1783}Ja i m?j brat Wiley mieszkali?my|razem z babci?.
{1793}{1843}Nie ruszali?my si? z miejsca...
{1850}{1888}ale byli?my szcz??liwi.
{1895}{1915}A? raz...
{1925}{1973}przyjecha?a ciocia Lucille...
{1979}{2024}i wszystko si? zmieni?o.
{2031}{2124}Powiedzia?... "Ca?uj mnie w ty?ek.|Nie pojedziesz".
{2131}{2221}Nigdzie mnie nie pu?ci|i nigdy nie da mi rozwodu.
{2228}{2326}?e wsz?dzie mnie znajdzie|i nauczy rozumu.
{2351}{2453}Prosz? tylko, by? zaopiekowa? si?|dzie?mi przez miesi?c.
{2460}{2549}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07: T?umaczenie - YagoDa | yagus.com - y@yagus.com
00:00:25: Historia oparta na bierzacych wydarzeniach
00:00:36: Stary, gdzie jest moja bryka ?
00:00:42: Wyst?puj?
00:01:56: Scenariusz
00:02:02: Re?yseria
00:02:46: Co s?ycha??
00:02:48: Animal Planet
00:02:50: Stary, mia?em w?a?nie zwariowany sen
00:02:53: O czym?
00:02:54: Nie pami?tam
00:02:59: Czo?em ch?opaki
00:03:00: Czo?em Gene
00:03:05: Co robili?my tej nocy?
00:03:07: Nie wiem
00:03:09: Czy bli?niaczki nie robi?y imprezki?
00:03:12: Tak! By?a imprezka u bli?niaczek!
00:03:14: W?a?nie!
00:03:17: Byli?my tam ?
00:03:19: My?l?, ?e byli?my! Kim by?my byli, gdyby nas tam nie by?o!
00:03:25: Jakie? wiadomo?ci ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:T?UMACZENIE TRANSLATOR 3.0|grupa softSTORM
00:00:18:www.softstorm.prv.pl
00:00:15:SCALENIE w 1CD i poprawienie czas?w
00:00:11: - Pablo -
00:00:51:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:01:14:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:01:18:Tak.
00:01:21:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:01:23:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:25:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:28:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:44:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:46:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:49:Nie.
00:01:52:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:55:Wypadek przy pracy.
00:01:58:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{707}{799}Cele charytatywne sa dla mnie bardzo wazne.
{800}{900}W rzeczywistosci czesc wplywow z tego filmu|zostanie przekazana na cele charytatywne.
{927}{986}To znaczy nie az tak duzo, nie o to mi w sumie chodzi.
{987}{1087}Ta akcja charytatywna nazywa sie ?? Komiczna ulga ?? i|jest prowadzona przez mojego czlowieka Lenny'ego Henry.
{1125}{1225}Ale nie martwcie sie, gwarantuje osobiscie,|ze nie uzyje tej kasy zeby nakarmic swoje kobiety.
{1257}{1357}Niedawno po tym, jak wypuscilem swoj poprzedni film|dotarly do nas straszne wiesci,
{1390}{1449}ze tysiace ludzi maja DVD z Ali G.
{1450}{1499}To jest kompletna bzdura!
{1500}{1571}Nikomu nigdy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{765}{799}Mozart!
{1080}{1131}Wybacz swojemu mordercy!
{1155}{1209}Przyznaj?, ?e ci? zabi?em.
{1245}{1291}Zabi?em ci? Mozart.
{1380}{1414}Pieta!
{1425}{1484}Wybacz swojemu zab?jcy,|Mozart.
{1515}{1553}Wybacz mi!
{1635}{1696}Signore Salieri,|prosz? otworzy?!
{1740}{1797}Mam dla pana|co? wyj?tkowego.
{1830}{1879}B?dzie pan zachwycony.
{1995}{2032}Ale pycha!
{2100}{2149}Prosz? mi wierzy?...
{2160}{2232}to najwi?kszy przysmak|jaki w ?yciu jad?em!
{2295}{2348}Nie wie pan co traci...
{2505}{2569}Do?? tego, signore.|Prosz? otwiera?!
{2670}{2723}Je?li pan nie otworzy...
{2745}{2820}to sami zjemy wszystko|i nic panu nie zostawimy.
{2820}{2877
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{776}Film przet?umaczy?y dla was:
{804}{1150}>>> ?YLETY <<<
{1230}{1276}Lanie: Zdarza si?.
{1398}{1444} Co?, czego si? nie spodziewasz.
{1471}{1515} A potem my?lisz,,
{1517}{1563} "Gdybym wiedzia?,
{1565}{1611} Czy zmieni?bym co??
{1613}{1682} Czy zrobi?bym co? wi?cej?
{1684}{1732} Co bym my?la?"?
{1734}{1792} Potrzebuj? wi?cej czasu.
{2372}{2410} Hey, Pudge.
{4323}{4406} B?d?cie gotowi. We?cie 9-2. Wskaz?wka.
{4408}{4470} Jeste?my w gotowo?ci.| Przez rami? do 12-3.
{4472}{4507} Tak, wiem.| Nie chc? was wpu?ci?.
{4509}{4531} Nigdy nie chc? | nas wpuszcza?.
{4533}{4575} Wejd?cie tam| jak najszybciej.
{4577}{4614} Dzisiaj jest umia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{277}{353}Jestem sexy, Jestem ?liczna | Jestem popularna na dodatek
{356}{442}Jestem lask?, z ?wietnymi w?osami | na kt?r? wszyscy ch?opcy chc? patrze?
{445}{521}Jestem chciana, Jestem gor?ca | Jestem wszystkim czym Ty nie jeste?
{522}{607}Jestem pi?kna, Jestem opanowana | Dominuje w tej szkole
{609}{690}Kim jestem , zgadnij | Ch?opcy chc? dotyka? moich piersi
{692}{777}Ko?ysze si?, U?miecham si? | Wielu my?li ?e jestem pod?a
{779}{860}Latam, Skacze | Mo?esz patrze?, ale nie mo?esz dotkn??
{863}{941}Jestem najwa?niejsza, Rycze | Przysi?gam nie jestem dziwk?
{943}{1035}Czarujemy i prowadzimy | Gramy jak na gazie
{1037}{1109}Nienawid? nas poni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{89}{158}- Dobrze, ?e jeste?cie.|- Co s?ycha??
{164}{235}Jutro mam rozmow? o prac?|u Ralpha Laurena.
{249}{285}Gratulacje!
{290}{357}Robi koszmarn? bielizn?!
{372}{392}Co?
{397}{444}Kupi?em slipki XS.
{450}{541}?adne ekscesy|nie wchodzi?y w gr?.
{552}{613}B?d? koordynowa? damsk? kolekcj?.
{618}{720}Moim prze?o?onym b?dzie dyrektor.|ldealna praca.
{725}{779}Je?li dobrze wypadniesz|na rozmowie.
{784}{843}Chcesz po?wiczy??
{868}{918}Zacznijmy od u?cisku d?oni.
{977}{1044}?wietny. Znakomity ruch|nadgarstkiem.
{1058}{1093}Ja spr?buj?.
{1133}{1188}Bo?e! Co ja ci zrobi?am?
{1194}{1226}?cisn??am za mocno?
{1234}{1313}Ciesz? si?, ?e nie jestem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:11 Dolazim.
00:01:13 PUSTINJSKI VAMPIRI
00:01:24 ?to ima, Los Angelese?
00:01:27 Je li dovoljno vru?e?
00:01:28 Uklju?ite klima-ure?aje.
00:01:31 Danas ?e biti stvarno vru?e.
00:01:33 Stoga prestanite zanovijetati, moje male...
00:01:36 ...superzvijezde, jer ?u vam pustiti ne?to posebno.
00:02:02 Kako se ono zove??
00:02:04 - Sean. | - Da, Sean.
00:02:06 Jednom sam imao posIa s jednim Seanom.
00:02:08 Dobro me zajebao.
00:02:11 - Mo?ete mi vjerovati. | - Samo upamti:
00:02:13 Ta ?ena ho?e auto do utorka. To je za 5 dana.
00:02:16 Mogu to.
00:02:18 Briga me kako. Ho?u da do?e? do utorka u jednom komadu.
00:02:22 Ako ne, kuja ?e me jebati u guz.
00:02:24 A ako se to dogo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:PIRACI
00:01:05:Zdj?cia
00:01:29:Muzyka
00:01:37:Scenariusz
00:01:48:Re?yseria
00:02:51:-Kapitanie Red.
00:03:08:Haczyk.
00:04:40:-To ty?
00:04:42:-Co?
00:04:46:-Wydawa?o mi si?,|?e s?ysza?em ?wini?.
00:04:53:To chyba przez ten upa?.
00:05:42:No, ?abo. B?d? rozs?dny.|Z?a?, pawianie.
00:05:47:-Chcesz mnie zje??.
00:05:48:-Takie jest prawo natury.|Silniejszy zjada s?abszego.
00:05:58:Zejd?. ?mia?o.
00:06:04:-Kanibal.
00:06:06:-Chod?, prosiaczku.
00:06:08:-Nie jestem ?wini?, tylko ?ab?.
00:06:18:Kanibalizm to grzech ?miertelny.
00:06:21:Przyniesie ci pecha. B?dziesz|si? sma?y? w piekle.
00:06:26:A spowied??
00:06:28:A od czego jest spowied??
00:06:49:-Okr?t po naw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}
{1752}{1796}...Nasza pi?ciodniowa prognoza pogody.
{1798}{1867}Zaraz potem, trzy dziewcz?ta z Elkerton.
{1869}{1914}?yj?ca na drzewie przez ca?y rok...
{1916}{1998}miejscowa dziewczyna, Riana "Brz?cz?cy ptak" Holmes,| wreszcie zesz?a na d??.
{2001}{2047}Podobnie lepiej znana Julia Hill...
{2048}{2111}spoczywa?a w lasach Miss Holmes...
{2112}{2174}a? doprowadzi?a do uratowania| wielkiego czerwonego drzewa.
{2176}{2216}- Doskonale!|- Jak si? masz?
{2218}{2278}Pragn? podzi?kowa? wszystkim| kt?rzy przysy?ali mi...
{2280}{2338}jedzenie i pocieszaj?ce listy.
{2340}{2446}Szczeg?lnie umys?owo upo?ledzonemu| dziecku, kt?re przys?a?o mi tomik poemat?w