Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1410 Dmd Cg Cd 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:47:Cholera!
00:01:12:Cholera!|Cholerny p?cherz!
00:01:15:Musz? si? odla?!
00:01:19:Jezu!
00:01:23:O Bo?e, jak dobrze.
00:01:26:O Bo?e, tak dobrze...
00:01:50:Jego samolot...
00:01:55:Co?
00:02:11:-Gdzie jest Julien?|-Ju? tu powinien by?.
00:02:15:Wkraczamy do akcji, szybko!
00:02:23:Guavof, na ty?y.
00:02:31:Do g?ry!
00:03:55:Sta?!|Zatrzyma? si?!
00:04:09:Jego dokumenty zosta?y znalezione przy ciele.
00:04:20:Nie powinienem tu by?.|Powinienem by? w ???ku.
00:04:26:To nie jestem ja.
00:04:42:Za kilka dni b?dziesz w domu dziecinko.
00:04:50:Nie chcesz tu zosta?.
00:04:54:Ludzie zdradzaj? swoich s?siad?w,|?eby ich zatrzymali, bo za bardzo ha?asuj?.
00:05:01:Nikt teraz n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:Re?yseria: PARK Chan Wook
00:00:55:Wyst?puj?:
00:00:58:|
00:01:00:LEE Young Ae
00:01:03:|
00:01:04:LEE Byung Heon
00:01:07:|
00:01:08:SONG Kang Ho
00:01:11:|
00:01:12:KIM Tae Woo
00:01:15:|
00:01:16:SHIN Ha Kyun
00:01:19:|
00:01:30:Joint Security Area (JSA)|Wsp?lna Strefa Bezpiecze?stwa
00:01:59:Min??y trzy dni od |wrogich zaj?? w JSA.
00:02:00:Min??y trzy dni od |wrogich zaj?? w JSA.
00:02:04:Wysi?ki w celu powstrzymania dochodzenia|pomiedzy Koreami zawiod?y,
00:02:08:ale dzi?ki negocjatorom|uda?o znale?? si? ni? porozumienia.
00:02:11:Autorytety z obu kraj?w|zgodzi?y si? tego popo?udnia
00:02:15:na dochodzenie prowadzone|przez NNSC.
00:02:19:Napi?cie ros?o cora
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Napisy by Qrczak
00:00:16:Pisa?em to ze s?uchu wi?c za b??dy przepraszam chyba nie ma ich za du?o :=)
00:00:24:HOT SHOTS 2
00:00:40:15 pa?dziernika Prezydent USA, rozkaza? rozpocz?cie tajnej misji w Zatoce Perskiej
00:00:50:maj?cej na celu uwolnienie ?o?nierzy wzi?tych do niewoli podczas operacji| Pustynna Burza
00:00:55:Tylko najwy?si urz?dnicy pa?stwowi wiedzieli o tej operacji
00:01:00:Maj?cej na celu zabicie faceta
00:01:54:?niadanie, podpisa? wyrok ?mierci, lunch z Kadafim,
00:01:57:egzekucja, egzekucja, przyj?cie urodzinowe
00:02:13:Wy id?cie do wi?zienia, my si? zajmiemy will?
00:02:37:ma?a siostro tu wielki brat, jeste?my na dziedzi?cu
00:02:53:widzimy wi?zienie w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:poprwk? zrobi? -=QB=-
00:00:04:poprwk? zrobi? -=QB=-
00:00:08:poprwk? zrobi? -=QB=-
00:00:12:poprwk? zrobi? -=QB=-
00:01:59:Allora, come stai, Leone?
00:02:02:Bene.
00:02:07:OK, OK. Pogadajmy o interesach.
00:02:12:Ten grubas chce przej?? dzia?k? Maurizio.
00:02:16:Jak wiesz Maurizio to rozs?dny facet.
00:02:19:Chce z nim po prostu troch? porozmawia?.
00:02:22:Ale ten go?? nie chce s?ysze? o ugodzie.
00:02:25:Mo?e ciebie pos?ucha?
00:02:27:Co wtorek jest w mie?cie. Jeste? wolny we wtorek?
00:02:33:Tak, jestem wolny we wtorek.
00:02:52:Mi?o zn?w pana widzie?, panie Jones.
00:03:08:Pami?taj, grzeczno?? pop?aca. Masz p?? godziny.
00:03:20:Aaa... godzin?.
00:03:34:Co je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{419}{492}( WOMAN SINGS|IN ABORIGINAL LANGUAGE )
{1562}{1635}(Woman speaks|in Aboriginal language)
{3563}{3636}( HAUNTlNG MUSlC )
{4008}{4072}( BlRD CALLS )
{4604}{4685}( BlRD CALLS )
{4958}{5006}( CHlLDREN LAUGH )
{6593}{6630}Grrr!
{6630}{6665}(Laughs)
{6716}{6753}That's them.
{6753}{6792}Yeah.
{6792}{6829}Molly's the big one.
{6829}{6876}The little one's|her sister Daisy.
{6876}{6931}The middle one's|their cousin Gracie.
{6996}{7052}Well, what about the fathers?
{7052}{7089}Moved on.
{7089}{7164}( CHlLDREN SHOUT EXClTEDLY )
{7164}{7204}WOMAN: Bring it here.
{8084}{8158}( CLOCK BELL CHlMES )
{8503}{8538}( KNOCK AT DOOR )
{8586}{86
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:Straci? pan dw?ch ludzi|w ci?gu dw?ch dni, pu?kowniku.
00:00:27:Wygl?da na to, ?e straci? pan kontrol?|nad swoj? grup?.
00:00:32:Porucznik Scott b?dzie mia? prawo
00:00:34:odpowiedzie? na te zarzuty w czasie procesu.
00:00:36:Major Fussel widzia? go,|stoj?cego nad zw?okami.
00:00:38:Powiedzia?bym,|?e to ju? po procesie.
00:00:40:Ka?dy wi?zie? oskar?ony o pope?nienie|zbrodni ma prawo do procesu.
00:00:43:Je?li b?dziemy go trzyma? w barakach
00:00:46:to nie b?dzie ?adnego procesu, nieprawda??
00:00:50:Mo?e ma pan racj?, pu?kowniku.
00:00:53:Mo?e pomi?my proces.
00:00:55:Lepiej wyci?gn?? go z baraku,
00:00:57:i strzeli? dwa razy w pier?,|jak z tamtym?
00:01:04:Proces,
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{901}"Anirne hene beriad i chen ?n"|Ona chcia?a chroni? swoje dziecko...
{945}{1036}"Ned Imladris nauthant e le beriathar aen"|My?la?a, ?e w Rivendell b?dziesz bezpieczny...
{1088}{1172}W sercu twoja matka wiedzia?a,|?e b?dziesz prze?ladowany ca?e ?ycie.
{1183}{1224}?e nigdy nie uciekniesz przed przeznaczeniem.
{1237}{1324}Umiej?tno?ci Elf?w mog? przeku? Miecz Kr?l?w,
{1334}{1428}Ale tylko ty masz w?adz?,|?eby nim w?ada?.
{1453}{1511}Nie chc? tej w?adzy...
{1516}{1581}Nigdy jej nie chcia?em.
{1612}{1674}Jeste? ostatnim z rodu,|nie ma nikogo innego.
{1783}{1839}M?j stary miecz - ??de?ko.
{1844}{1872}Masz, we? go, we?.
{2004}{2097}-Jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2318}{2364}Jaka jest temperatura rdzenia?
{2416}{2459}725 stopni.
{3589}{3639}Chod?.
{3689}{3740}Jak si? czujesz?
{3867}{3934}Doktorze... zabierzcie go z dala od torped.
{3936}{3994}Trzymajcie ich najdalej od promieniowania,|jak to tylko jest mo?liwe.
{4862}{4915}Ju? dobrze...|Dajcie mi pomiar...
{5229}{5310}Jego poziom napromieniowania|jest niski doktorze, prawda?
{5313}{5361}Tak, oczywi?cie.
{5404}{5464}Informujcie mnie o ich stanie.|Co godzin?.
{5552}{5620}Dobre wie?ci Anatoly...|Otrzymali?cie ma?? dawk?.
{5747}{5826}Ju? czas.|Towarzyszu... ju? czas.
{5866}{5922}Za??? mask?.
{5924}{5977}No dalej... ruszaj si?!
{6082}{6140}10 minut.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:T?umaczenie bazowe: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:11:T?umaczenie cz??ci rozszerzonej i korekty:|lepton2002@hotmail.com
00:00:33:"I amar prestar aen..."|?wiat jest odmieniony.
00:00:36:"Han mathon ne nen..."|Czuj? to w Wodzie.
00:00:40:"Han mathon ne chae..."|Czuj? to we wn?trzu Ziemi.
00:00:45:"A han noston ne gwilith..."|Wyczuwam to w Powietrzu.
00:00:48:Wiele z tego, co kiedy? by?o...
00:00:50:...jest utracone.
00:00:52:Nikt ju? nie ?yje z tych,|kt?rzy by o tym pami?tali.
00:01:08:Zacz??o si? wykuciem Wielkich Pier?cieni.
00:01:13:Trzy zosta?y dane elfom:
00:01:15:Nie?miertelnym, pe?nym m?dro?ci,|najpi?kniejszym z wszystkich istnie?.
00:01:20:Siedem dla w?a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{901}She wanted to protect her child...
{945}{1036}she thought in Rivendell|you would be safe.
{1088}{1172}In her heart, your mother knew|you'd be hunted all your life.
{1183}{1224}That you'd never escape your fate.
{1237}{1324}The skill of the Elves|can reforge the sword of kings...
{1334}{1428}...but only you have the power|to wield it.
{1453}{1511}I do not want that power.
{1516}{1581}I have never wanted it.
{1612}{1674}You are the last of that bloodline.|There is no other.
{1783}{1839}My old sword! Sting.
{1844}{1872}Here, take it. Take it.
{2004}{2097}-It's so light.|-Yes. Made by the Elves, you know.
{2114}{2214}The blade glows
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:Cofnijcie si? diab?y!
00:02:01:Frodo!
00:02:07:O, Samie.
00:02:45:Obie?y?wiacie!
00:02:49:-Pom?? mu, Obie?y?wiacie!|-Zosta? pchni?ty mieczem Morgula.
00:02:56:To przekracza moje mo?liwo?ci.|On potrzebuje opieki Elf?w.
00:03:06:Pospieszcie si?!
00:03:07:Jeste?my 6 dni od Rivendell! Nigdy mu si? nie uda!
00:03:11:Wytrzymaj Frodo.
00:03:14:Gandalf!
00:05:54:Patrz Frodo.|To trole pana Bilba.
00:05:59:Panie Frodo.|On zi?bnie!
00:06:05:Czy on umrze?
00:06:07:Zapada si? w ?wiat cienia.|Wkr?tce stanie si? upiorem jak oni.
00:06:17:-S? blisko.|-Samie, czy znasz ro?lin? athelas?.
00:06:21:-Athelas?|-Kr?lewskie ziele.
00:06:22:Kr?lewskie ziele, ten chwast?
00:06:24:To mo?e pom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{195}Captioned By|HBO Communications Center
{219}{291}Captions fixed word|by bachgood 02.11.21
{3579}{3664}I never thought |I'd get through D-day.
{3665}{3721}Let alone the next phase |or the next phase.
{3722}{3786}I thought |I was going to get killed instantly.
{3787}{3835}I thought one of two things:
{3836}{3904}A quick death, eh, or..
{3905}{3957}I'd come through probably |without a scratch.
{3958}{4001}I think everybody had fear.
{4002}{4107}I think there's people |that can handle fear.
{4127}{4166}I think..
{4167}{4222}I think I was probably one of them.
{4223}{4259}I think I was just as..
{4260}{4332}Scared as anybody else |e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{815}RAMBO: Pierwsza Krew
{4256}{4397}Przepraszam, czy to tu mieszka Delmar Berry ?
{4436}{4494}Nie ma go.
{4495}{4580}Id? do ?rodka.
{4705}{4842}To m?j przyjaciel, on poda? mi ten adres...
{4975}{5141}Mo?e pani zobaczy? to jego pismo, trudno by?o tu dotrze?...
{5155}{5214}To jego pismo...
{5215}{5274}Jak wspomnia?em to m?j przyjaciel. Nazywam sie John Rambo....
{5275}{5464}S?u?ylismy razem w tej samej dru?ynie w Wietnamie|Mo?e wspomina? o mnie,
{5514}{5603}Mam tu gdzie? nasze zdj?cie,
{5709}{5789}ale ba?agan
{5844}{5981}O tu jest|To ja, tu jest Denford, Westmore, Bronson, Ortega,
{5994}{6176}A to Delmar, stoi z ty?u bo jest tak wiel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:15:Dawno temu galaktyka rz?dzili Arakacjanie.
00:01:21:Siali wok?? strach i zniszczenie.
00:01:25:Swa przera?aj?ca moc...
00:01:28:czerpali z komnaty na planecie Uroboris.
00:01:32:Zawiera?a ona eliksir nie?miertelno?ci.
00:01:39:Komnat? otwiera? tylko jeden klucz.
00:01:43:Gdyby zosta? odnaleziony,
00:01:46:m?g?by zaprowadzi? swego w?a?ciciela |do ?r?d?a nie?miertelno?ci.
00:01:53:Ka?dy, kto dotkn?? klucza, popada? w ob??d.
00:01:59:Gdy Arakacjanie zostali pokonani, |komnat? zamkni?to,
00:02:04:a klucz wyrzucono w przestworza.
00:02:09:Nigdy go nie odnaleziono,
00:02:12:a? dot?d.
00:03:45:Przesta? wreszcie!
00:03:49:Cholera! Znowu!
00:03:55:Nie mog? si? doczeka? na nowy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:NAPISY PRZEKONWERTOWA? I DOPASOWA? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:04:NAPISY PRZEKONWERTOWA? I DOPASOWA? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY PRZEKONWERTOWA? I DOPASOWA? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:NAPISY PRZEKONWERTOWA? I DOPASOWA? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:12:POWR?T ?YWYCH TRUP?W 3
00:00:18:WYST?PUJ?:
00:00:52:MUZYKA:
00:01:16:ZDJ?CIA:
00:01:25:John
00:01:26:To jest Podpu?kownik Sinclair
00:01:28:Mi?o mi
00:01:29:Mnie r?wnie?
00:01:31:Przyjecha?a z Waszyngtonu jako obserwator
00:01:35:Pracowa?a nad tym samym projektem, ale wybrano Twoj? metod?
00:01:39:S?ysza?em o Pani pomy?le
00:01:40:Stalowa klatka
00:01:41:Szkielet zewnetrzny
00:01:44:Pozwala kontrolowa? zmar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:17:Opracowanie|"WiKi"
00:02:23:ZSM AURIGA
00:02:24:STATEK DO BADA? MEDYCZNYCH
00:02:26:ZJEDNOCZONE SYSTEMY MILITARNE
00:02:30:ZA?OGA:
00:02:31:42 ?O?NIERZY, 7 NAUKOWC?W
00:02:58:Mamusia zawsze powtarza?a,|?e potwory nie istniej?.
00:03:01:Przynajmniej nie prawdziwe.
00:03:05:Ale one istniej?.
00:03:14:Jest wspania?a.
00:03:43:Ostro?nie.
00:03:46:Dwa centymetry.
00:03:49:Dobrze.
00:03:53:Masz ten p?yn owodniowy?
00:04:01:No i...
00:04:07:gotowe.
00:04:22:Ostro?nie.
00:04:31:Jezu...
00:04:37:KIamra.
00:04:39:A co z ni??.
00:04:41:Mo?emy utrzyma? j? przy ?yciu?
00:04:43:Jak si? ma nasz ?ywiciel?
00:04:47:Nie?le.
00:04:52:Zaszyjcie j?.
00:04:56:?wietna robota.
00:0
Subtitles for Napisy Info 1410 Dmd Cg Cd 2 1
keywords: napisy, info, 1700, mad, max, 3, 1985, internal, divx, eclipse, 2, k,
original filename: napisy_info_17004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4240}{4365}-Bez pud?a!|-No jasne, tato!
{4841}{4921}Le? do domu.
{5020}{5103}Bomby posz?y!
{5317}{5407}Sayonara, dupku!
{7972}{8105}BARTERTOWN|ZBUDUJEMY LEPSZE JUTRO
{8387}{8469}Bez konserwant?w, czysta woda!
{8470}{8532}Superczysta woda.
{8533}{8597}Chod?, gnojku,|ubijemy interes.
{8598}{8654}Mam H2O.
{8655}{8810}Nie rozumiesz? To woda.|Zginiesz bez niej.
{8850}{8980}To tylko ma?y opad!|Mi?ego dnia!
{9376}{9421}We? worek zbo?a...
{9422}{9535}lub kobiet? na 2 godziny.
{9665}{9721}-Czym handlujesz?|-Szukam kogo?.
{9722}{9801}-Handlujesz czy nie?|-Mam wielb??dy.
{9802}{9938}Ludzie tu handluj?,|robi? r??ne drobne interesy.
{9939}{10006}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:To prawda.
00:00:39:Nowy Jork.
00:00:41:Jest rok 1958.
00:00:42:A przynajmniej przez najbli?sze kilka minut.
00:00:48:Z nadej?ciem p??nocy b?dzie rok 1959
00:00:52:Ca?kiem nowe prze?ycie.
00:00:54:Nowy Rok.
00:00:57:Przysz?o??.
00:00:59:Staruszka Ziemia wybiera si?|w kolejn? podr?? wok?? s?o?ca.
00:01:04:Ka?dy ma nadziej?, ?e ta jej przeja?d?ka|zakr?ci wszystkim w g?owach...
00:01:08:...wszystkich rozweseli.
00:01:10:W ca?ym mie?cie strzelaj? korki|od szampana.
00:01:15:Gdzie? w Waldorf wielkie szychy|ta?cz? pod muzyk? Guy'a Lambardo.
00:01:21:A na Times Square mali ludzie patrz?|i czekaj? a? opadnie wielka kula.
00:01:28:Wszyscy chc? uchwyci?|ten jeden moment...
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{480}CZAS APOKALIPSY
{5299}{5357}Sajgon.
{5395}{5454}Cholera.
{5467}{5558}Nadal jestem tylko w Sajgonie.
{5706}{5777}Za ka?dym razem wydaje mi si?,|?e obudz? si?
{5778}{5856}z powrotem w d?ungli.
{5946}{6017}Gdy by?em w domu|po pierwszej wyprawie,
{6018}{6095}by?o jeszcze gorzej.
{6234}{6328}Budzi?em si?|i nie by?o niczego.
{6474}{6544}Prawie nie wypowiedzia?em s?owa|do ?ony,
{6545}{6640}do czasu, gdy pad?o "zgoda"|na rozw?d.
{6641}{6712}Kiedy by?em tutaj,|chcia?em by? tam.
{6713}{6760}Gdy by?em tam,
{6761}{6808}mog?em my?le? tylko
{6809}{6889}o powrocie do d?ungli.
{6929}{7011}Jestem tu ju? tydzie?...
{7049}{7123}czekaj?c na mis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{491}{523}Co by nie m?wi?, w ?yciu najwa?niejsze s? pieni?dze.
{528}{584}Zabawmy si? w bankiera.
{597}{644}Uwa?ajcie - raz, dwa, trzy.
{667}{718}Pani ma wszystko, a my nic.
{730}{778}- Ma pani cztery monety.
{785}{835}To nie z?oto. Zwyk?a podr?bka.
{839}{920}Chcecie si? dowiedzie?, gdzie si? podzia?a czwarta moneta ?
{958}{1014}Pieni?dze za uchem ? Niez?y pocz?tek...
{1020}{1092}- Widzia?e? Edwarda ?|- Nie. ?wietne przyj?cie.
{1097}{1153}Moja ?ona si? wysili?a.|Wszystko zam?wi?a gotowe.
{1189}{1258}S?ysza?em, ?e Edward wykupuje Morse Industries.
{1264}{1317}- Nie przyjecha? tu, ?eby si? opala?.|- Mog? wej?? do sp??ki ?
{1323}{1362}- Tak.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{113}{221}WKCC AM Talk Radio|Non-stop konwersacja.
{228}{283}Dostarczamy wam bie??cych wiadomo?ci|sportowych i o pogodzie.
{420}{521}Przyw?dcy ko?cio?a oskar?aj?|paramilitarn? grup?"Holnist?w"...
{528}{597}o szerzenie nienawi?ci i ataki|na tle rasistowskim.
{606}{662}Jedna z najbardziej radykalnych|i wp?ywowych grup...
{668}{749}za swego za?o?yciela uwa?a|s?awnego oratora Nathana Holna.
{769}{861}2013|Wielkie Pola Solne w Utah
{1218}{1274}WYS?ANNIK PRZYSZ?O?CI|Ostatnie wielkie miasta zniszczono...
{1279}{1318}gdy ojciec by? dzieckiem...
{1329}{1386}pad?y ofiar? kolejnej wojny.
{1403}{1456}Opowiada? o licznych plagach...
{1465}{1538}o tym,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{135}Napisy: Maciej `Fidomax` Dydo
{136}{207}fidos@poczta.onet.pl / fidomax@wywrota.pl
{208}{245}kids (PL)
{246}{298}23.976 / 683MB
{299}{383}Napisy sko?czone 22 grudnia 2001
{383}{450}Napisy poprawione 25 lutego 2002|1 poprawka
{1954}{1997}Wiesz co chc? zrobi??
{2021}{2045}Tak.
{2052}{2088}Co chc? zrobi??
{2100}{2141}Chcesz mnie przelecie?.
{2165}{2200}Ale mnie nie przelecisz.
{2232}{2257}Dlaczego?
{2258}{2294}Wiesz dlaczego.
{2320}{2363}Bo jeste? dziewic??
{2364}{2419}Bo nie chc? mie? dziecka.
{2433}{2483}A my?lisz, ?e ja chc? dziecka?
{2503}{2589}Kiedy jeste? ze mn?|nie musisz si? martwi? takimi g?upotami.
{2606}{2641}Niby dla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1247}{1314}Jak to ju? robili na niezliczonej liczbie innych planet przez galaktyki|Psychloni wydobobywali metale i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
{1319}{1410}i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
{1439}{1505}Z?oto jest najrzadszym i najcenniejszym metalem ze wsazystkich
{1510}{1601}Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o prztrwanie . Chowaj?c si? w jaskiniach , na napromieniowanych t
{1990}{2081}Pole Bitwy: Ziemia|Saga roku 3000
{2326}{2417}Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem
{3141}{3232}Ca?e plemie nie mo?e by? zagro?one z powodu niepos?usze?stwa jednej osoby
{3237}{3304}Musisz o nim zapomnie?
{3309}{3376}by? szalony i taki mia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2206}{2295}Nie popychaj.|Samo ma si? porusza?.
{2299}{2384}- To ty popychasz!|- Nieprawda!
{2388}{2495}- O, znowu! Przesta?!|- Mamo, Larry oszukuje!
{2499}{2614}- Nie oszukuj!|- Nic nie robi?, samo je?dzi!
{2618}{2683}Musz? to zapisa?.
{2702}{2818}Ka?dy ma swoj? bratni? dusz?.|Teraz poznam imi? tego,
{2822}{2880}kt?ry jest mi przeznaczony.
{3212}{3344}A je?li to jaki? jaskiniowiec|sprzed biliona lat?
{3348}{3480}Co? ty. Los wybiera ludzi|?yj?cych w tych samych czasach.
{3485}{3579}Mo?e mieszka tutaj,|jak go rozpoznasz?
{3583}{3691}B?d? wiedzia?a!|Pszczo?y wiedz? jak robi? mi?d.
{3695}{3813}I z tob? te? tak b?dzie.|I ze wszystkimi.
{4049}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:46:Ile razy babra?e? si? z EPA?
00:02:48:Tak, tylko jeden lub dwa dni wi?cej.
00:02:51:Trzy razy? ?adnie.|Cztery auta, po trzy razy ka?de.
00:02:55:Jeste? mechanikiem |czy in?ynierem z NASA ?
00:02:59:M?wi?em Ci, ?e nigdy wcze?niej nie mia?em do czynienia|z tymi modelami Lamborghini.
00:03:04:I tak ci? nie s?ucham.
00:03:06:To mi si? nie wydaje konieczne, prosz? pana.
00:03:08:Wyja?nij to moim po?yczkodawcom.|Wisz? im 200,000$.
00:03:12:To kupa szmalu.|Wszystkie pieni?dze mam ulokowane w tych samochodach,
00:03:15:i je?li ich nie odzyskam,|jestem sko?czony.
00:03:18:Postaraj si? zrozumie? nasz? sytuacj?.
00:03:21:Rekiny po?yczkowe depcz? mi po pi?tach.
00:03:23:Mogli przej?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{841}{907}Pulp - rzeczownik|1. wilgotna, bezkszta?tna masa.
{941}{1001}2. czasopismo lub ksi??ka|o skandalizuj?cej tre?ci
{1021}{1083}drukowane na papierze|po?ledniego gatunku.
{1166}{1212}Mowy nie ma.|Za du?e ryzyko.
{1229}{1308}- Koniec z tym g?wnem.|- Zawsze tak m?wisz.
{1328}{1387}"Koniec... Nigdy wi?cej...|Za du?e ryzyko..."
{1406}{1497}- Zawsze to m?wi? i mam racj?.|- I zaraz o tym zapominasz.
{1515}{1583}Koniec ery zapominania,|wchodzimy w er? pami?tania.
{1604}{1701}- Wiesz, jak m?wisz?|- Jak rozs?dny cz?owiek.
{1714}{1772}Jak kaczka.|Kwa, kwa, kwa...
{1781}{1830}S?yszysz to ostatni raz.
{1844}{1887}Wycofuj? si?,|wi?c ju? nigdy nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie i tekst: | Micha? Lewandowski (pecker@xtra.pl).
00:00:39:Przed ko?cem roku 2000, ziemia by?a przeludniona, |ska?ona i zatruwana...
00:00:42:Dzia?o si? to tak szybko, ?e nie byli?my w stanie| sobie z tym poradzi?.
00:00:46:Oszukiwali?my si?, ignoruj?c ten problem tak d?ugo,| jak d?ugo by?o to mo?liwe.
00:00:50:Do roku 2025 wiedzieli?my, ?e k?opoty przybieraj? na sile...
00:00:55:zaczeli?my wi?c desperacko szuka? nowego domu: Marsa.
00:00:58:Od 20 lat wysy?amy bezza?ogowe sondy z glonami| wytworzonymi dzi?ki bioin?ynierii,
00:01:03:Po to, aby tam ros?y i produkowa?y tlen.
00:01:05:Naszym zamiarem jest wytworzy? atmosfer?, | kt?r? mo?na by?o by oddycha?.
00:01:10:P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{476}{561}5 LAT P?NIEJ
{1198}{1372}Mo?e pani wzi?? ten wydruk!|Ja tego nie zap?ac?!
{1377}{1474}Hej, uwa?aj, jak chodzisz!
{1541}{1698}Mo?esz zej?? do piwnicy|i sprawdzi? instalacj??
{1703}{1807}- Pomo?e mi pan?|- Ja jestem tu dozorc?.
{1813}{1914}- Ale tak?e cz?owiekiem.|- Ju? dobrze, pomog?.
{1918}{2071}- Kiedy naprawi? mi kaloryfery?|- Nie zrobili tego jeszcze?
{2077}{2225}- Robi si? coraz zimniej...|- Dobrze, za?atwi? to.
{2549}{2639}Hej! Zatrzymajcie w?zek!
{2788}{2863}To moje dziecko!|Uwa?aj!
{3257}{3333}?apcie w?zek!
{4607}{4739}- Ile ich tu jest?|- 14. To jaki? koszmar.
{4743}{4864}- Jakie du?e?|- 4 stopy.
{4967}{5054}Patrzcie, k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1085}{1199}/Dawno temu,|/ziemi? pokrywa?y g?ste lasy.
{1221}{1322}/W lasach tych|/?y?y duchy bog?w.
{1387}{1500}/Ludzie i zwierz?ta|/bytowali w harmonii.
{1505}{1627}/Ale z czasem wi?kszo??|/las?w zosta?a zniszczona.
{1628}{1725}Ocala?ych drzew broni?y|/wielkie bestie,
{1726}{1824}/kt?re s?u?y?y|/pot??nym le?nym duchom.
{1825}{1921}/By?y to dni bog?w|/i demon?w.
{2418}{2498}KSI?NICZKA MONONOKE
{2851}{2885}Yakul!
{2886}{2948}Do mnie!
{2986}{3016}Dziewczyny!
{3017}{3063}- Ashitaka!|- Co? si? dzieje.
{3064}{3157}Szamanka ka?e wszystkim|wraca? do wioski.
{3158}{3187}By?y?my u Ji-Sana.
{3188}{3252}- Widzia? co??|- M?wi, ?e las dziwnie wygl?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4136}{4188}- Good morning.
{4189}{4252}It's 8:00 in wonderful Coombs County,|where once again...
{4253}{4316}state police have refused to confirm or deny...
{4317}{4404}more of those mysterious "lights in|the sky" sightings by local residents.
{4406}{4501}Roving air reporters spoke with Miss|Josie Floss, who made such a sighting.
{4502}{4580}I seen that sightin' with my own eyes.
{4582}{4645}And when I called the police,|they told me it was swamp gas.
{4683}{4765}- Bullshit! Ain't no swamps in Coombs County!
{4766}{4885}- Gonna be a sparklin' day.
{4886}{4936}Sparklin'.
{4937}{5037}Makes me crazy! Clara!
{5039}{5081}Clara!
{5083}{5176}My
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{113}{221}WKCC AM Talk Radio|Non-stop konwersacja.
{228}{283}Dostarczamy wam bie??cych wiadomo?ci|sportowych i o pogodzie.
{420}{521}Przyw?dcy ko?cio?a oskar?aj?|paramilitarn? grup? "Holnist?w"...
{528}{597}o szerzenie nienawi?ci i ataki|na tle rasistowskim.
{606}{662}Jedna z najbardziej radykalnych|i wp?ywowych grup...
{668}{749}za swego za?o?yciela uwa?a|s?awnego oratora Nathana Holna.
{769}{861}2013|Wielkie Pola Solne w Utah
{1218}{1274}WYS?ANNIK PRZYSZ?O?CI|Ostatnie wielkie miasta zniszczono...
{1279}{1318}gdy ojciec by? dzieckiem...
{1329}{1386}pad?y ofiar? kolejnej wojny.
{1403}{1456}Opowiada? o licznych plagach...
{1465}{1538}o tym,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Movie and Subtitles ripped bY:|XzAs
{1402}{1430}NlEUCHWYTNY
{4165}{4235}-Co s?ycha??|-Campbell i jego s?ynna zupa!
{4239}{4276}Za wcze?nie wyszed?e? z kojca.
{4278}{4308}Raport koronera.
{4310}{4354}Lepiej przerzu? si? na crack.
{4356}{4390}To mia? by? dowcip?
{4392}{4455}Kapitan zabroni? telefonowa? do Party Line.
{4779}{4861}Wisiorek, lepiej poszukaj o?wiecenia|gdzie indziej.
{4867}{4919}Jestem detektyw Cole,|przydzielono mnie tutaj.
{4921}{4955}Mam przejrze? akta.
{4957}{5009}Nie chcia?em by? nieuprzejmy.
{5011}{5068}Przyjecha?e? szybciej, ni? my?la?em.
{5070}{5139}Pracowa?e? w Nowym Jorku?|Sprawa DeMarco?
{5143}{5211}To nie No
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
{125}{200}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
{200}{250}www.naprawiacz.prv.pl
{1380}{1416}EGZEKUTOR
{4260}{4350}Nie chowaj si?, Johnny!|Jeszcze nikt przed nami si? nie ukry?!
{4485}{4510}Do diab?a!
{4510}{4585}Benny, daj lodu.|Chyba z?ama?em sobie r?k?.
{4585}{4614}Ju?, szefie.
{5025}{5063}Ty draniu!
{5070}{5100}Zabij mnie i ju?!
{5100}{5150}Dobrze, Johnny. Najpierw jednak...
{5150}{5207}Wezm? pami?tk? dla pana Canelliego.
{5280}{5310}J?zyk!
{5310}{5340}Dawaj!
{5340}{5415}Wy?lemy go do Programu|Ochrony ?wiadk?w.
{5415}{5466}Mo?e b?dzie ?piewa? sam?
{5475}{5519}Wezm?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:13:Musimy zamyka? synu.
00:01:17:Szukasz wiary, przebaczenia?
00:01:24:Bullsi musz? wygra?.
00:01:41:Lepiej, ?ebys mia? te fors?.
00:01:43:Mam mam. B?de mia?.Jaki wynik?
00:01:47:Wisisz Daffiemu co najmniej 5000 $. Kto ci powiedzia??
00:01:50:Wisz? 6000|Barberowi.
00:01:52:Chicago czterema do ty?u.
00:01:55:- Musz? zdobyc jeszcze 8.Mniej niz minuta do ko?ca.
00:01:57:Czekaj czekaj!.
00:02:01:Zak?ada?e? sie z Barberem o moj? fors?? Chyba nie jestes a? tak g?upi.
00:02:05:Zamknij si? Duffy. Jeszcze 18 sekund i masz swoj? kas?.
00:02:08:Dostaniecie kas?,|i spadam!
00:02:11:Cholera!
00:02:14:Ok je?li trafi obydwa, bedzie 8 i jestem na czysto.
00:02:18:Co za g?upek.
00:02:22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Nie mog? uwierzy? ?e mie nie powiedzia?e?| ?e wci?? jeste?my ma??e?stwem!!!
00:00:07:- Mia?em ci powiedzie?!|- Kiedy?! Po narodzinach pierwszego sekretnego dziecka?
00:00:14:- Ross nie za?atwi? rozwodu|- Co? ?artujesz!
00:00:21:Mo?e to nie by?a najlepsza decyzja. Ale nie chcia?em | mie? kolejnego zepsutego ma??e?stwa
00:00:26:Pozw?l ?e spytam dlaczego my?la?e? ?e to b?dzie udane?
00:00:32:Rach, jak to przemy?lisz to jest to nawet zabawne
00:00:38:Dobra, mo?e najlepiej nie my?le? o tym
00:00:41:To niewybaczalne. Jestem g??boko zszokowana!
00:00:47:Phoebe, ty o tym wiedzia?a?
00:00:53:Kolejne k?amstwo. To ju? choroba!
00:00:57:Ross, tak dla uspokojenia powiedz, ?e nie jeste?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{788}{868}[ Woman ]|~ Raindrops on roses ~
{870}{940}~ And whiskers on kittens ~
{966}{1016}~ Bright copper kettles ~
{1018}{1101}~ And warm woolen mittens ~
{1127}{1170}~ Brown paper packages ~
{1171}{1251}~ Tied up with string ~
{1252}{1315}~ These are a few ~
{1317}{1459}~ Of my favorite things ~
{1518}{1600}[ Duke Narrating ]|We were somewhere around|Barstow, on the edge of the desert...
{1602}{1660}when the drugs|began to take hold.
{1954}{2024}[ Duke ]|I remember saying something like:
{2026}{2108}I feel a bit lightheaded.|Maybe you should drive.
{2110}{2172}~ [ Continues ]
{2174}{2256}- Hmm ?|- Suddenly there was|a terrible roar a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:06:Jest tam kto??
00:01:15:Halo?
00:01:17:Lewis.
00:01:21:Nie!
00:01:23:...pierwszy raz widz? siebie|oczami kogo? innego.
00:01:32:Tak. Tak.|To zupe?na klaustrofobia.
00:01:37:Wielka niespodzianka.
00:01:41:- Jest tam kto? ?
00:01:45:Tak, ustawili si? z radarem.
00:01:52:Nikt by nie pomy?la?, ?e ten rok|tak szybko zleci.
00:01:55:Przynajmniej w Colorado s? pory roku.
00:01:57:W Berkeley przez ca?y rok jest lato.
00:02:00:Tak. Ju? p??no. Mam nadziej? ?e nie zatrzymuj? ci? przy telefonie?
00:02:02:Nie, w og?le.
00:02:05:Wi?c, co David porabia tego lata?
00:02:08:- Nie wiem. Kogo to obchodzi?|- Co?
00:02:11:Przepraszam. Nie powiedzia?am ci wcze?niej.|Po prostu...
00:02:14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:47:HAPP GlLMORE
00:00:52:My name is Happy Gilmore.
00:00:55:Ever since l was old enough to skate,|l loved hockey.
00:00:59:l wasn't really|the greatest skater.
00:01:02:But that didn't keep my dad|from teaching me...
00:01:06:...the secret of making|a great slap shot.
00:01:10:My dad worshipped hockey.|My mom didn't.
00:01:14:So she moved to Egypt, where there's|not a hockey rink within 1500 miles.
00:01:20:Dad took me to games|to see our favorite player...
00:01:22:...Terry O'Reilly,|''The Tasmanian Devil''.
00:01:25:He wasn't a big guy,|but he feared nobody, just like me.
00:01:29:Handsome fellow, huh? He said|when l grew up, l could be anything.
00:01:35:But all l ever w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:Napisy by|largo@interia.pl
00:01:01:Co tu mamy?
00:01:09:Baxter?
00:01:42:ZDJ?CIA GINGER
00:02:02:Zabi? naszego psa.
00:02:18:Przymknij si? Norman.
00:02:34:Baxter gryzie ziemi?.
00:02:38:Nikt si? za bardzo nie przej??.
00:02:45:Czemu nie z?api? tego potwora.
00:02:51:?lepych uliczek tu nie brakuje.
00:02:56:Nadgarstki s? dla dziewczyn.
00:02:59:Poder?n? sobie gard?o.
00:03:03:Ty si? powiesisz.
00:03:06:Samob?jstwo nie jest oryginalne.
00:03:09:Nasze b?dzie.
00:03:11:Umrzemy w ol?niewaj?cy spos?b.
00:03:12:?mier? to co? wi?cej ni? tania rozrywka.
00:03:16:To by? tw?j pomys?. Nie mo?esz si? wycofa?.
00:03:20:Przyjd? na nas popatrze?.
00:03:25:A je?li zaczn? si?...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:21:Mog?em si? spodziewa?, ?e pani tu b?dzie
00:01:23:profesor McGonagall.
00:01:36:Dobry wiecz?r profesorze Dumbledore.
00:01:42:Czy te pog?oski to prawda Albus?
00:01:45:Obawiam si?, ?e tak pani profesor.
00:01:48:Dobro i Z?o.
00:01:50:A ch?opiec?
00:01:52:Hagrid go przyprowadzi.
00:01:54:My?lisz, ?e to m?dre, powierza? Hagridowi|tak wa?n? misj??
00:02:00:Och, pani profesor, ufam Hagridowi,|powierzy?bym mu swoje ?ycie.
00:02:23:Profesorze Dumbledore, profesor McGonagall.
00:02:27:Zak?adam, ?e nie by?o problem?w Hagrid.
00:02:29:Nie prosz? pana.
00:02:31:Ma?y zasn?? jak przelatywali?my nad Bristolem.
00:02:36:Stara?em si? go nie obudzi?.
00:02:39:Oto on.
00:02:47:Albus.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{117}Fuck it, hurry up!
{648}{692}Hurry up, 'Jajo!'
{1284}{1334}I told you not tonight.
{1356}{1435}You like money, but not work,|you fuckin' lazy-ass!
{1452}{1517}It's not that, my mom'll|lock me out.
{1536}{1603}Five more minutes.|Back under the tree.
{1908}{1994}- Fuck, it's after 10:00!|- Soldered it in, the fucker...
{2040}{2081}Leave it then.
{2088}{2149}Get the fuck back|under the tree!
{2388}{2433}IT'S ME, THE THIEF
{2640}{2676}Let's go!
{3480}{3571}See that? ...sons of bitches!|They should be killed like vermin!
{3624}{3692}They're worse!|They stole my radios too.
{3720}{3768}Break their hands, like in Sweden.
{3768}{3825}T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{47}Hello.
{48}{90}Do you live here?
{121}{169}Nobody lives here.
{275}{310}Where's Freddy?
{337}{375}He's not home.
{1771}{1825}One, two
{1826}{1911}Freddy's coming for you
{1912}{1959}Three, four
{1960}{2042}Better lock your door
{2043}{2077}Five, six
{2078}{2152}Grab your crucifix
{2980}{3043}Be calm, Kristen.
{5253}{5295}Joey!
{5296}{5343}Kincaid!
{5344}{5409}Help me!
{5836}{5931}Aw, shit, Kristen, not again.
{5932}{5977}l'm sorry, Kincaid.
{5978}{6017}Sorry?
{6018}{6080}You are one spooked chick.
{6277}{6340}Thank God.
{6341}{6400}-l thought for a minute--|-What?
{6401}{6438}Dragging us in here?
{6439}{6476}Yeah. Cut it
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{781}{867}W rolach g??wnych
{1487}{1569}ODWIECZNY WR?G
{1696}{1776}W pozosta?ych rolach
{2409}{2462}Ronnie? Tu Lisa.
{2466}{2531}Wiem. Chcia?abym,|kochany, ale
{2535}{2571}nie mog?!
{2575}{2618}W?a?ciwie zosta?am...
{2622}{2660}porwana!
{2709}{2809}Wygl?da jak moja starsza siostra,|pani doktor.
{2848}{2897}Przecie? wiesz.
{2930}{2964}Ja te?.
{3012}{3053}Nie mog? rozmawia?.
{3058}{3096}Podam ci numer, zadzwo?.
{3114}{3163}303-560.
{3168}{3234}Ronnie...?|Jenny!
{3257}{3345}Post?pi?a? podle.|Naprawd? paskudnie.
{3351}{3389}Wielkie dzi?ki!
{3518}{3598}Muzyka
{3614}{3694}Zostan? u ciebie przez miesi?c.|Wystarczy?
{3699}{3796}Snowfield t
Subtitles for Napisy Info 1410 Dmd Cg Cd 2 1
keywords: napisy, info, 1976, the, naked, gun, from, files, of, police, squad!,
original filename: napisy_info_19762.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{641}{729}BEJRUT
{1491}{1630}Zabicie paru zak?adnik?w|nie wystarczy!
{1632}{1710}Amerykanie musz? cierpie?.
{1712}{1782}Musimy ich poni?y?.
{1785}{1863}To nie za wiele,|generale Amin.
{1866}{1978}Musimy im wybebeszy? kichy|i ci?gn?? je po drodze do Damaszku
{1981}{2096}do czasu, a? w??cz? nas|do procesu pokojowego.
{2098}{2233}W oczach Libii, to rozwi?zanie|nie jest do?? drastyczne.
{2236}{2357}Powinni?my zmie?? z powierzchni|ziemi Waszyngton i Nowy Jork.
{2360}{2471}Co? I zepsu? trzy lata|dobrych stosunk?w dyplomatycznych?
{2473}{2570}Oni wierz?, ?e jestem dobrym facetem.
{2572}{2698}Jestem bardziej popularny|ni? ich prezydent.
{2772}{29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1899}{1941}Wiesz co lubi? podczas Bo?ego Narodzenia?
{1946}{1982}Nniespodzianki gwiazdkowe.
{1986}{2058}Dobrze wiesz,|co kryje twoje pude?ko.
{2063}{2097}Potrz?sasz nim.
{2102}{2177}My?lisz ?e wiesz na pewno.|Nie masz ju? ?adnych w?tpliwo?ci.
{2182}{2238}Ale potem otwierasz|i widzisz co? innego.
{2243}{2290}Niespodzianka!
{2295}{2366}Mo?na to por?wna? z nasz? sytuacj?.
{2393}{2474}Nie twierdz?, ?e to nie "to".
{2495}{2560}Wczoraj wcale si? tego|nie spodziewa?am.
{2907}{2940}Papierowa czy plastikowa?
{3024}{3070}Papierowa czy plastikowa?
{3129}{3156}Papierowa czy plastikowa?
{3161}{3191}Jedn? i drug?.
{3270}{3329}A potwie