Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1454 Divx Re
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{947}Atthebeginning ofthe 21st century,|the Umbrella Corporation...
{949}{1032}had become the largest commercial|entity in the United States.
{1034}{1106}Nine out of every ten homes|contain its products.
{1107}{1203}Its political and financial|influence is felt everywhere.
{1205}{1274}In public, it is the world's|leading supplier...
{1275}{1368}of computer technology,|medical products and health care.
{1370}{1422}Unknown even to its own employees...
{1423}{1508}its massive profits are generated|by military technology...
{1510}{1587}genetic experimentation|and viral weaponry.
{4147}{4265}All Umbrella staffmust wear|their identity tags at
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:T?umaczenie Agata & Heavy
00:00:27:Pow?t z piekie? III
00:00:31:Pow?t z piekie? III|Piek?o na ziemi
00:03:56:Chcesz to?
00:04:00:A jest twoje ?
00:04:02:Nie, nie moje.
00:04:06:Twoje.
00:04:13:Ile za to chcesz ?
00:04:17:Ile uznasz ?e jest warte.
00:04:30:W?a?nie tyle chcia?em.
00:04:33:Baw si? dobrze.
00:04:38:Noc? pogotowie w ?rodku miasta...
00:04:40:to zam?t ,krew ,panika ,walka o ?ycie
00:04:44:Dzi? jednak jak wida? ?mier? wzi??a sobie dzie? wolny
00:04:49:to dla mnie zagadka?
00:04:51:Dziwne sk?d te dupki kt?re zleci?y mi reporta? |o tym wiedzia?y?
00:04:56:M?wi Joe Samerswil dla kana?u 8.
00:04:59:Pogotowie,straszna nuda ,nic si? nie dzieje ,|naprawd? jestem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:10:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:18:Film dedykowany pami?ci David'a Gale'a
00:00:55:Doktorze West.
00:01:01:Panie doktorze.
00:01:04:Panie West !
00:01:09:Panie West ! Prosz? otworzy?.
00:01:33:O m?j Bo?e.
00:01:38:Ja mu pomagam !
00:01:48:Prosz? pana, czy wszystko w porz?dku ?
00:01:55:Panie Gruber ...
00:02:13:On nie ?yje.
00:02:15:Oczywi?cie ?e nie ?yje. Dawka by?a za du?a.
00:02:18:Pan go zabi? !
00:02:20:Nie zabi?em go !
00:02:23:Da?em mu ?ycie.
00:02:39:RE-ANIMATOR
00:02:40:RE-ANIMATOR
00:03:14:Wyst?puj?:
00:03:51:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:TAJNY RAPORT: Przedmiot : Zdarzenia kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:20:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:27:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:30:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:34:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:37:...technologii komputerowej , lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:41:Nieznana nawet dla jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:45:...wojskowej technologii , eksperyment?w genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
00:00:51:RESIDENT EVIL
00:02:48:Dzi?ki...
00:02:52:Ci ludzie...
00:02:54:Ta.
00:03:23:ZAGRORZE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:TAJNY RAPORT. Temat: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si?|do incydentu w Raccoon City.
00:00:19:Na pocz?tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA|sta?a si? najwi?ksz? dochodow? organizacj? w USA.
00:00:26:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:29:Jej polityczne i finansowe wp?ywy|da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:33:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:36:...technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:40:Druga strona jej dzia?alno?ci|nie jest znana nawet dla jej pracownik?w.
00:00:43:Jej ogromne dochody pochodz? z:|wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych...
00:00:47:...oraz broni opartej na wirusach.
00:00:50:RESIDENT EVIL
00:02:47
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:22:-Jak masz na imi??|-Chrissy.
00:02:25:-Dok?d idziemy?|-Pop?ywa?.
00:02:30:Zwolnij. Zwolnij troch?.
00:02:34:Nie jestem pijany. Zwolnij.
00:02:38:Czekaj. Ju? id?.
00:02:42:Id?.
00:02:44:Naprawd? id?.
00:02:47:Poczekaj.
00:02:58:Umiem p?ywa?.
00:03:00:Tylko nie umiem chodzi? ani rozebra? si?.
00:03:22:Chod? do wody.
00:03:24:Spokojnie. Spokojnie.
00:04:11:Pom?? mi!
00:04:12:Id?.
00:04:16:To boli!
00:04:23:O Bo?e!
00:04:35:Ratuj!
00:05:05:Dlaczego nigdy wcze?niej|nie ?wieci?o tu s?o?ce?
00:05:11:Kupili?my dom jesieni?, a teraz jest lato.
00:05:18:Kto? musi nakarmi? psy.
00:05:21:Tak.
00:05:34:S? pewnie na podw?rku za domem.
00:05:36:Tutaj si? m?wi: "na dziedzi?cu"
Subtitles for Napisy Info 1454 Divx Re
keywords: napisy, info, dont, be, a, menace, to, south, central, while, drinking, your, juice,
original filename: napisy_info_6527.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.3
00:00:54:W rolach g??wnych
00:01:04:CH?OPACZKl Z SASIEDZTWA|,|czyli: spijanie kwasa z bracholami
00:01:12:W pozosta?ych rolach
00:01:59:Muzyka
00:02:09:Zdj?cia
00:02:23:Scenariusz
00:02:29:Re?yseria
00:02:35:Jeden na dziesieciu|,|czarnych wyrostk?w
00:02:39:p?jdzie do kina|na taki film.
00:02:46:Jeden na pi?ciu zginie|podczas seansu.
00:03:02:Nie stawa?bym tu|na twoim miejscu.
00:03:09:Powiem wam jak tu jest.|Tu ka?dy jest celem.
00:03:16:Bzdura. Powiem wam|jak tu jest naprawd?.
00:03:19:Wiekszo?? z nas|,|nie do?yje 21 lat.
00:03:26:- Dla mnie?|- Tak.
00:03:31:- Naprawd?.|- No. Pomy?l ?yczenie.
00:03:41:Moje dziecko! Biedne dziecko!|Zabili mi go!
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{572}Mordercy! ?atwo jest do nas strzela?!|My mamy tylko kamienie!
{597}{722}N I E N A W I ? ?
{951}{1093}Film ten jest po?wi?cony przyjacio?om i rodzinie,|kt?rzy zmarli podczas jego realizacji.
{1112}{1211}S?yszeli?cie o go?ciu, kt?ry spada? z wie?owca?
{1216}{1271}Przy ka?dym mijanym pi?trze,
{1272}{1344}pociesza? si? m?wi?c:
{1353}{1412}"Jak dot?d jest nie?le... "
{1413}{1491}"Jak dot?d jest nie?le... "
{1570}{1650}Nie ma znaczenia jak spadasz.
{1665}{1735}Tylko jak l?dujesz!
{6822}{6904}Wzmagaj? si? zamieszki w blokowiskach poza miastem.
{6905}{6959}Ostatniej nocy t?um m?odzie?y
{6960}{7060}zaatakowa? posterunek policji na osiedl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:04:AI
00:01:09:Sztuczna Inteligencja
00:01:21:By?y to lata, gdy lodowce roztopi?y si?|z powodu gaz?w cieplarnianych
00:01:24:Poziom m?rz i ocean?w podni?s? si? zatapiaj?c wiele miast
00:01:31:Amsterdam, Wenecja, Nowy Jork...|stracone na zawsze
00:01:39:Przesiedlono miliony ludzi
00:01:42:Klimat sta? si? chaotyczny
00:01:46:Setki milion?w ludzi g?odowa?y|w biednych krajach
00:01:48:Ci z bogatych kraj?w prze?yli
00:01:51:Lecz wi?kszo?? rz?d?w|w krajach rozwini?tych
00:01:54:wprowadzi?a prawem zezwolenia na ci???
00:01:57:I w?a?nie dlatego roboty,
00:02:00:kt?re nigdy nie s? g?odne|i nie konsumuj? zasob?w od momentu uruchomienia
00:02:05:sta?y si? tak istotne dla gospodarki
00:02:08:i ?a?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{160}Napisy wykona? Crash23 :-)
{450}{500}Pracujcie dalej!!
{975}{1000}Rambo!
{1075}{1100}Idziemy!
{1625}{1675}Jak si? masz Johny?
{1700}{1725}Dobrze.
{1775}{1800}To wszystko.
{1875}{2000}Chcia?bym ci? przeprosi? za to ?e wys?a?em ci? do takiego piek?a.| - Widzia?em gorsze.
{2000}{2050}Tak, widzia?e?.
{2075}{2175}John obieca?em ?e ci pomog? je?eli b?d? m?g?.|Czy interesuje ci? to jeszcze?
{2275}{2375}Jest prawdopodobne ?e zostaniesz tutaj przez nast?pne 5 lat.
{2525}{2650}Tu przynajmniej znam swoje miejsce.| Wys?uchaj mnie najpierw.
{2675}{2750}Przygotowuje si? operacj? wojskow? na dalekim wschodzie.
{2750}{2875}Komputer wybra? twoje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3725}{3799}Ile razy babra?e? si? z EPA?|[Ministerstwo Ochrony ?rodowiska]
{3800}{3849}Tak, tylko jeden lub dwa dni wi?cej.
{3850}{3949}Trzy razy? ?adnie dajesz.|Cztery auta, trzy razy ka?de.
{3950}{4049}Jeste? mechanikiem|czy in?ynierem z NASA?
{4050}{4174}M?wi?em Ci, nigdy wcze?niej nie mia?em do|czynienia z tymi modelami Lamborghini.
{4175}{4224}I tak ci? nie s?ucham.
{4225}{4299}To mi si? nie wydaje konieczne, prosz? pana.
{4300}{4374}Wyja?ni? to swoim po?yczkodawcom.|Wisz? im 200.000$.
{4375}{4449}To kupa szmalu. Wszystkie pieni?dze|mam ulokowane w tych samochodach,
{4450}{4524}i je?li ich nie odzyskam,|jestem sko?czony.
{4525}{4599}Po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Polskie napisy: Grzegorz Paluch [GyLo]
00:00:04:Profesjonalne t?umaczenie napis?w|za kas? lub konto FTP|kontakt: gylo@cytadela.pl
00:00:08:Poprawki "profesjonalnego" t?umaczenia: Pucek <putsek@poczta.interia.pl>
00:00:12:Poprawki "czas?wki": Pucek
00:00:16:Dawno temu, gdzie? w g??bi d?ungli...
00:00:29:Aach!
00:00:33:Wee-be-be-bee.|Sp?jrzcie tylko na to.
00:00:36:?a?osne, co?|Chyba nigdy w to nie uwierzycie,
00:00:39:ale ta lama, na kt?r? patrzycie|by?a kiedy? istot? ludzk?.
00:00:42:I do tego niezwyk?? istot? ludzk?.
00:00:44:Ten go?? by? Kr?lem|Bogatym, pote?nym k??bkiem charyzmy
00:00:47:O, tak!
00:00:50:Oto jego opowie??
00:00:52:Co?, tak naprawd? moja opowie??
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:To all patrolling air units.|A 208 is in progress...
00:00:33:...in the C-13 district|of Newport City.
00:00:35:The airspace over this area|will be closed. Repeat:
00:00:38:To all patrolling air units.|A 208 is in progress...
00:00:42:...in the C-13 district|of Newport City.
00:00:44:The airspace over this area|will be closed. Repeat...
00:01:13:There's nothing|to worry about.
00:01:16:You can try it again once|you're in our country.
00:01:19:"Try it again?"
00:01:20:Just as there's no such thing|as a bug-free program...
00:01:23:...there's no program|that can't be debugged.|Am I wrong?
00:01:27:You don't understand.
00:01:30:We still don't know if|it really is a bug.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1008}{1044}Cofn?? si?!
{1044}{1082}Cofn?? si?!
{1416}{1450}Szybko!
{1656}{1695}Wyci?gaj go!
{1704}{1739}Ci?gnij!
{2700}{2751}Do laboratorium. Szybko!
{3804}{3839}Cholera!
{6060}{6101}509, pom?? mu.
{6108}{6144}502, do komputera.
{6144}{6168}Sprawd? ludzi.
{6168}{6204}Tak jest.
{6612}{6655}Przygotowa? si?.
{7296}{7340}Cele nadje?d?aj?.
{8292}{8326}Padnij.
{8448}{8507}- Co to?|- Nie mog? si? ruszy?!
{8904}{8938}Czekaj!
{9408}{9444}Baczno??!
{9456}{9480}Nazwiska?
{9480}{9516}Nie znamy!
{9516}{9540}Sk?d jeste?cie?
{9540}{9576}Nie wiemy!
{9576}{9630}Brak nazwisk i pochodzenia!
{9660}{9708}Ale wysoce zdyscyplinowani!
{9708}{9744}Mis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{772}{830}PATRIOTA
{3546}{3605}Dlaczego nie u?ywasz - przeciwcia??
{3704}{3820}niez?e rzeczy dla kr?w. Ale co|taki stary pastuch jak ja wie?
{3852}{3891}Zmykaj.
{4577}{4633}Chyba j? znale?li?my.
{5591}{5634}Kiepsko z ni?.
{5651}{5691}Niez?a by?a z niej sztuka.
{5728}{5756}Trzeba j? dobi?.
{5761}{5814}Frank, schowaj strzelb?.
{7316}{7402}To bardzo chory ?rebak.
{7428}{7497}Ten tw?j le?ny soczek|chyba tym razem nie pomo?e.
{7537}{7563}Nie wiem.
{7593}{7677}Ale nie postawi?by? na to|siod?a i strzelby, prawda?
{7774}{7857}Gdyby to by? kto? inny ni? ty.
{7867}{7938}- Powiem Holly, ?e znale?li?my.|- Wstrzymaj si?.
{7944}{7978}Dopiero jak min
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3201}{3249}Tu m?wi kapitan.
{3252}{3334}W?a?nie pzelatujemy nad p??nocnym|ko?em podbiegunowym, co oznacza
{3338}{3437}?e jeste?my w miejscu,|gdzie s?o?ce nie zachodzi.
{3674}{3729}Prosz?, sied? spokojnie.
{4741}{4807}- Co z twoj? walizk??|- Prawdopodobnie jest w drodze do Murma?ska.
{4841}{4938}- Jak tu jest w zimie?|- Odwrotnie, zupe?nie ciemno.
{4975}{5012}Nie przejmuj si?.
{5054}{5142}- By?o czerwone ?wiat?o.|- Zielone.
{5179}{5281}Oczywi?cie, ?e zielone.|Pami?? mnie zawodzi.
{6848}{6879}Wszystko w porz?dku?
{6960}{7012}- Co z jej ubraniem?|- By?a naga.
{7072}{7155}- Nic wi?cej?|- Tylko naszyjnik i dwa kolczyki.
{7162}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1446}Morning in Paris|The city awakes
{1455}{1537}To the bells of Notre Dame
{1539}{1619}The fisherman fishes|The baker man bakes
{1620}{1695}To the bells of Notre Dame
{1697}{1779}To the big bells|as loud as the thunder
{1781}{1866}To the little bells|soft as a psalm
{1867}{1950}And some say the soul|of the city's the toll
{1951}{2009}Of the bells
{2039}{2211}The bells of Notre Dame
{2213}{2258}Listen. They're beautiful, no?
{2260}{2364}So many colours of sound,|so many changing moods.
{2366}{2440}Because, you know, they|do not ring all by themselves.
{2442}{2495}- They don't?|- No, you silly boy.
{2496}{2583}Up there, high,|high
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05: T?umaczenie - YagoDa | yagus.com - y@yagus.com
00:00:23: Historia oparta na bierzacych wydarzeniach
00:00:34: Stary, gdzie jest moja bryka ?
00:00:40: Wyst?puj?
00:01:54: Scenariusz
00:02:00: Re?yseria
00:02:40: Co s?ycha??
00:02:42: Animal Planet
00:02:44: Stary, mia?em w?a?nie zwariowany sen
00:02:47: O czym?
00:02:48: Nie pami?tam
00:02:53: Czo?em ch?opaki
00:02:54: Czo?em Gene
00:02:59: Co robili?my tej nocy?
00:03:01: Nie wiem
00:03:03: Czy bli?niaczki nie robi?y imprezki?
00:03:06: Tak! By?a imprezka u bli?niaczek!
00:03:08: W?a?nie!
00:03:11: Byli?my tam ?
00:03:13: My?l?, ?e byli?my! Kim by?my byli, gdyby nas tam nie by?o!
00:03:19: Jakie? wiadomo?ci ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{537}{651}T-minus dziesi??,|dziewi??, osiem, siedem, sze??, pi??,
{653}{757}cztery, trzy, dwa, jeden,
{758}{817}zero, zap?on.
{1013}{1112}Dziesi??, dziewi??, osiem, siedem, sze??, pi??, cztery,
{1113}{1212}trzy, dwa, jeden, odpalam!|Panowie, panowie, prosz?, prosz?!
{1214}{1320}To jest bardzo kruchy materia?,|a ja jestem dobrze wyszkolonym zawodowym astronaut?.
{1321}{1441}Wujek Phil odpali nast?pn? rakiet?,|kiedy tylko uzupe?ni zapas paliwa.
{1443}{1495}- Dzi?ki, kochanie.
{1497}{1588}Wiesz, ?e aby dotrze? na Marsa|potrzebujemy sze?ciu miesi?cy.
{1589}{1637}Potem rok na powierzchni|i sze?ciomiesi?czny powr?t.
{1639}{1725}To prawie dwa lata
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:02:ZAKAZANY OWOC
00:03:04:Tak szczerze.
00:03:06:Gdybym wyzna? pani mi?o??|i chcia? dla pani rzuci?
00:03:11:wszystko...|co by pani powiedzia?a?
00:03:15:Dobranoc, Paulie.
00:03:21:No tak. To godne|podsumowanie wieczoru.
00:03:44:Niech zgadne, twoja kobieta mia?a do??
00:03:48:twojego latania za sp?dniczkami,|wi?c wzi??a dzieci i odesz?a.
00:03:55:To troch? bardziej skomplikowane.
00:03:57:Ka?dy s?dzi, ?e jego losy|s? wyj?tkowe. Wiem z do?wiadczenia...
00:04:04:Cholera.
00:04:05:W?a?nie.
00:04:06:Musz? tego wys?ucha?.
00:04:09:To d?uga historia,|a pan ma tyle pracy.
00:04:13:Nie chc?...
00:04:14:Zaraz. Czekaj.
00:04:25:Powiedz, ojcze, ile czasu min??o|od twojego ostatni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Tekst poprawi? i uzupe?ni? Boofuls.
00:00:14:e-mail: boofuls2@wp.pl
00:00:25:JA, IRENA I JA.
00:01:37:Poznajcie Charliego.
00:01:39:Znakomity obywatel,
00:01:41:a tak?e 18 letni weteran jednego z najbardziej|presti?owych organ?w ?cigania w kraju,
00:01:46:policji w Rhode Island.
00:01:55:To jest dom Charliego, w pobli?u wody.
00:01:59:Pomimo tego, ?e mieszka tu? przy wodzie,|to jeszcze nie znaczy ?e umie p?ywa?.
00:02:04:To jednak oka?e si? nieco p??niej w naszej historii.
00:02:07:Wydaje mi si?, ?e wysuwam si? zbyt daleko do przodu.
00:02:11:Wiecie mo?e b?dzie lepiej wr?ci? do samego pocz?tku
00:02:13:kiedy by? jeszcze m?odym cz?owiekiem.
00:02:17:Jako m?ody cz?owiek,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:UNIWERG?AZ
00:00:29:Przynosisz wstyd i ha?b?!|Brak ci zawodowej obiektywno?ci...
00:00:34:i zawsze wtykasz nochal w cudze sprawy!
00:00:38:Jako obserwator intergalaktyczny|jeste? do kitu!
00:00:41:Czy kto? jeszcze widzia? ten wielki napis?
00:00:44:Jeste? beznadziejny, Kazoo!
00:00:46:Nazywam si? Ga-zoo.
00:00:48:Ga. Powiedzmy to razem.
00:00:50:Cisza!
00:00:51:Wysy?amy ci? na planet? bez prawdziwej|cywilizacji, kt?r? m?g?by? popsu?.
00:00:56:Prosz?, nie! Tylko nie...
00:00:57:Ziemia!
00:00:59:B?dziesz dokumentowa? dziwaczne|obyczaje mi?osne i ma??e?skie Ziemian.
00:01:04:Dlaczego oni nie mog?|rozmna?a? si? tak jak my?
00:01:10:To ch?opiec!
00:01:15:Jaki ?liski i ziel
Subtitles for Napisy Info 1454 Divx Re
keywords: napisy, info, 1091, friends, 70, 6, the, one, with, nap, partners,
original filename: napisy_info_10919.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Zaprosi?am was dzisiaj, bo my?la?am ostatnio kto powinien by? moj? druhn?.
00:00:07:OH MY GOD, to jest to
00:00:10:Mam nadziej?, ?e to ty. - A ja ?e ty
00:00:13:Ja te?.
00:00:16:Najpierw, kocham was obie tak bardzo i obie jeste?cie bardzo wa?ne..
00:00:19:ok bla bla, kto to jest ?
00:00:23:My?la?am nad systemem wymieniania si? rol? druhny.
00:00:27:Na przyk?ad gdyby Phoebe by?a moj?..
00:00:32:Hipotetycznie.
00:00:38:Gdyby? ty by?a moj?, Rachel by?aby twoj?, a ja Rachel
00:00:42:ka?dy by?by raz i nikt nie by?by smutny.
00:00:44:To w?a?ciwie dobry pomys?.
00:00:47:Tak, to kto b?dzie twoj? ?
00:00:50:To najlepsza cz???. Umm, WY zdecydujcie.
00:00:55:Dlaczego to najlepsza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4224}{4302}Exactly 1 minute 52 seconds.|That's excellent.
{9183}{9216}Check.
{9268}{9317}Knight takes bishop.
{9409}{9480}Knight... takes bishop.
{10591}{10620}King to rook two.
{10643}{10713}King... to rook two.
{10947}{11019}Queen to king four.
{11022}{11121}Queen... to king four.
{11391}{11478}My congratulations, sir. A brilliant coup.
{12032}{12127}Siamese fighting fish.|Fascinating creatures.
{12130}{12201}Brave, but on the whole stupid.
{12204}{12276}Yes, they're stupid.
{12279}{12329}Except for the occasional one
{12332}{12427}such as we have here.|He lets the other two fight
{12443}{12508}while he waits.
{12613}{12759}Waits un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1156}"Nie powinni?my przestawa? szuka?...
{1157}{1268}gdy? ko?cem naszych poszukiwa? b?dzie|dotarcie do punktu wyj?cia...
{1270}{1370}i poznanie tego miejsca po raz pierwszy"|- T.S. Eliot
{1380}{1525}"Po zabawie jest przed zabaw?."|- S. Herberger
{3865}{3900}Cz?owiek...
{3902}{4010}prawdopodobnie najbardziej tajemniczy gatunek|na naszej planecie.
{4065}{4154}Zagadka pe?na pyta?, na kt?re nikt nie odpowiedzia?.
{4157}{4258}Kim jeste?my?|Sk?d pochodzimy?
{4260}{4436}Dok?d zmierzamy?|Sk?d wiemy to, co my?limy ?e wiemy?
{4485}{4570}Dlaczego w og?le w co? wierzymy?
{4575}{4665}Niezliczone pytania|w poszukiwaniu jednej odpowiedzi...
{4667
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:Napisy: Maciej `Fidomax` Dydo
00:00:42:fidos@poczta.onet.pl / fidomax@wywrota.pl
00:00:46:Chasing Amy : Criterion Colection (PL)
00:00:50:Napisy sko?czone 24 listopada 2001
00:00:54:Napisy poprawione 26 listopada 2001|(1 poprawka)
00:01:00:"W pogoni za Amy"
00:01:07:Wyst?puj?
00:01:28:Scena: Ch?opcy z okolic maj? talent do rysowania
00:01:31:Jest wszystkim tylko nie rutyn? - "Idiosynkretyczna rutyna"
00:01:37:37 par startuje do konkursu.
00:01:40:Hooper X trafia w sedno.
00:01:44:|
00:01:56:Monta?:
00:02:09:Zdj?cia:
00:02:13:Muzyka:
00:02:24:Producent:
00:02:28:Scenariusz i re?yseria:
00:02:48:Firma Flanagan zaprasza|na 3 spotkanie Fan?w Komiksu
00:02:57:"Marvel mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5688}{5786}- Dobrze wygl?dasz, Dutch.|- Dawno si? nie widzieli?my, generale.
{5788}{5844}Wejd? do ?rodka.
{5849}{5957}18 godzin temu stracili?my helikopter...|Na pok?adzie by? minister gabinetu
{5959}{6010}tego uroczego kraju i jego doradca.
{6012}{6132}Namierzyli?my ich helikopter|transponderem... s? gdzie? tutaj.
{6169}{6283}Czy ten minister zawsze podr??uje|nie po tej stronie granicy co trzeba?
{6315}{6431}Podobno zboczyli z kursu.|Obawiamy si?, ?e wpadli w r?ce partyzant?w.
{6433}{6522}Dlaczego nie u?yje pan armii?|Do czego my mieliby?my si? przyda??
{6524}{6604}Jaki? cholerny dure?|oskar?y? ci? o bycie najlepszym.
{6766}{6828}Dillon.
{6855}{690
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:"Like A Virgin" jest o...
00:00:10:dziewczynie, kt?ra leci|na faceta z wielkim fiutem.
00:00:13:To metafora kutasa.
00:00:16:Co? ty, chodzi|o wra?liw? dziewczyn?.
00:00:20:Wyrolowali j?, a teraz|spotka?a bratni? dusz?.
00:00:25:Sprzedawaj takie pierdo?y turystom.
00:00:28:Kto to, kurwa, jest Toby?
00:00:29:"Like A Virgin" nie jest|o dziewczynie i mi?ym facecie,
00:00:34:pomyli?o ci si? z "True Blue".
00:00:37:"True Blue"?
00:00:38:To by? jebucki hit.
00:00:41:Nie znam si? na popie,|a s?ysza?em "True Blue".
00:00:44:Nie m?wi?, ?e nie s?ysza?em,|pytam tylko, jak to leci.
00:00:50:Nie jestem fanem Madonny.
00:00:52:Te? za ni? nie przepadam.
00:00:55:Kiedy? j? lubi?em, al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4610}{4742}Our bosun's mate.|Been on quite a bender tonight.
{4922}{5005}Who are those pigs?
{5338}{5428}Their fireboat drill.|They're all from my boat.
{6007}{6071}Captain.
{6204}{6335}Marten's crew.|They move out at dawn.
{6529}{6630}It's time to find ourselves|a little French quail.
{6634}{6768}Do you know how to flush it out?
{6772}{6900}They're scared. They comfort|themselves in women and schnapps.
{6904}{7024}- What's going on here?|- Ready ... Fire!
{7233}{7320}- Sir.|- My second officer.
{7388}{7493}This is Lieutenant Werner.|War correspondent.
{7497}{7672}He'll ship out with us, and report|the truth about life on a submarine.
{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}ENJOY! :-]
{754}{839}Chcecie wiedzie? o mnie wszystko?
{880}{951}Od czego mam zacz??...
{955}{1108}Pierwszy raz zakocha?em si?| w czerwcu 1975 roku w Boca Raton.
{1129}{1201}Nazywa?a si? Coty Pierce.
{1266}{1387}Mieszka?a z rodzicami| i m?odsz? siostr?, Karrie.
{1391}{1530}J? te? kocha?em. Kocha?em je obydwie,| a one by?y zakochane we mnie.
{1567}{1687}Tylko nie wiedzia?y o tym.| Nikt nie wiedzia?.
{1840}{1905}Mieszka?em z nimi przez ca?y czerwiec.
{1909}{1964}Nie rozumiem.
{1968}{2081}Ulokowa?em si? na strychu.| Obserwowa?em je.
{2085}{2176}Lubi?em patrze? na wyraz| ich twarzy, gdy spa?y.
{2250}{2327}W ko?cu postanowi?em si? uj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}Movie and subtitles ripped bY XzaS
{699}{798}Po wielu latach wojen|Artur, kr?l Camelot, -
{803}{918}- m?g? si? wreszcie zaj?? budowaniem|krainy szcz??cia i sprawiedliwo?ci.
{923}{1036}Jednak pok?j nie mia? trwa? d?ugo.|Rycerz Artura, Ksi??? Malagant, -
{1041}{1152}- od zawsze zazdro?ci? kr?lowi|chwa?y i pozycji.
{1156}{1302}Posprzecza? si? z Arturem i pe?en|nienawi?ci opu?ci? Camelot.
{1306}{1444}Kraj ponownie podzielono mi?dzy|kamrat?w Malaganta, -
{1448}{1540}- i tych, kt?rzy pozostali|wierni kr?lowi.
{1545}{1631}?y? sobie w?wczas|niejaki Lancelot, -
{1636}{1735}- w??cz?ga, kt?ry nigdy nie marzy?|o pokoju czy sprawiedliwo?ci.
{1740}{1843}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{847}{897}W Ameryce...
{910}{985}Jest w?amanie|co 11 sekund...
{1017}{1137}Napad z broni?|co 65 sekund...
{1165}{1260}Pobicie|co 25 sekund...
{1295}{1382}Morderstwo co 24 minuty...
{1405}{1490}i 250 zgwa?ce? dziennie.
{4660}{4710}TYLKO DLA NIEPE?NOSPRAWNYCH
{4882}{4935}Jerry, nie r?b tego.
{4942}{4980}Mog? pom?c?
{5002}{5040}Jeste? obrzydliwy!
{5732}{5765}Uwa?aj!
{6210}{6236}Hej, kolego!
{6237}{6267}Mog? pom?c?
{7967}{8075}Porozmawiajmy.|Nikt nie chce ci zrobi? krzywdy.
{8082}{8122}Rozumiesz?
{8132}{8242}Porozmawiajmy.|Tylko bez przemocy.
{8262}{8372}Jedyne wyj?cie to rozmowa.|Rozumiesz?
{8377}{8455}Nikt nie chce ci zrobi? krzywdy.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2004}{2051}Mam ci? teraz nie???
{2185}{2223}Dziecino...
{4397}{4461}Dobra. Rzu? pan sw?j pas rewolwerowy.
{4480}{4522}O co tu chodzi?
{4549}{4605}Kapitan powiedzia?, rzu? pas.
{4905}{4909}Ale ju?.
{4909}{4960}Maj? na sobie znak Johansona.
{4960}{5002}A czyje mia?yby by??
{5002}{5048}Sk?d masz to byd?o?
{5052}{5092}- Widzia?e? znak.|- Masz je od Johansona?
{5092}{5142}I umow? sprzeda?y na dow?d!
{5142}{5184}Nie ruszaj si?!
{5189}{5228}W?a?nie tak.
{5276}{5339}Pomy?la?em, ?e chcecie|zobaczy? umow? sprzeda?y.
{5339}{5383}Spojrzymy na ni?.
{5425}{5498}- Twierdzisz, ?e masz to od Johansona?|- Tak.
{5891}{5931}Panie Maddow.
{6153}{6222}Pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{205}{247}To...
{248}{377}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona.
{617}{727}T?umaczenie Mumin
{728}{855}Mumin1@interia.pl
{2046}{2113}Tak my?la?em, |?e pan to zrobi?, panie Figgis.
{2114}{2157}Mog? dosta? pana autograf?
{2158}{2254}Oczywi?cie.
{3330}{3457}Beethoven, Mozart, Chopin,| Liszt, Brahms, Majteczki--
{3458}{3519}Przepraszam.
{3520}{3619}Schumann, Schubert,|Mendelssohn i Bach.
{3620}{3691}Nazwiska, kt?re b?d? ?y? wiecznie.
{3692}{3754}Ale jest jeden kompozytor,
{3755}{3845}kt?rego nazwisko |nie jest w?r?d s?aw.
{3846}{3917}Dlaczego ?wiat nigdy nie pami?ta
{3918}{3980}o Johannie Gambolputtym
{3981}{4055}de von Ausfern-|schplenden-schlitter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:T?umaczenie: CD1-Marta Kruk & Vic CD2-MKillah
00:01:21:Mog?em si? spodziewa?, ?e pani tu b?dzie
00:01:23:profesor McGonagall.
00:01:36:Dobry wiecz?r profesorze Dumbledore.
00:01:42:Czy te pog?oski to prawda Albus?
00:01:45:Obawiam si?, ?e tak pani profesor.
00:01:48:Dobro i Z?o.
00:01:50:A ch?opiec?
00:01:52:Hagrid go przyprowadzi.
00:01:54:My?lisz, ?e to m?dre, powierza? Hagridowi|tak wa?n? misj??
00:02:00:Och, pani profesor, ufam Hagridowi,|powierzy?bym mu swoje ?ycie.
00:02:23:Profesorze Dumbledore, profesor McGonagall.
00:02:27:Zak?adam, ?e nie by?o problem?w Hagrid.
00:02:29:Nie prosz? pana.
00:02:31:Ma?y zasn?? jak przelatywali?my nad Bristolem.
00:02:36:Stara
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{179}{283}VISION przedstawia
{433}{504}ZA CIOSEM
{665}{726}Zesp?? 1 . gotowy.
{758}{808}Zesp?? 2. nurkuje.
{874}{929}?wietnie. Po?pieszcie si?.
{983}{1098}Bli?ej. Skaner wskazuje 17 m.
{1106}{1166}Widzimy klatk?.
{1176}{1267}Plomby ca?e. To nasze podr?bki.
{1275}{1324}Dobra robota.
{1380}{1430}Cholera. Uciekamy!
{1663}{1695}Rozweselacz.
{1712}{1765}Musimy to zrobi?.
{1996}{2083}Odliczanie rozpocz?te. Wychodzi?.
{2096}{2163}Cholera. Lalki wylecia?y.
{2192}{2275}Policja portowa.|Inspektor Chang Choy.
{2283}{2337}Na pla?y panuje spok?j.
{3634}{3659}Za blisko.
{3895}{3927}P?y? prosto!
{4387}{4443}Straci?em sterowno??!
{44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:T?umaczenie "Lopez & GAMBIT" dla J.A.M. Group|Dystrybucja <jam_qba@poczta.onet.pl>
00:03:13:John.
00:03:16:Kochanie co si? sta?o.
00:03:22:Co ty robisz.|A na co wygl?da.
00:03:25:Czekaj. To jest m?j samoch?d.|Teraz przejmuje go bank.
00:03:27:To jest m?j samoch?d.|Lepiej zap?a? rachunki.
00:03:53:Co si? dzieje.
00:04:03:Przepraszam.|Porozmawiam z bankiem. Obiecali ?e si? dogadamy...
00:04:07:To mia?o by? 2 miesi?ce temu.|Wiem.
00:04:09:W ostatnim miesi?cu mia?em wyb?r|mog?em zap?aci? rat? za mieszkanie albo za samoch?d.
00:04:13:Wi?c my?la?em.|My?la?e?.
00:04:15:Co mam zrobi?.|Mam wyj?? na ulice i pracowa? 24 godziny na plantacji...
00:04:18:w jakiej? dupianej pracy w Me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2008}{2073}LIST W BUTELCE
{3985}{4014}Gdzie oni s??
{4100}{4177}Pewnie si? sp??ni?.|Na pewno przyjad?.
{4257}{4290}Widz? ich!
{4342}{4367}Tato!
{4494}{4535}Jak si? masz, kotku?
{4540}{4576}Mi?o ci? widzie?.
{4664}{4704}- Cze??.|- Jak si? masz?
{4781}{4828}S?odki.
{4861}{4881}Musimy rusza?.
{4892}{4956}Dam ci m?j numer.
{4980}{5073}W Chicago b?d? dopiero|za kilka dni. Jad? na Cape Cod.
{5079}{5149}Tam, gdzie w zesz?ym roku?|Mam numer.
{5178}{5208}Po?egnaj si? z mam?.
{5214}{5248}- Poca?uj mnie.|- Pa, mamo.
{5254}{5289}Kocham ci?.
{5363}{5415}Zadzwo?. O ka?dej porze.
{5421}{5462}- Pa.|- Kocham ci?.
{5710}{5742}Pa, mamo.
{6700}{6750}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:58:T?UMACZENIE TRANSLATOR 3.0|softTSTORM CREW
00:01:01:T?UMACZENIE TRANSLATOR 3.0|softTSTORM CREW
00:01:18:ZA LINI? WROGA
00:01:15:Po posiedzeniu rz?du, nakazano|wstrzymanie akcji militarnych na terenie Bo?ni.
00:01:18:ZA LINI? WROGA
00:01:20:Wygl?da na to,|?e ta sytuacja si? utrzyma.
00:01:23:Do Nowego Roku wszystkie jednostki|powinny zosta? wycofane.
00:01:26:Prezydent USA obieca?,|?e na ?wi?ta ju? ich tam nie b?dzie.
00:01:29:Pomimo tego,|?e konflit zbli?a si? ku ko?cowi
00:01:32:wszystkie oddzia?y pozostaj?|w pe?nej gotowo?ci bojowej.
00:01:38:"Tu dow?dca ?otr?w. |Mamy wzrokowy kontakt z jednostkami wroga."
00:01:41:GDZIE? NA MORZU ADRIATYCKIM.
00:01:43:"Nie odpowiadaj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1307}{1380}[Frogs Croaking,|Crickets Chirping]
{1672}{1765}[Thunder Crashes]
{5057}{5120}[Woman] Oh, thank you.|They're pretty peaches.
{5122}{5209}- Yes, ma'am.|- So, how you been ?
{5211}{5287}I'm pretty good,|I reckon.
{5319}{5381}You had any health problems|since I saw you last ?
{5383}{5480}- Ma'am ?|- Have you been sick ?
{5508}{5573}Well, back's been|hurtin' a little.
{5575}{5635}No, no, it's not your back.
{5637}{5719}Have you been|bleeding somewhere ?
{5772}{5821}Well--
{5822}{5919}- Yes, ma'am, a little.|- Yeah.
{5976}{6069}- Have you been to a doctor ?|- Oh, I--
{6071}{6121}I don't much like|going to no doctors.
{6123}{6208}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{991}{1028}WOJOWNIK DROGI
{2391}{2424}Moje ?ycie ga?nie...
{2455}{2497}obraz si? zaciera.
{2515}{2571}Pozostaj? jedynie wspomnienia.
{2611}{2662}Pami?tam... czas chaosu...
{2723}{2786}zburzone marzenia... wyja?owion? ziemi?.
{2835}{2905}Ale najlepiej pami?tam Wojownika Drogi...
{2955}{3004}cz?owieka o imieniu Max.
{3032}{3116}Aby zrozumie? kim by?,|trzeba cofn?? si? do czas?w...
{3147}{3204}gdy ?wiat nap?dzany by? rop?...
{3228}{3315}a na pustyniach ros?y miasta|zbudowane z rur i stali...
{3389}{3450}kt?re potem znikn??y z powierzchni ziemi.
{3471}{3565}Z przyczyn od dawna zapomnianych,|dwa wojownicze plemiona...
{3589}{3643}stan??y do n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1181}{1247}Thesecondstarto the right| Napisy rippowane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{1249}{1340}Shines in the night foryou
{1342}{1423}To tellyou that the dreamsyouplan
{1425}{1527}Reallycan come true
{1529}{1596}Thesecondstarto the right
{1598}{1705}Shines with a lightso rare
{1707}{1801}Andifit'sNeverLandyou need
{1803}{1900}Its light wiIlleadyou there
{1902}{1971}Twinkle, twinkle littlestar
{1973}{2073}So we'llknow whereyou are
{2075}{2171}Gleaming in theskiesabove
{2173}{2238}Leadus to the land
{2240}{2347}We dream of
{2349}{2450}And when ourjourney is through
{2452}{2515}Each time we say
{2517}{2588}Goodnight
{2590}{2728}We'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1122}{1211}The lodgers
{1356}{1469}What would happen|if love and hate met.
{1487}{1597}I learned today that|it ends up in a tragedy.
{1838}{1895}The problem|started with this guy.
{1918}{2002}He didn't want another guy|to take away his girl.
{2004}{2066}He shouldn't come to our hotel.
{2088}{2137}He should go|to the police station,
{2138}{2201}or talk to her to solve it,
{2203}{2271}but not with gasoline.
{2273}{2372}This is how the|tragedy started today.
{2698}{2739}Yoo-jung!
{2794}{2836}I love you.
{4366}{4424}I told you not to use|your credit card.
{4444}{4509}Using cash leaves no traces.
{4648}{4686}I love you.
{6747}{6789}Yes, fr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1215}{1262}Witamy w Sheffield!
{1275}{1344}Bij?cym sercu|przemys?owej p??nocy Anglii!
{1350}{1444}Klejnot w koronie Yorkshire|jest domem dla ponad p?? miliona ludzi,
{1455}{1539}a tysi?ce przybywaj? tu codziennie|na zakupy i do pracy.
{1560}{1635}Wszystko to zbudowane|na najwa?niejszym przemy?le Sheffield, stali.
{1680}{1740}W miejskich walcowniach, ku?niach
{1755}{1814}i zak?adach pracuje 90.000 ludzi
{1815}{1914}oraz najwy?szej klasy maszyny|do produkcji najlepszej na ?wiecie stali.
{1920}{1980}Od odpornych na rozci?ganie d?u?nic
{1980}{2041}po nierdzewne sztu?ce na tw?j st??.
{2070}{2145}Ale nie tylko ci??k? prac?|?yj? mieszka?cy Miasta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7106}{7159}DZIEWI?TE WROTA
{7881}{7990}Imponuj?cy ksi?gozbi?r.|Wiele rzadkich wyda?.
{8004}{8103}- Chcecie sprzeda? wszystkie?|- Ojcu ju? nie s? potrzebne.
{8107}{8210}Odk?d jest w tym stanie...|Biblioteka by?a jego ?wiatem.
{8235}{8325}- Teraz - to bolesne wspomnienie.|- Bardzo bolesne.
{8354}{8389}Rozumiem.
{8431}{8542}C??... szacuj?c z grubsza...
{8547}{8647}biblioteka jest warta|oko?o 600 000 dolar?w.
{8651}{8696}- 600...?|- Tak.
{8701}{8791}Mniej wi?cej. Kilka tom?w
{8795}{8854}zwr?ci?o moj? uwag?.
{8859}{8912}Na przyk?ad ten "Persiles".
{8932}{9022}Zatrzyma?bym go.|To dobra lokata.
{9026}{9052}Cenny?
{9056}{9097}Bardzo cenny.
{9