Search Movie Subtitles results for Napisy Info 1418 Milosc Ma Dwie Twarze by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Ostrzezenie|_______________|napisy: monika, mikiecik@hotmail.com
00:00:02:napisy: monika, mikiecik@hotmail.com
00:01:29:MATEMATYKA
00:01:32:Prosze zwrocic uwage na elegancje|tego dowodu. Jest piekny!
00:01:37:To przypomina mi|pewna sentencje Sokratesa:
00:01:40:"Jesli dzielu brak|symetrii i wlasciwej miary,-
00:01:44:- to zrujnuje to zarowno skladniki|calosci, jak i ich polaczenie."
00:01:48:Na calym swiecie miara i symetria|stanowia o pieknie i cnocie.
00:01:59:-Sadzisz, ze jest hetero?|-Na geja jest z pewnoscia za nudny.
00:02:05:-Czy to juz 1 7:1 5?|-Tak.
00:02:10:Dziekuje...
00:02:13:Zwolnie was dzisiaj pol godziny|przed czasem. Jestem... umowiony.
00:02:20:Mam dzisi
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{530}{598}Po?udniowy Boston| Dzie? ?wi?tego Patryka
{571}{653}Ojcze nasz, kt?ry? jest w niebie| ?wi?? si? imi? Twoje,
{709}{778}przyjd? kr?lestwo Twoje,| b?d? wola Twoja,
{783}{839}jako w niebie tak i na ziemi.
{852}{923}Chleba naszego powszedniego| daj nam dzisiaj
{931}{981}i wybacz nam nasze winy
{995}{1061}jako i my wybaczamy| naszym winowajcom.
{1085}{1166}I nie w?d? nas na pokuszenie,| ale nas zbaw ode z?ego.
{1232}{1300}Bo Twoje jest kr?lestwo,| pot?ga i chwa?a
{1353}{1403}na wieki wiek?w.| Amen.
{1557}{1595}Dzi?kujemy ojcze Macklepenny,
{1595}{1697}?e przyby?e? z drugiego ko?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1869}GRZESZNA MI?O??
{2100}{2174}"Nie mo?esz uciec od mi?o?ci".
{2175}{2282}Tak brzmia?o og?oszenie w gazecie w Baltimore.
{2300}{2374}I tak w?a?nie j? znalaz?e?.
{2375}{2474}By?a m?od? kobiet?...|Kt?ra potrzebowa?a m??a.
{2475}{2573}A on by? m??czyzn?, kt?ry chcia? ?ony.
{3025}{3149}- Jest za p??no, ?eby o tym m?wi? teraz.|- Nie mo?esz jej po?lubi? Luis. Nawet jej nie znasz.
{3150}{3199}Poznam j? dzisiaj.|Statek z Ameryki przyp?ywa o 6-tej.
{3200}{3274}We?miemy ?lub o 9-tej,|przed 10-t? jestem z powrotem w pracy.
{3275}{3324}To ?mieszne!
{3325}{3374}- To jest ?mieszne!|- M??czyzna potrzebuje ?ony.
{3375}{3424}Pami?tasz, jak mi to m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{640}A DARK-HAIRED MAN WILL CALL
{1035}{1103}- You could at least say sorry.|- Sorry.
{1104}{1161}- Sorry. Some people!|- Yeah.
{1185}{1225}I said sorry.
{1392}{1428}What, me?
{1462}{1497}Starring
{2303}{2335}Music
{2752}{2798}I'd never wear that.
{2798}{2860}- On your head?|- Don't be stupid.
{2867}{2933}- Zygmunt wants a word.|- Zygmunt who?
{2982}{3027}Zygmunt the Third!
{3259}{3293}- Drink.|- I won't.
{3293}{3354}- Go on, drink.|- I said I won't.
{3604}{3689}The citizen in the fur hat|is asked to step on the zebra.
{3743}{3785}That's the way.
{3789}{3823}Pedestrian, keep to the zebra.
{3823}{3858}No. Notyou.
{3858}{3900}Not
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:Zapomnia? pan o misiu.
00:00:40:Nie bawi? si? ju? misiami|i nie mam dzieci.
00:00:45:Nie twierdz?,|?e jest pa?ski.
00:00:48:Pewnie zgubi? go|jaki? ma?y pasa?er.
00:00:54:Znam ?wietny lokal.
00:00:57:- Wybierzemy si? tam razem?|- Chodz? wcze?nie spa?.
00:01:01:To wy?mienity hotel z ochron?|i niez?ym ?arciem.
00:01:05:- Bardzo wygodny. Polecam.|- Pewnie trzeba mie? rezerwacj?.
00:01:11:Do wi?zienia? Nie s?dz?,|Misiu Bombiarzu.
00:01:15:Dzi?ki, ale nie skorzystam.|Spike Spiegel.
00:01:19:- Znasz mnie?|- Wszyscy przest?pcy ci? znaj?.
00:01:23:Dr?ymy ze strachu przed tob?|i Andym.
00:01:29:Doko?cz? robot?!
00:01:44:Dzisiaj nici z fajerwerk?w.|Wyci?gn??em zapalnik.
00:02:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1276}{1347}Mam nadziej?, ?e b?dziecie si?|dzi? dobrze bawi?.
{1348}{1445}Jest sobota 20:00,|gor?cy wiecz?r.
{1683}{1771}SPRAWA HONORU|C?RKA GENERA?A
{3074}{3135}Baczno??!
{3194}{3264}Prezentuj bro?!
{3817}{3950}Karta identyfikacyjna?|Sier?ant Frank White - mo?na jecha?.
{3961}{4055}Z przyjemno?ci?. Wielkie dzi?ki.
{5256}{5387}A teraz oddajmy g?os Wielkiemu|genera?owi i przyjacielowi:
{5400}{5482}"Waleczny" Joe Campbell.
{5735}{5796}Spocznij.
{5927}{6070}Dzi?kuj?. Oficjalnie przechodz?|na emerytur? w przysz?ym tygodniu.
{6071}{6184}Lecz teraz, dzisiejszej nocy,|razem z wami...
{6191}{6320}jest moje prawdziwe po?egnanie.|Razem poznali?my s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1007}{1077}"Pewnego razu m?j kuzyn Walter|zosta? pogryziony przez kota."
{1079}{1125}"Nie bujam, kota kupi?|w naszym supermarkecie,"
{1127}{1223}"wi?c sprawa szybko si? roznios?a."
{1223}{1319}"Dla rodziny by?o to k?opotliwe,|ale on si? nie zniech?ci?."
{1319}{1415}"Kupi? nast?pnego. Inny kot, a rezultat|ten sam i zn?w wizyta na pogotowiu."
{1439}{1508}"Spotka?em go tydzie? p??niej,|kiedy kupowa? nast?pnego."
{1510}{1580}"M?wi? mu: co ty wyprawiasz, przecie?|wiesz, ?e ten kot te? ci? pogryzie."
{1582}{1652}"Daj sobie siana."
{1654}{1750}"A on do mnie:|a jak inaczej mam wyp?oszy? myszy?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{670}{770}JEDEN FA?SZYWY RUCH
{3655}{3708}- Kto tam?|- Fantazja.
{3749}{3781}Cze??.
{3792}{3861}- My?la?am, ?e jedziesz do Star City.|- Dopiero wieczorem.
{3865}{3919}My?lisz, ?e z t? kamer? jeste? wielki.
{3923}{3954}Chod? tu.
{3958}{4019}Psujecie uj?cie tymi wygibasami.
{4023}{4068}Bobby, zobacz, kto przyszed?.
{4114}{4168}- Co s?ycha??|- W porz?dku.
{4173}{4215}- Ray jest z tob??|- Nie.
{4248}{4302}- To dobrze.|- To naprawd? dobrze.
{4306}{4390}Wiesz, ?e zawsze jeste? mile widziana.|Przysz?a? w sam? por?.
{4396}{4467}Bobby zaraz zdmuchnie ?wieczki na torcie.
{4471}{4539}To twoje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1584}{1655}?Po cz?owieku spodziewa? si? mo?na jedynie tego,| ?e na nagrobku b?dzie mia? napisane...
{1660}{1800}i? by? dobry - pomimo tego, ?e nie by?.? |Robert Browning.
{2350}{2439}Cze??. Nazywam si? Jack Carter, a ty nie chcesz mnie zna?.
{2517}{2608}Jack. Wiem, ?e chcesz, ?eby on gada?, ale po co to wszystko.
{2613}{2708}Pos?uchaj dupku, m?wi?em Fletcherowi, ?e dostanie swoj? fors?...
{2709}{2750}Milcz!
{2757}{2812}Daj sobie spok?j, Jack.
{2829}{2900}Jak d?ugo go nie widzia?e?? Cztery? Pi?? lat?
{2901}{3011}Teraz on w?cha kwiatki, a ty wszystko rzucasz.| Kim ty jeste?? Ojcem "Mohek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1078}{1150}- M?g?by pan chocia? powiedzie? przepraszam|- Przepraszam
{1150}{1228}- Przepraszam. No widzi Pani co za cham|- Widz?
{1234}{1290}Powiedzia?em przepraszam?!
{1450}{1485}Co, ja?
{2866}{2914}S?uchaj Ba?ka,|ja to bym tego nigdy nie w?o?y?a.
{2914}{2974}- Na g?ow??|- Co? ty, g?upia?
{2986}{3077}- Od Zygmunta uk?ony i r??ne wyrazy.|- Od jakiego Zygmunta?
{3106}{3152}Od trzeciego Wazy
{3394}{3430}- Pij!|- Nie pij?.
{3430}{3489}- No pij!|- No nie pij?, no!
{3754}{3840}Obywatel w futrzanej czapce|proszony o przej?cie na zebry.
{3899}{3944}O tak, prawid?owo.
{3947}{3982}Przechodniu trzymaj si? zebry.
{3982}{4018}Nie do was m?wi?.
{40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:dla Johna Belushi, Caba Callowaya|i Johna Candy'ego
00:00:39:18 lat p??niej
00:01:09:CONVlCT TECHNOLOGlES, lNC.|Zak?ad penitencjarny w Illinois
00:03:49:-Dzie? dobry.|-Tom.
00:04:09:To Elwood Blues?
00:04:11:Tak, zosta? zwolniony wczoraj.
00:04:15:Powiedzia?e? mu o Jake'u?
00:04:17:Nie, my?la?em, ?e pan to zrobi?.
00:04:45:Przykro mi.
00:05:19:S?uchaj,
00:05:21:pracuj? dla twojego przyjaciela.
00:05:23:To znaczy?
00:05:24:Twojego dawnego perkusisty, Williego.
00:05:27:Ta?cz? w jego klubie.
00:05:29:S?ysza?, ?e ci? wypu?cili|i dlatego tu jestem.
00:05:32:Powiedzia?, ?e ma dla ciebie prac?.
00:05:37:Mataro, mog? tu wysi????
00:05:41:MALVERN GASPERON|U?YWANE POJAZDY RZ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6090}{6136}Tam nic nie ma.
{6138}{6236}Nic.|Od dwudziestu minut ?adnych zabudowa?.
{6258}{6328}Nie jeste?my na wakacjach.|Pami?taj o tym.
{6330}{6376}Rozchumrz si?.
{6378}{6448}Powiedz to jej ojcu.
{6450}{6543}Trzymajcie si? ch?opaki.|B?dzie trz?s?o.
{6545}{6643}No i po moim obiedzie.
{7361}{7431}Detyktywie Ekchar, detektyw Ellie Burr.
{7433}{7526}Witam.|Dobrze, ?e pan tu jest.|Mi?o mi.
{7528}{7598}Rybacka Stolica ?wiata. No dobra...
{7600}{7670}Detektywie Dormer.|To zaszczyt pana pozna?.
{7672}{7718}Detektyw Ellie Burr.|Witam w Nightville.
{7720}{7818}Mam tu samoch?d.
{8080}{8150}To niesamowite m?c z panem pracowa?,|detektywie Dormer..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{703}This product really works.
{703}{777}Not only does it clean|and condition the hair,
{778}{866}it sets the hair as well by getting|deep down into the root system.
{866}{913}Each blade|has been authenticated...
{913}{1003}by an actual 13th-century|Japanese warlord's direct descendent.
{1003}{1075}We are talking|a 42-inch razor blade, folks.
{1078}{1160}l personally have cut myself|numerous times. [ Yells ]
{1170}{1239}Money is a living,|breathing thing, Geri.
{1243}{1320}lf you disrespect money,|its feelings get hurt...
{1333}{1408}and it will leave you|just like your two husbands did.
{1408}{1473}When you are down,|your money is sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{259}{365}Z?APA? DZIEWCZYN?
{983}{1071}TLUMACZYLA MAGDA - OGION123@INTERIA.PL|Film Dostarczyl Skala123@poczta.fm
{1077}{1158}Daj? z siebie wszystko!
{1164}{1280}Samoch?d numer 5 wychodzi na czo??wk? ,|to koniec wy?cigu.
{1286}{1390} Fantastyczna jazda numeru 5!
{1396}{1472} Mamy zwyci?zc?,|Panie i Panowie!
{1478}{1563}Samoch?d numer pi??.|Pozosta?o dziesi?? minut do nast?pnego wy?cigu.
{1750}{1835}- Cze?? , tato.|- Cze?? , lda. Gdzie jeste? ?
{1862}{1943}- Odrabiam prac? domow? .|- W wakacje?
{1949}{2067}- Wakacje niebawem si? ko?cz?. |- Mo?esz przejmujesz dla mnie tutaj?
{2172}{2239}OK, b?d? dobrze tu.
{2303}{2364} Przygotowujemy si?|na d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy rippowane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{927}{965}[Chorale music]
{1683}{1738}[Cheerful instrumental music]
{1815}{1852}[Kayley gasps]
{1952}{1992}KAYLEY: Come on!
{2250}{2280}[Kayley giggles]
{2282}{2310}Father!
{2471}{2562}-Father, do you really have to go?|-l'm afraid l must, Kayley.
{2582}{2646}You know the king's knights|will be here soon.
{2657}{2714}Tell me again why you became a knight.
{2722}{2790}Kayley, you've heard it a thousand times.
{2809}{2850}But it's fine, dear.
{2865}{2933}Well, my daughter, before you were born...
{2938}{3002}...the land was dark and treacherous.
{3042}{3086}The people stood divided..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}napisy poprawi? Boofuls|e-mail: boofuls2@wp.pl
{450}{549}Moja sekretna lista ?ycze?:|1. Nie b?d? musia?a mie? przyj?cia.
{550}{632}2. Elin mnie zauwa?y.
{775}{894}3. Elin si? we mnie zakocha.|KOCHAM ELIN!!!!!!
{1325}{1408}Co do cholery robisz?!
{1425}{1474}Nienawidz? ci?!
{1475}{1543}Uspok?j si?.
{1550}{1599}Jeste? tak? pojeban? idiotk?!.
{1600}{1649}Ty jeste? pojeban? idiotk?!
{1650}{1749}Co do cholery robisz? Nienawidz? ci?!
{1750}{1824}Przesta?cie. Co wy robicie?
{1825}{1874}Spytaj Elin!
{1875}{1994}Nie rozumiem... Jestem|zm?czona tym wszystkim!
{2000}{2049}Pracowa?am ca?? noc!
{2050}{2124}Przepraszam. Nie chcia?am ci? obud
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{894}{960}Producers: Raymond Chow,|Leonard KC Ho
{1000}{1062}Starring: Jackie Chan
{1090}{1157}Production Supervisor: Chua Lam
{1191}{1265}Writer-Director: Wong Jing
{1317}{1355}Happy New Year!
{1367}{1488}I'm Ryu Saeba, or City Hunter,|a private detective.
{1502}{1562}I like to work alone,|stamping out crime.
{1565}{1683}I have a sidekick named Makimura,|but he's not as smart,
{1686}{1804}nor as good at kung fu, nor as good|Looking, nor as tall as i am.
{1807}{1835}What do you think?
{1838}{1916}But we're close friends,|we've been through thick and thin.
{2036}{2074}We're invincible!
{2077}{2178}He slipped up on one occasion|when he was
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0001}{0499}NAKED GUN 2.5 (683 Mb,640x352)
{0500}{1300}Napisy zsynchronizowane by czoko^|(czoko_iso@hoga.pl)
{1738}{1842}Czcigodny pan Alan Dee|i pani Easton.
{1844}{1937}Czcigodny pan|William Breslow z ?ona.
{1939}{2048}Czcigodny pan Nelson Mandela|z ?ona Winnie.
{2050}{2170}Panie i panowie, prezydent|Stan?w Zjednoczonych Ameryki
{2172}{2229}wraz z ma??onka.
{2293}{2382}Jak si? macie?|Sp?jrz! S? tu wszyscy!
{2384}{2428}Cze??, Peter.
{2474}{2571}Jack, mi?o, ?e przyszed?e?.|Bill, cze??.
{2573}{2675}Pozb?d? si? brody. Zbyt liberalna.|Cze??, Frank. Trudy.
{2734}{2822}Cze??, Peter.|Ciesz? si?, ?e mog?e? przyj??.
{2824}{2888}S? tu dzi? wiecz?r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1692}{1733}LIST W BUTELCE
{3669}{3709}Gdzie oni s??
{3784}{3850}Pewnie si? sp??ni?.| Na pewno przyjad?.
{3941}{3978}Widz? ich!
{4026}{4058}Tato!
{4178}{4224}Jak si? masz, kotku?
{4224}{4268}Mi?o ci? widzie?.
{4348}{4400}- Cze??.| - Jak si? masz?
{4465}{4499}S?odki.
{4545}{4576}Musimy rusza?.
{4576}{4620}Dam ci m?j numer.
{4664}{4746}W Chicago b?d? dopiero| za kilka dni. Jad? na Cape Cod.
{4763}{4828}Tam, gdzie w zesz?ym roku?| Mam numer.
{4862}{4898}Po?egnaj si? z mam?.
{4898}{4938}- Poca?uj mnie.| - Pa, mamo.
{4938}{4976}Kocham ci?.
{5047}{5098}Zadzwo?. O ka?dej porze.
{5105}{5152}- Pa.| - Kocham ci?.
{5394}{5430}Pa, mamo.
{6384}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40 Cofn?? si?!
00:00:41 Cofn?? si?!
00:00:56 Szybko!
00:01:06 Wyci?gaj go!
00:01:08 Ci?gnij!
00:01:48 Do laboratorium. Szybko!
00:02:32 Cholera!
00:04:02 509, pom?? mu.
00:04:04 502, do komputera.
00:04:05 Sprawd? ludzi.
00:04:06 Tak jest.
00:04:24 Przygotowa? si?.
00:04:51 Cele nadje?d?aj?.
00:05:31 Padnij.
00:05:37 - Co to? - Nie mog? si? ruszy?!
00:05:56 Czekaj!
00:06:16 Baczno??!
00:06:18 Nazwiska?
00:06:19 Nie znamy!
00:06:20 Sk?d jeste?cie?
00:06:21 Nie wiemy!
00:06:23 Brak nazwisk i pochodzenia!
00:06:26 Ale wysoce zdyscyplinowani!
00:06:28 Misja sko?czona!
00:06:29 Zabawcie si?!
00:06:31 Dzi?kujemy!
00:06:36 Z?o?y? bro?!
00:06:38 l sprz?t! 523!
00:06
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1702}GRUBY I CHUDSZY cz.II
{1750}{1772}"RODZINA KLUMP'?W"
{2000}{2020}Opracowa? GOranB
{2725}{2763}-Popatrzcie co si? przyturla?o.
{2775}{2852}-Prawie tak samo jak na skeybordzie, | nie ma racji ch?opcze?
{2875}{2987}-Podesz?abym tak do ciebie i po prostu wycisn??a | z ciebie ca?e ?ycie gdybym tylko mog?a.
{3000}{3063}-Bo?e Chryste zbaw mnie, | zbaw mnie od pokuszenia.
{3100}{3132}-Gadaj, dawaj sobie dalej.
{3150}{3241}...Ale zr?b tak, ?eby zawa? serca | schwyci? jego lub co? jeszcze innego.
{3275}{3298}-Ty, Sherman Klumps
{3325}{3345}...zgadzasz si??
{3375}{3420}...Zgadzam, jeszcze jak si? zgadzam.
{3600}{3665}-Szcz??liwy dzie?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:47:To by?y nasze|rezerwowe zapasy.
00:01:53:Porcje na czarn? godzin?.
00:01:58:Pytam jeszcze raz:|kto zjad??
00:02:03:Mamy zgin?? z g?odu?
00:02:05:Mo?e to ty, Spike?
00:02:07:Ja nie zostawi?bym|pustego pude?ka.
00:02:11:Je?? mi si? chce.
00:02:13:A mo?e sam zjad?e?|i tylko udajesz w?ciek?o???
00:02:21:Nie jedli?my|od dw?ch dni.
00:02:23:To chyba jest|czarna godzina?
00:02:27:Marz? o befsztyku.
00:02:29:Koniec paliwa.
00:02:31:Jedyna nadzieja,|?e zdryfuje nas na Europ?.
00:02:36:Brzuch mi si? zapada.
00:02:37:Co b?dziemy jedli|przez ten czas?
00:02:40:Sied? cicho,|bo ci? wyrzuc? na zewn?trz.
00:02:44:M?g?bym zje??|nawet Eina.
00:02:47:Albo on ciebie.
00:02:50:Lepiej u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1954}{2090}PITCH BLACk
{2147}{2260}Podobno podczas hibernacji|wi?ksza cz??? m?zgu usypia.
{2302}{2382}Wszystko opr?cz cz??ci|prymitywnej...
{2428}{2477}zwierz?cej.
{2776}{2850}Transportuj? mnie|z cywilami.
{2867}{2943}Po g?osie oceni?em go na40-tk?.
{2953}{3008}To by? g?os Araba.
{3016}{3059}Jaki? ?wi?ty.
{3063}{3124}Mo?e w drodze do Nowej Mekki.
{3128}{3208}Ale jak?tras??.|Jak?tras??.
{3232}{3347}Poczu?em kobiet?,|pot, buty, pas, sk?ra.
{3352}{3401}Typ poszukiwacza.
{3413}{3462}Wolni osadnicy.
{3475}{3547}Je?d??tylko bocznymi drogami.
{3578}{3681}A oto m?j prawdziwy problem.|Pan Johns.
{3707}{3760}Niebieskooki diabe?,
{3764}{3840}kt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1198}Ci?gle pozostaj? pytania:
{1200}{1300}Czy przyczyny by?y ekonomiczne,|spo?eczne czy kulturalne?
{1325}{1398}Czy jest to, po prostu,|ludzka natura?
{1400}{1500}Dlaczego jedni robili takie rzeczy,|a inni nie?
{1525}{1573}?wietnie, panie Bowden .
{1575}{1675}Mi?o widzie? wi?cej pi?tek.|W??cznie z pi?tk? pana Bowdena.
{1700}{1800}?YDZI , POLACY. . .
{1825}{1925}Na tym zako?czymy temat|o masowej zag?adzie.
{2025}{2125}Je?li chcecie wiedzie? wi?cej,|biblioteka jest ?wietnym ?r?d?em.
{2950}{3050}LUDZIE HITLERA
{8150}{8250}Podobasz si? Becky Trask.
{8250}{8298}MIESI?C P?NIEJ
{8300}{8400}- Wiesz o kim m?wi??|- Wiem , kto to jest.
{840
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1596}{1645}Teby: Miasto ?yj?cych.
{1680}{1753}Klejnot w koronie|faraona Setiego Pierwszego.
{1812}{1882}Dom lmhotepa,|najwy?szego kap?ana faraona.
{1920}{1966}Stra?nika Umar?ych.
{2016}{2094}Miejsce urodzenia Anchesanamon,|na?o?nicy faraona.
{2112}{2178}Nikt opr?cz niego nie m?g? jej dotkn??.
{2712}{2797}Ale dla mi?o?ci kochankowie|gotowi byli ryzykowa? ?yciem.
{3276}{3317}Co tu robicie?
{3792}{3835}Kto ci? dotyka??
{4023}{4058}lmhotep!
{4068}{4105}M?jj p?an!
{4512}{4557}Stra?nicy faraona.
{4608}{4644}Uciekaj! Ratuj si?!
{4644}{4710}-Nie.|-Tylko ty mo?esz mnie wskrzesi?!
{4800}{4824}Nie zostawi? ci?!
{4824}{4864}Pu??cie mnie!
{4920}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:-TEXT MADE BY Pawe? P.(GAMEBODY)poprawiony przez Pit'a Hanys'a
00:00:15:W antycznych czasach.
00:00:17:Ziemia by?a pokryta lasami.
00:00:21:Od niepami?tnych czas?w.
00:00:23:Mieszka?y w nich duchy bog?w.
00:00:28:Wtedy ludzie i bestie ?y?y w harmonii.
00:00:32:Ale te czasy min??y, wi?kszo?? wielkich las?w zosta?a zniszczona.
00:00:38:Pozosta?e by?y bronione przez gigantyczne bestie |kt?rych bogiem by? wielki duch lasu.
00:00:46:To by?y dni bog?w i demon?w!
00:01:10:KSI?NICZKA MONONOKE
00:01:34:Dziewcz?ta, Ashitaka
00:01:36:Dzieje si? co? dziwnego |musicie si? pospieszy? szamanka chce aby wszyscy wr?cili.
00:01:41:By?y?my u Disama, widzia?y?cie co?, tak w lesie co? jest n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy zrypane przy pomocy|Subrippera44 przez Navala
{600}{650}naval@pf.pl
{1210}{1293}Po 2000 r. Ziemia|by?a coraz bardziej przeludniona...
{1345}{1390}i zanieczyszczona.
{1390}{1466}Nie zwracali?my na to uwagi,|ale to nie pomaga?o.
{1510}{1572}W 2025 r.|zauwa?yli?my problem...
{1585}{1654}i zacz?li?my szuka?|nowego domu na Marsie.
{1705}{1785}Wysy?ali?my na Marsa|bezza?ogowe sondy z algami...
{1795}{1863}kt?re mia?y si? mno?y?|i wytwarza? tlen.
{1885}{1940}?eby?my mieli czym oddycha?.
{1960}{2012}Wydawa?o si?, ?e si? uda.
{2080}{2152}Ale po 20 latach poziom tlenu|zacz?? spada?.
{2170}{2218}Nie wiadomo dlaczego.
{2245}{2288}CZ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{996}DOM GLASS?W
{2460}{2505}KOSZMAR NA ZABAWIE
{2530}{2571}Ale si? ba?am.
{2590}{2637}To nie Meryl Streep.
{2639}{2673}Kto to?
{2682}{2757}Dla rodzic?w ona jest|jak dla nas Katie Holmes.
{2757}{2800}Co teraz robimy?
{2821}{2865}- Musz? i?? do domu.|- Nie.
{2865}{2940}Nie mog? zadziera? z rodzicami.|My?l?, ?e ?pi?.
{2997}{3040}O kt?rej spanko?
{3041}{3108}- Siedzia?em do 22:00.|- Spa? o 21:00.
{3124}{3171}- Kto ich zawozi?|- Ja.
{3171}{3241}Nicki sprzedaje kaw? w szkole.|Pomog? jej.
{3292}{3324}Do dupy.
{3324}{3394}Nie m?w ''do dupy''|tylko ''to niemi?e'' .
{3482}{3535}Nie chc?. Zjem co? z Tash.
{3552}{3600}Na pewno znowu pizz?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:T?umaczenie JEREMI|jeremi1@poczta.gazeta.pl
00:01:58:Allora, come stai, Leone?
00:02:01:Bene.
00:02:09:OK, OK. Pogadajmy o interesach.
00:02:12:Ten grubas chce przej?? dzia?k? Maurizio.
00:02:16:Jak wiesz Maurizio to rozs?dny facet.
00:02:19:Chce z nim po prostu troch? porozmawia?.
00:02:22:Ale ten go?? nie chce s?ysze? o ugodzie.
00:02:25:Mo?e ciebie pos?ucha?
00:02:27:Co wtorek jest w mie?cie.Jeste? wolny we wtorek?
00:02:33:Tak, jestem wolny we wtorek.
00:02:52:Mi?o zn?w pana widzie?, panie Jones.
00:03:08:Pami?taj, grzeczno?? pop?aca.Masz p?? godziny.
00:03:20:Aaa... godzin?.
00:03:34:Co jest?
00:03:35:Tu Tonto z do?u.
00:03:39:Jaki? facet chce z tob? m?wi?.
00:03:43:Jak on wygl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:-To pewnie to, Paul. Powodzenia.|-Dzi?kuj?.
00:00:32:Jaka gruba koperta.
00:00:40:Przyj?li mnie.
00:00:45:Widzisz, jaki tw?j brat jest m?dry.
00:00:46:Jeste? taka m?dra jak on? Na pewno.
00:00:50:''Gratulacje dla studenta!''
00:00:53:Jeste?my z ciebie takie dumne.
00:00:56:-Stypendium!|-l pe?ne wy?ywienie.
00:01:03:Pierwszy w ca?ej rodzinie.
00:01:05:W ko?cu ch?opak czyta? Archie'ego,|kiedy mia? rok.
00:01:09:To dla Paula.
00:01:16:-We? to.|-Nie, dziadku. Nie mog?.
00:01:19:Nie znasz miasta.|Tam wszystko jest drogie.
00:01:23:Parkowanie kosztuje osiem dolar?w.
00:01:26:Dziadku, ja nie mam nawet samochodu.
00:01:28:Zr?b dziadkowi przyjemno??.
00:01:32:Dzi?kuj?.
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{745}Kang Je-kyu Pictures
{656}{863}The Legend of Ginkgo Tree
{1004}{1094}Kim Seok-hoon
{1156}{1252}Seol Kyung-koo
{1303}{1401}Choi Jin-sil
{1455}{1567}Kim Yoon-jin
{1604}{1710}Lee Mi-sook
{1748}{1853}Executive Producer|Kang Je-kyu
{1883}{2011}Written by|Kim Seon-mi, Park Je-hyun
{2030}{2165}Directed by|Park Je-hyun
{2268}{2361}Once upon a time...
{2376}{2444}ln the Mt. Holy lived|Mae and Hwasan tribes.
{2454}{2508}Mae made war on Hwasan|to rule the world...
{2521}{2576}...and, worshiped by Hwasan,|Mt. Holy punished Mae.
{2592}{2645}Years later...
{2653}{2715}Having been exiled to the barren land...
{2729}{2784}...Mae made the ho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10972}{11097}?mierdz?cy dranie.
{12486}{}"Pan jest moim pasterzem,|nie brak mi niczego".
{12609}{}Ale czego? mi jednak brakuje.
{12687}{}"Prowadzi mnie nad wody,|gdzie mog? odpocz??:
{12759}{}"Orze?wia moj? dusz?".
{12840}{}Ale oni zabili mojego psa.
{12960}{}"Chocia?bym chodzi? ciemn? dolin?...
{13048}{}"z?a si? nie ul?kn?..."
{13106}{}Ale ja si? boj?.
{13192}{}"...bo Ty jeste? ze mn?...
{13251}{}"Tw?j kij i Twoja laska s? tym,|co mnie pociesza".
{13355}{13480}Ale potrzebujemy cudu.
{13527}{}"Twa dobro? i ?aska...
{13603}{}"p?jd? w ?lad za mn? przez wszystkie|dni mego ?ycia".
{13703}{}Je?li ty w og?le istniejesz.
{13819}{13944}"I zam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{575}{650}Historia oparta na faktach autentycznych.
{862}{934}STARY, GDZIE MOJA BRYKA?
{1007}{1040}Wyst?puj?:
{2852}{2924}Scenariusz:
{2996}{3068}Re?yseria:
{4004}{4039}Co s?ycha??
{4052}{4090}Animal Planet.
{4100}{4159}Stary, mia?em w?a?nie zwariowany sen.
{4172}{4196}O czym?
{4196}{4238}Nie pami?tam.
{4316}{4340}Czo?em ch?opaki.
{4340}{4378}Czo?em Gene.
{4484}{4531}Co robili?my tej nocy?
{4531}{4569}Nie wiem.
{4579}{4639}Czy bli?niaczki nie robi?y imprezki?
{4651}{4699}Tak! By?a imprezka u bli?niaczek!
{4699}{4730}W?a?nie!
{4819}{4914}My?l?, ?e byli?my!|Kim by?my byli, gdyby
Subtitles for napisy info 1418 milosc ma dwie twarze
napisy, info, 1436, a, nightmare, on, elm, street, 2, freddy??s, revenge,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1803}{1854}OK. Take it easy.
{1855}{1890}See you.
{2316}{2356}Turn it down!
{3148}{3187}I'm serious.
{3188}{3249}No way! I don't believe it.
{4080}{4158}No way. You're such a liar.|I can't believe you.
{4159}{4225}Oh, no. Look behind us.
{4606}{4651}That one's for you.|He's a live one.
{4652}{4745}He's yours. Here's my stop.
{4763}{4797}Hey, driver!
{4798}{4840}Hey!
{4841}{4906}Hey, driver, that was my stop.
{4946}{4995}Driver, that was my stop!
{5356}{5395}Driver, what's going on?
{5396}{5436}Where are we going?
{5553}{5595}-Driver!|-Where are you going?
{5615}{5661}Stop it!
{5979}{6027}Stop!
{6779}{6824}PIease. PIease, stop.
{68
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{860} OSZUKA? PRZEZNACZENIE
{4301}{4329}Alex.
{4364}{4404}Tod i ojciec Georgea w?a?nie dzwonili.
{4415}{4449}Przyjedzie po Ciebie o 3:30 jutro.
{4460}{4511}Autobus na lotnisko odje?d?a spod szko?y |oko?o 5:00.
{4522}{4565}Podoba Ci si? moja walizka?
{4594}{4662}Mamo!| zostaw to.
{4673}{4746}Dzi?ki tej kartce ostatni lot by? szcz??liwy
{4757}{4854}Wiec powinien by? na torbie lub chocia? z ni?.
{4882}{4900}Tak na szcz??cie.
{4911}{4962}Gdzie? ty si? nas?ucha? takich g?upot?
{4973}{5021}Wci?? tu jestem.
{5134}{5200}Wi?c...17 na karku, pe?ny luz...
{5211}{5257}Ty i Twoi przyjaciele w Pary?u...
{5268}{5323}10 dni i to na wiosn?...
{536
Subtitles for napisy info 1418 milosc ma dwie twarze
napisy, info, 1428, andromeda, 1x0, 2, an, affirming, flame, 35, amc, {mdvd},
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{55}W poprzednim odcinku:
{58}{188}Okr?t Wsp?lnoty Andromeda zostaje zdradzony|przez swych sprzymierze?c?w - Nietzschean.
{223}{245}To pu?apka!
{248}{390}Kapitan Dylan Hunt i jego za?oga walcz?, lecz w obliczu zag?ady Hunt rozkazuje opu?ci? okr?t.
{393}{453}Podejmuje pr?b? ukrycia|statku w pobli?u czarnej dziury.
{455}{560}Atakuje go jego nietzschea?ski|pierwszy oficer, lecz podczas ich walki
{563}{625}Andromeda zostaje zatrzymana w czasie.
{628}{788}300 lat p??niej statek Eureka Maru|dowodzony przez Bek? Valentine odnajduje Andromed?
{790}{863}i wyci?ga j? z czarnej dziury.|Przywr?cony do ?ycia kapitan Hunt
{865}{1078}wraz ze sztuczn? in
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{86}{130}Who the winny-binny boy?
{151}{249}You the winny-winny-binny-binny boy!
{290}{339}Don't cry.
{344}{394}Don't cry.
{435}{491}Why is he still crying?
{496}{545}Let me hold him for a sec.
{551}{584}Here we go.
{616}{637}There we are.
{681}{708}Maybe it's me.
{716}{809}Don't be silly. Ben loves you.|He's just being Mr. Cranky Pants.
{815}{879}You know, I once dated|a Miss Cranky Pants.
{908}{969}Lovely girl. Kind of moody.
{989}{1032}There we go, all better.
{1045}{1094}There's my little boy.
{1248}{1304}Can I see something?
{1634}{1656}Cool!
{1661}{1722}He hates me.|My nephew hates me!
{1727}{1757}Come on, don't do this.
{1762
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{224}Tlumacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{225}{324}Tlumacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{325}{424}Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
{425}{556}--== www.softstorm.prv.pl ==--|ZAWSZE NAJNOWSZE FILMY!
{600}{668}PEARL HARBOR
{900}{979}TENNESSEE, ROK 1923
{1400}{1546}Bandyci na godzinie drugiej!|Nurkowanie bez wy??czania silnik?w!
{1600}{1649}Napisz "Rudder", czyli "Ster" Rafe.
{1650}{1724}"Rudder" pisze si? przez dwa "D".
{1725}{1818}-Dzi?ki stary.|-Nie ma za co.
{1825}{1899}Uwa?aj, bandyci!
{1900}{1949}-Dobry strza?, Danny.|-Dobrzy strza?, Rafe.
{1950}{2087}-Teren czysty - mo?na l?dowa?.|-?wia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6809}{6850}Joe, you're under arrest.
{6857}{6919}Maybe so, but don't turn around, Sheriff.
{6933}{6981}Now what're you going to do, Sheriff?.
{7189}{7243}You can do just about what you want.
{7319}{7367}Anybody else you want besides Joe?
{7430}{7450}No.
{7485}{7517}Give me a hand.
{8722}{8772}-What is all this?|-Hello, Mr. Wheeler.
{8774}{8848}Tell your men to stay with the wagons|till they're told different.
{8850}{8910}Who the devil do you think you're ordering|around here?
{8912}{8993}First Burdette's men stop me|and now you stand there and try....
{9022}{9104}-Say, seems like I ought to know you.|-Think you do, Mr. Wheeler.
{9115}{91
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.4
00:01:02:POCI?G Z FORS?
00:02:23:Weso?ych ?wi?t!
00:02:42:Uwa?aj!
00:03:08:Bardzo dzi?kuj?.
00:03:23:?yczymy wam wszystkiego...
00:03:33:- Sprawd?my tego frajera.|- WygI?da na gliniarza.
00:03:46:Jeste? glin??
00:03:48:Raczej nie. To ochlej.
00:03:54:Sprawdza pracownika.
00:03:58:Dw?ch Iatynos?w.|Czekamy na ich ruch.
00:04:07:- To chyba jest moje.|- Kradnie ?a?cuszek. Uwaga...
00:04:14:Sk?d masz m?j sygnet?
00:04:18:Cholera, zegarek te??
00:04:21:Poczekajcie, a?|poci?gnie go za klap?.
00:04:28:- Kurde!|- Pieprzony bia?as!
00:04:41:Sta?!
00:04:43:Z drogi!
00:04:48:Na bok!
00:04:53:- Z drogi!|- Ruszaj si?, babciu!
00:04:59:- ?adnego obijania si? w pra
Subtitles for napisy info 1418 milosc ma dwie twarze
napisy, info, 1982, minority, report, 2002, cd, rfta, sharereactor, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Wiem co sobie my?lisz, John...
00:00:03:Jak mog? robi? to co robi? teraz...|Powiedzmy, ?e sp?dzi?em szmat czasu w wi?zieniu...
00:00:08:w bibliotece...
00:00:09:to by? dobry spos?b, ?eby omin?? wiele innych|nieprzyjemnych akcent?w wi?ziennego ?ycia...
00:00:15:odkry?em, ?e reedukacja naprawd?...|Otworzy?a mi oczy...
00:00:27:Ale naprawd? nie ma nic|przyjemniejszego od, powiedzmy...
00:00:32:przysznica, kiedy ten du?y kole?...
00:00:34:kt?rego nie rozwalisz nawet m?otkiem,|szepce ci do ucha jaki jeste? uroczy.
00:00:39:To by?o naprawd? przyjemne.|Bardzo ci dzi?kuj? John.
00:00:42:Dzi?kuj? za danie mi okazji,|na lepsze poznanie siebie samego.
00:00:46:A teraz ci si? odwdzi?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0500}{0600}Napisy: Maciej `Fidomax` Dydo
{0600}{0700}fidos@poczta.onet.pl / fidomax@wywrota.pl
{0700}{0800}Almost Famous (PL) (1/2)
{1480}{1530}U progu s?awy.
{1666}{1740}Wyst?puj?:
{3452}{3518}No dobra, skrzaty.|Gotowi by za?piewacie wasz? piosenk??
{3520}{3578}- Jasne, ?e tak!|- Za?piewajmy j? teraz.
{3581}{3615}Ok, Simon?
{3617}{3675}Ok, Theodore?
{3677}{3721}Ok, Alvin?
{3839}{3953}?wi?t, ?wi?t|czas ju? bliski
{3955}{4061}Czas na zabawki|czas na u?ciski
{4063}{4190}Byli?my grzeczni|ale ju? nie mo?emy si? doczeka?
{4193}{4294}Szybciutko, ?wi?ta|Szybciutko pr?dziutko
{4297}{4400}Chc? samolot|kt?ry wykr?ca k??eczka
{4403}{4524}A ja, c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{92}as he is always conferring|with the cameraman|through his translator.
{129}{175}How were they?.|How were the dai I ies.
{177}{262}You forget, sir.|I 'm not a film student,|hence, a poor judge.
{263}{331}I study business,|and as an investment, sir,|I wouldn't invest--
{333}{431}[ Speaking Chinese ]
{433}{502}He says he cannot|understand what it is|you're trying to do, sir.
{503}{568}- He thinks it's very odd.|- Well, how were|the performances?.
{570}{633}I wouldn't know, sir.|Butyou could|hear them, right?.
{635}{690}Or is your hearing faculty|breaking down as well?.
{691}{795}My hearing is fine.|But are they making|too many faces or--
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{734}{}Kiedy? nie by?o wojny mi?dzy nami, a Centauranami
{818}{}Ale ja nie pami?tam nic innego...
{964}{}Do roku 2050 stracili?my tak wiele
{1068}{}Stracili?my niebo i zast?pili?my je tarczami magnetycznymi by ochroni? si? przed atakami
{1172}{}kt?rych by?o coraz wi?cej
{1355}{}Stracili?my nieos?oni?te miasta, o kt?rych zapomnia? rz?d
{1480}{}Stracili?my demokracj? na rzecz globalnego rz?du
{1564}{}Nie oczekiwali?my pokoju, bo pok?j nie by? ich celem
{1668}{}Ich celem by?a Ziemia
{1876}{}Kiedy by?em ma?y budowa?em ma?e rakiety
{1960}{}Chcia?em przemierza? kosmos i odnajdowa? nowe ?wiaty
{2064}{}Nigdy nie widzia?em Centauri, ale wiem to, co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Tak, to jest naprawd? dobre.
00:00:13:-Cze?? Quinn.|-Dobra robota.
00:00:08:Zdrowie Quinna.
00:00:48:Zazdro??my krajom, kt?re m