Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1444 Blade 2 Cd 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Nie wiedzia?am.
00:00:03:A gdyby? wiedzia?a, powiedzia?aby? mi?
00:00:06:On chyba chcia? pozna? prawd?.
00:00:09:I dlatego ci? nie zabi??
00:00:17:Ile ju? min??o od ugryzienia?
00:00:19:Oko?o 20 minut.
00:00:22:Jego kurwa sk?ra parzy!|Ju? zacz?? si? zmienia?.
00:00:29:Niech kurwa,|kto? go do chuja wy??czy!
00:00:33:"Zabij mnie teraz, Chupa!"
00:00:35:"Cz?owiek bez strachu..."
00:00:49:Trzymaj go, Chupa!
00:00:53:Ej stary...
00:00:54:...uwolnij go od tego.
00:00:57:Nie rozumiesz?|Nie da si? go w ten spos?b zabi?.
00:01:00:Trzymaj go, trzymaj mocno Chupa!
00:01:12:Odsu?cie si?.
00:01:14:Cofn?? si?!
00:01:27:To by? wasz kumpel...|ale m?g? przysporzy? k?opot?w.
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7184}{7251}Next subject, Kowalski, Leon.
{7260}{7307}Engineer, waste disposal.
{7312}{7391}Five section, new employee, six days.
{7452}{7477}Come in.
{7792}{7818}Sit down.
{7944}{7974}Care if I talk?
{7984}{8030}I'm kind of nervous when I take tests.
{8032}{8076}Just please don't move.
{8104}{8134}Oh, I'm sorry.
{8231}{8300}I already had an IQ test this year.|I don't think I've ever had one of these.
{8302}{8365}Reaction time is a factor in this,|so please, pay attention.
{8367}{8419}Now answer as quickly as you can.
{8437}{8459}Sure.
{8492}{8535}1 187 Hunterwasser.
{8540}{8564}That's the hotel.
{8566}{8586}What?
{8588}{8618}Where I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:01:13:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:01:17:Tak.
00:01:20:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:01:22:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:24:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:27:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:43:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:45:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:48:Nie.
00:01:51:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:54:Wypadek przy pracy.
00:01:57:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:02:00:Nic mi o nich, nie wiadomo.
00:02:02:Nie ma do kogo zadzwoni?|w razie wypadku?
00:02:04:Nikogo.
00:02:06:?adnej rodziny?|M?wi?em ci, ?e nie.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:54:?owca android?w
00:02:13:Na pocz?tku XXI wieku,
00:02:14:Korporacja Tyrell posun??a rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
00:02:17:istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej Replikant.
00:02:22:Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
00:02:25:si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
00:02:30:Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
00:02:32:U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
00:02:36:Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
00:02:39:pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
00:02:43:Specjalne jednostki policji o nazwie|Blade Runner,
00:02:46:mia?y r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1513}{1601}Le?a?a na ulicy. Chyba pogryz?o j? jakie? zwierz?.
{1611}{1693}Odesz?y jej wody! Zaczyna mie? skurcze macicy.
{1703}{1754}Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie!
{2312}{2391}W rolach g??wnych
{2532}{2611}BLADE
{2736}{2813}W pozosta?ych rolach
{3160}{3233}- Poka?, co tam masz.|- To m?j wykrywacz ciep?a
{3243}{3267}Faktycznie.
{3357}{3381}Dok?d jedziemy?
{3396}{3464}- To niespodzianka.|- Lubi? niespodzianki
{3620}{3656}Bo?e!
{3684}{3728}Co my tu robimy?
{3793}{3838}Sp?jrz.
{3896}{3934}Co to jest?
{4190}{4234}Co m?wisz?
{5507}{5561}Muzyka
{5571}{5607}Co s?ycha??
{6127}{6204}Zdj?cia
{7154}{7196}Scenariusz
{7207}{7264}Musz? si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Subripper 0.3
{1440}{1464}Le?a?a na ulicy.
{1488}{1512}Co to jest?|Ugryzienie?
{1560}{1584}Jezu. Odesz?y jej wody.
{1608}{1632}Ma skurcze macicy.
{1656}{1680}Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
{2448}{2472}BLADE - WIECZNY ?OWCA
{3024}{3048}Co tam masz ma?y cz?owieku?
{3072}{3096}To moja tajemnica.
{3120}{3144}Za?o?e si? ?e tak.
{3216}{3240}Dok?d jedziemy?
{3264}{3288}To niespodzianka
{3288}{3312}Lubi? niespodzianki.
{3480}{3504}O m?j bo?e.
{3552}{3576}Co my do cholery tu robimy.
{3648}{3672}Sp?jrz na to.
{3744}{3768}Co to kurwa jest?
{4032}{4056}Co powiedzia?a?
{5328}{5352}Hey, co jest?
{6936}{6960}Kurcze, musz? si? napi?.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:T?UMACZENIE TRANSLATOR 3.0|grupa softSTORM
00:00:18:www.softstorm.prv.pl
00:00:15:SCALENIE w 1CD i poprawienie czas?w
00:00:11: - Pablo -
00:00:51:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:01:14:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:01:18:Tak.
00:01:21:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:01:23:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:25:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:28:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:44:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:46:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:49:Nie.
00:01:52:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:55:Wypadek przy pracy.
00:01:58:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3662}{3675}Na po??tku 21. stolet?...
{3687}{3775}spole?nost Tyrell dos?hla|ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
{3787}{3875}t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou|jako ?lov?k, zvanou Replikant.
{3887}{3975}Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m|stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3987}{4075}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??|a obratn?j?? ne? oni.
{4087}{4150}Replikanti byli pou??v?ni|jako otroci mimo Zemi...
{4162}{4225}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu|a kolonizaci jin?ch planet.
{4237}{4325}Po krvav? vzpou?e jedn? bojov? jednotky|Nexu 6 v jedn? kolonii...
{4337}{4400}byli replikanti prohl??eni za|ileg?ln? na Zemi pod pokutou smrti.
{4412}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Le?a?a na ulicy.
00:01:02:Co to jest?|Ugryzienie?
00:01:05:Jezu. Odesz?y jej wody.
00:01:07:Ma skurcze macicy.
00:01:09:Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
00:01:42:BLADE - WIECZNY ?OWCA
00:02:06:Co tam masz ma?y cz?owieku?
00:02:08:To moja tajemnica.
00:02:10:Za?o?e si? ?e tak.
00:02:14:Dok?d jedziemy?
00:02:16:To niespodzianka
00:02:17:Lubi? niespodzianki.
00:02:25:O m?j bo?e.
00:02:28:Co my do cholery tu robimy.
00:02:32:Sp?jrz na to.
00:02:36:Co to kurwa jest?
00:02:48:Co powiedzia?a?
00:03:42:Hey, co jest?
00:04:49:Kurcze, musz? si? napi?.
00:05:37:Nie, nie!
00:05:44:Co? nie tak ma?y?
00:07:06:No chod?, s?ugo dnia.
00:08:22:To on, bra? go, wyko?czy? go
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:01:14:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:01:18:Tak.
00:01:21:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:01:23:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:25:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:28:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:44:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:46:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:49:Nie.
00:01:52:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:55:Wypadek przy pracy.
00:01:58:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:02:01:Nic mi o nich, nie wiadomo.
00:02:03:Nie ma do kogo zadzwoni?|w razie wypadku?
00:02:05:Nikogo.
00:02:07:?adnej rodziny?|M?wi?em ci, ?e nie.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1527}{1616}Le?a?a na ulicy. Chyba|pogryz?o j? jakie? zwierz?.
{1625}{1708}Odesz?y jej wody!|Zaczyna mie? skurcze macicy.
{1717}{1768}Trzeba jej zrobi?|cesarskie ci?cie!
{2326}{2405}W rolach g??wnych
{2546}{2625}BLADE
{2750}{2828}W pozosta?ych rolach
{3174}{3248}- Poka?, co tam masz.|- To m?j wykrywacz ciep?a.
{3257}{3281}Faktycznie.
{3371}{3396}Dok?d jedziemy?
{3410}{3478}- To niespodzianka.|- Lubi? niespodzianki
{3634}{3671}Bo?e!
{3698}{3743}Co my tu robimy?
{3808}{3853}Sp?jrz.
{3910}{3949}Co to jest?
{4204}{4249}Co m?wisz?
{5521}{5576}Muzyka
{5585}{5622}Co s?ycha??
{6141}{6219}Zdj?cia
{7167}{7211}Scenariusz
{7221}{7279}Musz? si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1672}{1736}?owca andreoid?w
{3652}{3690}Na pocz?tku XXI wieku,
{3693}{3771}Korporacja Tyrell posun?? rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
{3773}{3854}istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej Replikant.
{3881}{3981}Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
{3987}{4053}si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
{4072}{4146}Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
{4148}{4226}U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
{4228}{4318}Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
{4327}{4415}pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
{4420
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1477}{1545}Policja znalaz?a j? na ulicy.|Wygl?da jakby by?a pogryziona.
{1546}{1581}Przez jaki? rodzaj zwierz?cia.
{1582}{1628}Jezu! Wody jej odesz?y!
{1629}{1686}Szyjka macicy si? zwiera!
{1687}{1728}B?dziemy musieli zrobi? cesarskie ci?cie!
{3122}{3158}Co masz tam na dole,|ma?ego cz?owieczka ?
{3159}{3202}Och, to jest m?j gor?cy poszukiwacz.
{3202}{3236}Za?o?? si?, ?e to on.
{3317}{3350}Wi?c, dok?d jedziemy?
{3350}{3394}To niespodzianka, kochanie.
{3394}{3433}Tak, lubi? niespodzianki.
{3551}{3631}O, m?j Bo?e !
{3632}{3698}Co do cholery my tu robimy?
{3767}{3797}Sp?jrz na to wszystko.
{3864}{3899}Co to jest do cholery?
{4155}{4199}Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:T?UMACZENIE TRANSLATOR 3.0|grupa softSTORM
00:00:03:www.softstorm.prv.pl
00:00:06:SCALENIE w 1CD i poprawienie czas?w
00:00:10: - Pablo -
00:01:12:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:01:35:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:01:39:Tak.
00:01:42:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:01:44:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:46:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:49:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:02:05:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:02:07:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:02:10:Nie.
00:02:13:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:02:16:Wypadek przy pracy.
00:02:19:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:02:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:00:49:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:00:53:Tak.
00:00:56:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:00:58:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:00:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:03:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:19:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:21:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:24:Nie.
00:01:27:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:30:Wypadek przy pracy.
00:01:33:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:01:36:Nic mi o nich, nie wiadomo.
00:01:38:Nie ma do kogo zadzwoni?|w razie wypadku?
00:01:40:Nikogo.
00:01:42:?adnej rodziny?|M?wi?em ci, ?e nie.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Le?a?a na ulicy.
00:01:02:Co to jest?|Ugryzienie?
00:01:05:Jezu. Odesz?y jej wody.
00:01:07:Ma skurcze macicy.
00:01:09:Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
00:01:42:BLADE - WIECZNY ?OWCA
00:02:06:Co tam masz ma?y cz?owieku?
00:02:08:To moja tajemnica.
00:02:10:Za?o?? si?, ?e tak.
00:02:14:Dok?d jedziemy?
00:02:16:To niespodzianka.
00:02:18:Lubi? niespodzianki.
00:02:25:O m?j bo?e.
00:02:28:Co my do cholery tu robimy.
00:02:32:Sp?jrz na to.
00:02:36:Co to kurwa jest?
00:02:48:Co powiedzia?a??
00:03:42:Hej, co jest?
00:04:49:Kurwa, musz? si? napi?.
00:05:37:Nie, nie!
00:05:44:Co jest malutki?
00:06:44:To s?uga dnia!
00:07:06:No chod?, s?ugo dnia.
00:07:27:Hej! T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1464}Le?a?a na ulicy.
{1488}{1512}Co to jest?|Ugryzienie?
{1560}{1584}Jezu. Odesz?y jej wody.
{1608}{1632}Ma skurcze macicy.
{1656}{1680}Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
{2448}{2472}BLADE - WIECZNY ?OWCA
{3024}{3048}Co tam masz ma?y cz?owieku?
{3072}{3096}To moja tajemnica.
{3120}{3144}Za?o?e si? ?e tak.
{3216}{3240}Dok?d jedziemy?
{3264}{3288}To niespodzianka
{3288}{3312}Lubi? niespodzianki.
{3480}{3504}O m?j bo?e.
{3552}{3576}Co my do cholery tu robimy.
{3648}{3672}Sp?jrz na to.
{3744}{3768}Co to kurwa jest?
{4032}{4056}Co powiedzia?a?
{5328}{5352}Hey, co jest?
{6936}{6960}Kurcze, musz? si? napi?.
{8088}{8112}Nie, nie!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1464}Le?a?a na ulicy.
{1488}{1512}Co to jest?|Ugryzienie?
{1560}{1584}Jezu. Odesz?y jej wody.
{1608}{1632}Ma skurcze macicy.
{1656}{1680}Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
{2448}{2472}BLADE - WIECZNY ?OWCA
{3024}{3048}Co tam masz ma?y cz?owieku?
{3072}{3096}To moja tajemnica.
{3120}{3144}Za?o?? si?, ?e tak.
{3216}{3240}Dok?d jedziemy?
{3264}{3288}To niespodzianka
{3288}{3312}Lubi? niespodzianki.
{3480}{3504}O m?j bo?e.
{3552}{3576}Co my do cholery tu robimy.
{3648}{3672}Sp?jrz na to.
{3744}{3768}Co to kurwa jest?
{4032}{4056}Co powiedzia?a?
{5328}{5352}Hey, co jest?
{6936}{6960}Kurcze, musz? si? napi?.
{8088}{8112}Nie, nie!
{8256}{8280}Co? ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1355}{1428}?owca android?w
{3335}{3375}Na pocz?tku XXI wieku,
{3376}{3455}Korporacja Tyrella posun?? rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
{3456}{3563}istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej Replikantem.
{3564}{3669}Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
{3670}{3754}si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
{3755}{3830}Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
{3831}{3910}U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
{3911}{4009}Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
{4010}{4102}pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
{41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
{125}{200}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
{200}{250}www.naprawiacz.prv.pl
{1512}{1601}Le?a?a na ulicy. Chyba pogryz?o|j? jakie? zwierz?.
{1610}{1693}Odesz?y jej wody!|Zaczyna mie? skurcze macicy.
{1702}{1753}Trzeba jej zrobi?|cesarskie ci?cie!
{2311}{2390}W rolach g??wnych
{2531}{2610}BLADE
{2735}{2813}W pozosta?ych rolach
{3159}{3234}- Poka?, co tam masz.|- To m?j wykrywacz ciep?a.
{3242}{3267}Faktycznie.
{3356}{3381}Dok?d jedziemy?
{3395}{3470}- To niespodzianka.|- Lubi? niespodzianki
{3619}{3656}Bo?e!
{3683}{3728}Co my tu robimy?
{3793}{3838}Sp?jrz.
{3895}{39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1672}{1736}?owca android?w
{3652}{3690}Na pocz?tku XXI wieku,
{3693}{3771}Korporacja Tyrell posun?? rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
{3773}{3854}istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej Replikant.
{3881}{3981}Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
{3987}{4053}si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
{4072}{4146}Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
{4148}{4226}U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
{4228}{4318}Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
{4327}{4415}pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
{4420}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{41}{101}Gdyby? wiedzia?a, |powiedzia?a by? mi o tym?
{129}{201}My?l? ?e prawd? poznasz wtedy |gdy j? us?yszysz.
{203}{256}Mm-hmm. |Wi?c dlaczego Ci? nie zabi??
{409}{455}Ile czasu min??o |od chwili ugryzienia?
{457}{531}- Oko?o 20 minut.|- Jego pieprzona sk?ra po prostu p?onie.
{533}{584}Ju? rozpocz??a si? | jego przemiana.
{657}{725}Czy kto? go kurwa | w ko?cu zastrzeli ?
{1179}{1224}Trzymaj si?!
{1226}{1286}- Przytrzymaj go, Chupa!|- No co ty, stary !
{1288}{1331}Zako?czmy te jego pieprzone cierpienia!
{1372}{1430}Nie dociera do Ciebie? |Tak go nie zabijesz!
{1432}{1493}Przytrzymaj go! |Przytrzymaj go, Chupa!
{1591}{1625}Spada? st?d.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Nie wiedzia?am.
00:00:03:A gdyby? wiedzia?a, powiedzia?aby? mi?
00:00:06:On chyba chcia? pozna? prawd?.
00:00:09:I dlatego ci? nie zabi??
00:00:17:Ile ju? min??o od ugryzienia?
00:00:19:Oko?o 20 minut.
00:00:22:Jego kurwa sk?ra parzy!|Ju? zacz?? si? zmienia?.
00:00:29:Niech kurwa,|kto? go do chuja wy??czy!
00:00:33:"Zabij mnie teraz, Chupa!"
00:00:35:"Cz?owiek bez strachu..."
00:00:49:Trzymaj go, Chupa!
00:00:53:Ej stary...
00:00:54:...uwolnij go od tego.
00:00:57:Nie rozumiesz?|Nie da si? go w ten spos?b zabi?.
00:01:00:Trzymaj go, trzymaj mocno Chupa!
00:01:12:Odsu?cie si?.
00:01:14:Cofn?? si?!
00:01:27:To by? wasz kumpel...|ale m?g? przysporzy? k?opot?w.
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Chcemy tego samego Blade.
00:00:58:Co si? sta?o?
00:01:00:Czemu nie powiedzia?a? mi,|?e to co? jest odporne na srebro i czosnek?
00:01:03:Nie wiedzia?am.
00:01:05:A gdyby? wiedzia?a, powiedzia?aby? mi?
00:01:09:On chyba chcia? pozna? prawd?.
00:01:12:I dlatego ci? nie zabi??
00:01:20:Ile ju? min??o od ugryzienia?
00:01:22:Oko?o 20 minut.
00:01:24:Jego kurwa sk?ra parzy!|Ju? zacz?? si? zmienia?.
00:01:31:Niech kurwa,|kto? go do chuja wy??czy!
00:01:35:"Zabij mnie teraz, Chupa!"
00:01:37:"Cz?owiek bez strachu..."
00:01:52:Trzymaj go, Chupa!
00:01:56:Ej stary...
00:01:57:...uwolnij go od tego.
00:02:00:Nie rozumiesz?|Nie da si? go w ten spos?b zabi?.
00:02:03:Trzymaj g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{623}{692}BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
{1175}{1247}Pierwszy raz oddajesz krew?
{1271}{1323}Tak.
{1343}{1390}Tutaj p?ac? got?wk?.
{1391}{1438}I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
{1439}{1509}...odkupuj? nawet w s?oikach.
{1510}{1589}Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
{1894}{1941}Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
{1942}{2013}...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
{2014}{2066}Nie.
{2086}{2157}Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
{2158}{2223}Wypadek przy pracy.
{2230}{2301}Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
{2302}{2349}Nic mi o nich, nie wiadomo.
{2350}{2397}Nie ma do kogo zadzwoni?|w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1338}{1402}?owca android?w
{3318}{3356}Na pocz?tku XXI wieku,
{3359}{3437}Korporacja Tyrell posun??a rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
{3439}{3520}istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej Replikant.
{3547}{3647}Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
{3653}{3719}si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
{3738}{3812}Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
{3814}{3892}U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
{3894}{3984}Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
{3993}{4081}pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
{4086
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Nie wiedzia?am.
00:00:02:A gdyby? wiedzia?a, powiedzia?aby? mi?
00:00:06:On chyba chcia? pozna? prawd?.
00:00:09:I dlatego ci? nie zabi??
00:00:17:Ile ju? min??o od ugryzienia?
00:00:19:Oko?o 20 minut.
00:00:21:Jego kurwa sk?ra parzy!|Ju? zacz?? si? zmienia?.
00:00:28:Niech kurwa,|kto? go do chuja wy??czy!
00:00:32:"Zabij mnie teraz, Chupa!"
00:00:34:"Cz?owiek bez strachu..."
00:00:49:Trzymaj go, Chupa!
00:00:53:Ej stary...
00:00:54:...uwolnij go od tego.
00:00:57:Nie rozumiesz?|Nie da si? go w ten spos?b zabi?.
00:01:00:Trzymaj go, trzymaj mocno Chupa!
00:01:11:Odsu?cie si?.
00:01:13:Cofn?? si?!
00:01:27:To by? wasz kumpel...|ale m?g? przysporzy? k?opot?w.
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{671}{740}BANK KRWI|PRAGA, REPUBLIKA CZESKA
{1223}{1295}Pierwszy raz oddajesz krew?
{1319}{1371}Tak.
{1391}{1438}Tutaj p?ac? got?wk?.
{1439}{1486}I nie ma ograniczenia|co do liczby zg?osze?...
{1487}{1557}...odkupuj? nawet w s?oikach.
{1558}{1637}Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
{1941}{1989}Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
{1990}{2061}...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
{2061}{2114}Nie.
{2134}{2205}Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
{2206}{2271}Wypadek przy pracy.
{2278}{2349}Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
{2350}{2397}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:By?e? w Panamie?
00:00:02:Tak jest.
00:00:03:Pan te??
00:00:05:Tak.
00:00:06:By?e? te? w operacji Desert Storm?
00:00:09:Tak jest, panie pu?kowniku.
00:00:12:To jak trafi?e?|na ?mig?owiec kapitan Walden.
00:00:14:Kr?ci?em si? ko?o|medycznej jednostki ewakuacyjnej.
00:00:17:Chcia?e? by? medykiem?
00:00:18:Chcia?em poderwa? piel?gniark?.|To si? liczy?
00:00:23:Widzi pan, gram w pokera.
00:00:24:Ci z ewakuacji|mieli kup? wolnego czasu pomi?dzy misjami.
00:00:29:Chce pan pozna? sekret pokera?
00:00:30:Zawsze.
00:00:32:Trzeba si? dowiedzie?,|czym si? interesuj? pa?scy przeciwnicy.
00:00:36:Pan udaje, ?e si? interesuje tym samym.
00:00:37:Oni zaczynaj? o tym gada?,|nie zwr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{40}Bo nie wiedzieli?my.
{41}{101}Gdyby? wiedzia?a, |powiedzia?a by? mi o tym?
{129}{201}My?l? ?e prawd? poznasz wtedy |gdy j? us?yszysz.
{203}{256}Mm-hmm. |Wi?c dlaczego Ci? nie zabi??
{409}{455}Ile czasu min??o |od chwili ugryzienia?
{457}{531}- Oko?o 20 minut.|- Jego pieprzona sk?ra po prostu p?onie.
{533}{584}Ju? rozpocz??a si? | jego przemiana.
{657}{725}Czy kto? go kurwa | w ko?cu zastrzeli ?
{1179}{1224}Trzymaj si?!
{1226}{1286}- Przytrzymaj go, Chupa!|- No co ty, stary !
{1288}{1331}Zako?czmy te jego pieprzone cierpienia!
{1372}{1430}Nie dociera do Ciebie? |Tak go nie zabijesz!
{1432}{1493}Przytrzymaj go! |Przytrzymaj go, Chupa
Subtitles for Napisy Info 1444 Blade 2 Cd 1
keywords: napisy, info, 1444, smr, the, mothman, prophecies, ts, 1of, 2, 2of,
original filename: napisy_info_14445.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{406}{528}Historia oparta na wydarzeniach maj?cych miejsce|w Point Pleasant, Zachodnia Wirginia.
{1312}{1402}THE MOTHMAN PROPHECIES|PRZEPOWIEDNIA
{1467}{1496}Jezu!
{1543}{1597}Jeste? tam jeszcze?
{1598}{1627}Nie, ju? jestem.
{1628}{1686}Nie jestem pewny pisowni.
{1688}{1765}To jednak jest "Y" Ok, ?wietnie.|Tak, dzi?kuj?. Cze??.
{1972}{2034}Kochanie, jeste??|Odbierz, odbierz.
{2036}{2117}Jednak ci? nie ma. Ok.|Wiesz, jest ju? troch? po 18:00.
{2120}{2174}Zaraz wyje?d?am|i si? spotkamy. Na razie.
{2255}{2299}-Jack.|- Tak?
{2300}{2389}Ba?ka?ski Komitet Pokojowy "liczy"|czy "sk?ada si?" z dziesi?ciu cz?onk?w?
{2391}{2419}Dwunastu cz?onk?w.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Nie wiedzia?am.
00:00:03:A gdyby? wiedzia?a, powiedzia?aby? mi?
00:00:06:On chyba chcia? pozna? prawd?.
00:00:09:I dlatego ci? nie zabi??
00:00:17:Ile ju? min??o od ugryzienia?
00:00:19:Oko?o 20 minut.
00:00:22:Jego kurwa sk?ra parzy!|Ju? zacz?? si? zmienia?.
00:00:29:Niech kurwa,|kto? go do chuja wy??czy!
00:00:33:"Zabij mnie teraz, Chupa!"
00:00:35:"Cz?owiek bez strachu..."
00:00:49:Trzymaj go, Chupa!
00:00:53:Ej stary...
00:00:54:...uwolnij go od tego.
00:00:57:Nie rozumiesz?|Nie da si? go w ten spos?b zabi?.
00:01:00:Trzymaj go, trzymaj mocno Chupa!
00:01:12:Odsu?cie si?.
00:01:14:Cofn?? si?!
00:01:27:To by? wasz kumpel...|ale m?g? przysporzy? k?opot?w.
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{723}{775}Da sobie rad?. Skacz!
{791}{819}Co chcesz zrobi??
{1188}{1211}Bo?e!
{1277}{1313}Zwichni?ta.
{1367}{1398}Pomog? ci.
{1689}{1740}- Daj mi to.|- Nie! Odejd?.
{2138}{2175}Jeste? jednym z nich?
{2241}{2320}Nie. Jestem kim? innym.
{2507}{2553}Gdy go znalaz?em, mia? 13 lat.
{2562}{2638}Mieszka? na ulicy, ?ywi?c si?|krwi? bezdomnych.
{2668}{2738}Dojrzewaj?c, pragn?? jej wi?cej.
{2756}{2815}Najpierw wzi??em go za wampira.
{2836}{2883}O ma?o go nie zabi?em.
{2898}{2950}Potem zrozumia?em, kim jest.
{2975}{3068}Matk? Blade'a zaatakowa? wampir,|gdy by?a w ci??y.
{3077}{3121}Umar?a, ale on prze?y?.
{3149}{3236}Niestety, zasz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{350}Subs by redblade@dreamwiz.com|Cleaned and fixed by Galteser
{462}{587}You murderers! It's easy to gun us down! We only got rocks!
{591}{687}H A T E
{954}{1015}This film is dedicated to friends and family
{1020}{1074}who died while it was in the making.
{1116}{1198}Heard about the guy who fell off a skyscraper?
{1220}{1272}On his way down past each floor,
{1276}{1333}he kept saying to reassure himself:
{1356}{1404}"So far so good..."
{1418}{1468}"so far so good..."
{1573}{1626}How you fall doesn't matter.
{1668}{1703}It's how you land!
{6818}{6896}More rioting in the projects outside the city.
{6900}{6948}Last night a mob of you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8798}{8889}Hello!|John Cameron!
{8921}{9055}Alexandra,|Set three more places.
{9057}{9178}Chingachgook! How are you?
{9180}{9292}The Master of Life|is good, John.
{9294}{9363}Another year passed.
{9407}{9537}- How is it with you?|- Gettin' along. Yes, I am.
{9623}{9703}Nathaniel.
{9705}{9763}Hello, John.
{9765}{9861}- Cleared another quarter, I see.|- Yes, I did.
{9895}{9953}- Alexandra.|- Welcome.
{9955}{10016}- Jack, how are you?|- Hello, Nathaniel.
{10018}{10094}- How've you been?|- Good. Thank you.
{10096}{10161}Where you boys|been trapping?
{10163}{10238}West of|the Continental.
{10240}{10312}Why is Uncas with you?
{10314}{10429}
Subtitles for Napisy Info 1444 Blade 2 Cd 1
keywords: napisy, info, 1348, kate, and, leopold, divx, subtitles, subsrus, english,
original filename: napisy_info_13480.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1484}{1515}Time.
{1516}{1589}Time, it has been proposed
{1590}{1655}is the fourth dimension.
{1656}{1770}And yet, for mortal man,|time has no dimension at all.
{1771}{1835}We are like horses|with blinders
{1835}{1905}seeing only|what lies before us.
{1906}{1933}Hear, hear.
{1934}{2017}Forever guessing the future
{2018}{2061}and fabricating the past.
{2087}{2112}-It?s him.|-Who?
{2113}{2136}Brilliant.
{2137}{2181}Quite right, Your Grace.
{2183}{2244}How, you ask, can we lift
{2245}{2320}these shackles and live--|not in the moment
{2321}{2459}but in the glorious expanse|of time?s continuum?
{2490}{2582}Listen, and I shall tell you.
{25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1423}{1452}[Woman] In Virginia,
{1454}{1511}high school football|is a way of life.
{1512}{1563}It's bigger|than Christmas day.
{1565}{1622}My daddy|coached in Alexandria.
{1623}{1685}He worked so hard,|my mama left him,
{1687}{1722}but I stayed with Coach.
{1723}{1780}He needed me on that field.
{1832}{1889}Up until 1971|in Alexandria,
{1891}{1944}there was no race mixing.
{1946}{1996}Then the school board|forced us to integrate.
{1998}{2069}They combined the white school|and the black school into one
{2070}{2140}called|T. C. Williams High School.
{2289}{2373}[Shouting]
{2375}{2465}Murderer! Murderer!
{2467}{2507}[Sheryl] That summer|a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{863}{935}Nowe auto, Z?
{937}{1026}Tak mi?dzy nami, to prototyp.|O, kurcz?.
{1031}{1153}Tak? Dobrze. Zaraz wracam.|Niczego nie dotykaj.
{1415}{1515}Kpt. dru?yny angielskiej Danny Meehan,|zwany "Okrutn? Machin?",
{1520}{1585}ma licencj? na wygrywanie|w obuwiu Umbro.
{1755}{1827}Raczej na zalewanie si? w trupa.
{2959}{2992}Du?? whisky, Elvis.
{2995}{3040}Z czym ma by??
{3043}{3134}Ma by? podw?jna.|Widz?, ?e lokal t?tni ?yciem.
{3155}{3218}Czy ty nie by?e? kiedy?|Dannym Meehanem?
{3222}{3297}By?em, kolego.|Bardzo dawno temu.
{3302}{3349}Musimy pana poprosi?
{3354}{3453}- O dmuchniecie w balonik.|- Po co? Jestem nawalony jak autobus.
{3457}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3914}{3972}- Bez pud?a!|- No jasne, tato!
{4514}{4553}Le? do domu.
{4694}{4734}Bomby posz?y!
{4994}{5037}Sayonara, dupku!
{6762}{6805}Sayonara, dupku!
{7647}{7708}BARTERTOWN|ZBUDUJEMY LEPSZE JUTRO
{8067}{8124}Bez konserwant?w, czysta woda!
{8142}{8186}Superczysta woda.
{8202}{8261}Chod?, gnojku, ubijemy interes.
{8277}{8312}Mam H2O.
{8322}{8393}Nie rozumiesz? To woda. Zginiesz bez niej.
{8517}{8578}To tylko ma?y opad! Mi?ego dnia!
{9057}{9102}We? worek zbo?a...
{9102}{9154}lub kobiet? na 2 godziny.
{9342}{9402}- Czym handlujesz?|- Szukam kogo?.
{9402}{9468}- Handlujesz czy nie?|- Mam wielb??dy.
{9477}{9553}Ludzie tu handluj?, robi? r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:T?umaczenie Agata & Heavy
00:00:27:Pow?t z piekie? III
00:00:31:Pow?t z piekie? III|Piek?o na ziemi
00:03:56:Chcesz to?
00:04:00:A jest twoje ?
00:04:02:Nie, nie moje.
00:04:06:Twoje.
00:04:13:Ile za to chcesz ?
00:04:17:Ile uznasz ?e jest warte.
00:04:30:W?a?nie tyle chcia?em.
00:04:33:Baw si? dobrze.
00:04:38:Noc? pogotowie w ?rodku miasta...
00:04:40:to zam?t ,krew ,panika ,walka o ?ycie
00:04:44:Dzi? jednak jak wida? ?mier? wzi??a sobie dzie? wolny
00:04:49:to dla mnie zagadka?
00:04:51:Dziwne sk?d te dupki kt?re zleci?y mi reporta? |o tym wiedzia?y?
00:04:56:M?wi Joe Samerswil dla kana?u 8.
00:04:59:Pogotowie,straszna nuda ,nic si? nie dzieje ,|naprawd? jestem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:TEN PIERWSZY RAZ
00:00:05:T?umaczy? JACEK P. inspoir@poczta.fm
00:00:09:Prosz? was, b?d?cie wyrozumiali | - to jest te? m?j pierwszy raz.
00:00:12:Spore fragmenty t?umaczy?em ze s?uchu.
00:00:16:Wybaczcie wszystkie braki, b??dy i wypaczenia sensu.
00:00:24:[Z?ap spadaj?c? gwiazd?]
00:00:26:[I schowaj j? do kieszeni]
00:00:29:[Nigdy nie pozw?l jej zgasn??]
00:00:32:[Z?ap spadaj?c? gwiazd? i schowaj j? do kieszeni...]
00:00:36:Wiesz w filmach jest tak...
00:00:38:ludzie maj? sen,
00:00:39:ale nie m?wi?,|?e to tylko sen?
00:00:42:Ten nie jest sen.
00:00:47:To nie tak mia?o by?.
00:00:49:Pr?bowa?am tylko wykonywa? moj? prac?
00:00:51:i wtedy to si? sta?o.
00:00:53:Jak to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2134}{2158}Bonjour.
{2163}{2210}- Belle journ?e.|- Plut?t.
{2255}{2314}Les banques ouvrent jamais ? l'heure.
{2339}{2365}C'est lamentable.
{2370}{2400}Lamentable.
{2410}{2446}Absolument lamentable.
{2450}{2491}Essayez-en une autre.
{2642}{2710}Bonjour.|C'est pour un retrait.
{3061}{3110}Harrison pr?nera|la libert? provisoire
{3115}{3156}et vous d?fendra au proc?s,
{3161}{3249}mais il r?clame 2000 livres|en liquide.
{3254}{3336}- Pour une matin?e de travail?|- D'avance, maintenant.
{3340}{3385}Il ne me fait pas confiance.
{3400}{3466}Le voil?, Michael.|Il en vaut la peine.
{3581}{3619}Ca va ?tre l'heure.
{3630}{3671}On est en fonds?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1624}{1710}"CIESZ SI? M?ODZIE?CZE W M?ODO?Cl SWOJEJ..."|- KS. KOHELETA
{4156}{4214}Stary! Czy to jest to, co my?l??
{4238}{4297}Dobra, nowi,|witamy w Wietnamie.
{4336}{4369}Za mn?.
{4622}{4674}Ja pierdol?! Nowe mi?cho!
{4694}{4778}- Spodoba wam si? Wietnam, ch?opcy!|- Na kurewskie wieki!
{4792}{4841}Cyfra 365 i do cywila!
{4864}{4919}- O Bo?e!|- Sin loi, kole?.
{5218}{5288}WRZESIE? 1967 -|KOMPANIA BRAVO, 25 PIECHOTA
{5317}{5379}GDZIE? NIEDALEKO|GRANICY Z KAMBOD??
{5947}{5986}Dawa? go tu.
{6550}{6626}Sky Sze??, Ripper Sze??,|kontakt radiowy. Odbi?r.
{6828}{6873}Patrzcie pod nogi!
{7613}{7666}Morehouse, wracaj na ty?y!
{7948}{8003}Kto je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{769}{855}W rolach g??wnych
{1475}{1557}ODWlECZNY WR?G
{1684}{1764}W pozosta?ych rolach
{2397}{2450}Ronnie? Tu Lisa.
{2454}{2519}Wiem. Chcia?abym,|kochany, ale
{2523}{2559}nie mog?!
{2563}{2606}W?a?ciwie zosta?am...
{2610}{2648}porwana!
{2697}{2797}Wygl?da jak moja starsza siostra,|pani doktor.
{2836}{2885}Przecie? wiesz.
{2918}{2952}Ja te?.
{3000}{3041}Nie mog? rozmawia?.
{3046}{3084}Podam ci numer, zadzwo?.
{3102}{3151}303-560.
{3156}{3222}Ronnie...?|Jenny!
{3245}{3333}Post?pi?a? podle.|Naprawd? paskudnie.
{3339}{3377}Wielkie dzi?ki!
{3506}{3586}Muzyka
{3602}{3682}Zostan? u ciebie przez miesi?c.|Wystarczy?
{3687}{3784}Snowfield t