Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1398 Nostradamus By Bolas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10 T?umaczenie ze s?uchu:
00:00:12 B
00:00:13 Bo
00:00:14 Bol
00:00:15 Bola
00:00:16 Bolas
00:00:17 olas
00:00:18 las
00:00:19 as
00:00:20 s
00:00:21 :)
00:00:35 Ewentualne uwagi na: bolas_brahoo@poczta.fm
00:00:38 Ewentualne uwagi na: bolas_brahoo@poczta.fm
00:04:54 ?cisz t? muzyk?!!!
00:05:24 Bo?e Ojcze wszechmog?cy..
00:05:46 Jeste? got?w na kilka niespodzianek Kozio?ku?
00:05:40 Czeka ci? tydzie? niespodzianek
00:05:50 Jasne
00:06:02 Mo?esz si? ?mia? ale m?j horoskop zawsze si? spe?nia.
00:06:05 Wypisuj? w k??ko te same rzeczy.
00:06:10 -Nieprawda |-Prawda
00:06:12 W?a?nie ?e nie.
00:06:13 To samo by?o trzy lata temu w sierpniu dla Strze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1308}Based on a novel|by Machado de Assis
{1366}{1458}To the worm who gnawed|the cold flesh of my corpse
{1464}{1576}I dedicate as a nostalgic|remembrance these
{1581}{1740}"POSTHUMOUS MEMOIRS"
{2177}{2264}For some time I was in doubt as|to whether to start these memoirs...
{2269}{2425}at the beginning or the end,|with my birth or my death.
{2586}{2660}Usually one starts|at the beginning...
{2665}{2759}but I decided to start at|the end for two reasons:
{2771}{2856}The first is that as I came|back to be the author...
{2861}{2939}more than a writer who is dead,|I am a dead man who is a writer...
{2944}{3001}for whom the grave|was a sec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7049}{7111}?cisz t? muzyk?!!!
{7768}{7835}Bo?e Ojcze wszechmog?cy..
{8296}{8350}Jeste? got?w na kilka|niespodzianek, Kozio?ku?
{8351}{8391}Czeka ci? tydzie? niespodzianek.
{8392}{8444}Jasne.
{8679}{8750}Mo?esz si? ?mia? ale m?j horoskop|zawsze si? spe?nia.
{8751}{8823}Wypisuj? w k??ko te same rzeczy.
{8871}{8918}-Nieprawda |-Prawda
{8919}{8942}W?a?nie, ?e nie.
{8943}{8998}To samo by?o trzy lata temu|w sierpniu dla Strzelca,
{8999}{9044}w zesz?ym roku w pa?dzierniku|dla Bli?ni?t,
{9045}{9101}miesi?c temu dla Skorpiona,|a teraz dla Kozioro?ca.
{9111}{9194}-Pewno brzmia?y podobnie. |-Dok?adnie tak samo.
{9207}{9305}Mo?e teraz zapami?tujesz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:Ona to ujrza?a mnie pierwsza nago...
00:00:16:?mia?em wtedy co prawda 7 lat,...
00:00:19:?ale mia?em ju? przeczucie, ?e to w?a?nie ta osoba?
00:00:22:?z kt?r? bawi?em si? w doktora...
00:00:26:...bez ?adnych obaw, ?e co? wygada.
00:00:30:Mia?em wra?enie, ?e Allison i ja byli?my stworzeni dla siebie.
00:00:33:Idealna para.
00:00:36:Dlatego gdy si? wyprowadzili?my mia?em nadziej?, ?e pewnego dnia...
00:00:38:...gdzie?... |...jako?...
00:00:41:?przeznaczenie zn?w nas po??czy.
00:00:44:Berke.
00:00:48:Berke Lenders.
00:00:51:To ja Allison. |Allison McAllister.
00:00:59:Przez co ja przeszed?em by j? odnale?? |a w ko?cu to ona znalaz?a mnie.
00:01:04:To by? idealny romans. U
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7049}{7111}?cisz t? muzyk?!
{7768}{7835}Bo?e Ojcze wszechmog?cy..
{8296}{8350}Jeste? got?w na kilka|niespodzianek, Kozio?ku?
{8351}{8391}Czeka ci? tydzie? niespodzianek.
{8392}{8444}Jasne.
{8679}{8750}Mo?esz si? ?mia? ale m?j horoskop|zawsze si? spe?nia.
{8751}{8823}Wypisuj? w k??ko te same rzeczy.
{8871}{8918}- Nieprawda|- Prawda
{8919}{8942}W?a?nie, ?e nie.
{8943}{8998}To samo by?o trzy lata temu|w sierpniu dla Strzelca,
{8999}{9044}w zesz?ym roku w pa?dzierniku|dla Bli?ni?t,
{9045}{9101}miesi?c temu dla Skorpiona,|a teraz dla Kozioro?ca.
{9111}{9194}- Pewno brzmia?y podobnie.|- Dok?adnie tak samo.
{9207}{9305}Mo?e teraz zapami?tujesz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:Have you seen Francis?|-No, not lately.
00:01:07:It has been a while, right?
00:01:27:The social worker asked you|to come by.
00:01:30:Shut up. I don?t have the|right to anything.
00:01:32:There is mail for you.|Should I bring it?
00:01:40:You have been gone for 5 days.|Don?t you want to live together anymore?
00:01:45:Because I go out late, I don?t|want to move yet. Stop whyning.
00:01:50:Did you come here to drink something,|we haven?t talked in a while.
00:01:54:Have you got any money?|-Yes, I?ll buy. Where are we going?
00:01:59:Give up, I?ll play again.
00:02:12:You know that girl?|-Sure. A first class whore.
00:02:16:I believe that immediately.|Can?t you introduce m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{040}{300}T?umaczenie UrwisCo. urwis@heex.pl|Napisy przygotowane dla strony www.movie.X.site.pl
{317}{}Prosz? nie usuwa? mojego nag??wka!!!!!!!!!
{373}{477}Mordercy! ?atwo jest do nas strzela?!|My mamy tylko kamienie!
{488}{592}N I E N A W I ? ?
{781}{}Film ten jest po?wi?cony przyjacio?om i rodzinie,|kt?rzy zmarli podczas jego realizacji.
{915}{}S?yszeli?cie o go?ciu, kt?ry spada? z wie?owca?
{1001}{}Przy ka?dym mijanym pi?trze,
{1047}{}pociesza? si? m?wi?c:
{1114}{}"Jak dot?d jest nie?le... "
{1164}{1268}"Jak dot?d jest nie?le... "
{1294}{}Nie ma znaczenia jak spadasz.
{1372}{1476}Tylko jak l?dujesz!
{5641}{}Wzmagaj? si? zamieszki w blo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{665}Get down on your knees!
{7376}{7416}Listen carefully.
{7419}{7552}Jackie and Alan were close friends,|but later clashed because of Laura.
{7555}{7646}Jackie left the band to start his|career as a high society Robin Hood,
{7648}{7687}calling himself Asian Hawk.
{7690}{7787}What has this to do with the|last 3 pieces of The Armour of God?
{7790}{7854}A holy sword recently|put up for auction
{7856}{7921}was stolen by him|from an African tribe.
{7923}{8026}If he can get the sword|he can get the remaining 2 pieces.
{8029}{8135}Let's hire him|to get the other pieces then.
{8138}{8186}Idiot, let him continue.
{8189}{8286}We can hire him
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1424}{1459}Let's get out of here.
{1525}{1575}Those bastards!|Do they really want to blow us up?
{1579}{1624}They don't even care about the hostages,|let alone us!
{1628}{1655}Let's take them out!
{2008}{2031}Retreat!
{2284}{2317}Spread out.
{2583}{2606}Spread out to look for them.
{2818}{2841}Hold on.
{2864}{2902}Divide and conquer.
{2904}{2930}Yes.
{4332}{4370}No one? How can this be?
{4380}{4413}Based on my experience,|one ofthem should be here!
{4486}{4533}Ah...l knew you guys were nearby!
{6719}{6778}Headquarters calling the SWAT unit.|Return to base.
{6880}{6913}How embarrassing!
{7208}{7244}Attention.
{7270}{7336}This practice
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:47:Freeze!
00:00:49:Excuse me.|I have an appointment
00:00:52:with the president at 7 a.m.
00:01:02:KILER 2
00:01:47:Co-starring
00:02:02:My wife and I and our|nation are grateful for
00:02:05:what you've done|to the budget.
00:02:09:The First Lady, who|happens to be my wife,
00:02:12:also runs a charitable|organization.
00:02:15:I know, sir.
00:02:18:Here they come.
00:02:29:Written by
00:02:33:Music
00:02:43:What`re your plans|for today?
00:02:46:What do you do with such|massive donations?
00:02:48:- How big is your cut?|- You only accept gold?
00:02:54:Why don't you ask President?|I'm ust his guest here.
00:02:59:How's the country, sir?
00:03:01:President's invited
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1505}- Id? po ciebie, Barbaro.|- Przesta?.
{1644}{1700}Nie lubi?, jak si? ich budzi.
{1752}{1788}Dlaczego musisz by? taki wredny?
{1788}{1836}Jestem przecie? starszym bratem.
{1836}{1894}To znaczy, ?e mam by? i wredny.
{1944}{2004}Id? po ciebie, ma?a siostrzyczko.
{2208}{2272}Jak zwykle nie wiesz, kiedy przesta?.
{2340}{2399}Co jest? Zaczynasz mie? stracha?
{2400}{2456}Ci?gle si? jej boisz, prawda?
{2460}{2508}To dlatego tu jeste?my.
{2508}{2558}Nie, wcale nie dlatego.
{2628}{2692}Dlaczego wci?gasz mnie w t? szarad??
{2748}{2793}Bo to nasza matka.
{2808}{2868}?al ci po?wi?ci? jej jeden dzie??
{2868}{2916}Jeden dzie?? To ju? czwar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Tamte dnie by?y zdumiewaj?ce.
00:00:03:Sami wiecie, by?em dzieciakiem, ?y?em zespo?em The Dragons...
00:00:08:Uczy?em si? muzyki nuta po nucie.|Czyta?em ka?dy wywiad.
00:00:12:Kopiowa?em ka?dy wygl?d, ruch,|wiecie, ka?de spojrzenie.
00:00:17:By?em nieugi?ty w po?cigu za doskona?o?ci?.
00:00:22:Muzyka zas?u?y?a na to.
00:00:24:Dobra, panienki. Rozej?? si?.
00:00:52:Rob, robisz to ?le...|to pisk.
00:00:55:O co ci chodzi?
00:00:59:Popatrz...
00:01:11:Graj to w ten spos?b.
00:01:15:To jest to.|To jest d?wi?k, nie pisk.
00:01:18:- Brzmi jak kaseta, stary.|- Nie. Lepiej.
00:01:22:Jeszcze raz prosz?.
00:01:26:To by?o ?wietne, dzi?ki.
00:01:29:Najlepsze...
00:02:11:Czekaj...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:napisy: nori | na podstawie wersji vhs
00:00:24:http://www.nori.ibt.pl/komiks/
00:00:43:w rolach g??wnych
00:01:02:"THE PUNISHER" | "POGROMCA"
00:01:08:w pozosta?ych rolach
00:01:40:film oparty na komiksach Marvel'a
00:01:43:konsultacja: | Stan Lee (Marvel)
00:01:50:muzyka
00:02:09:zdj?cia
00:02:19:scenariusz
00:02:27:re?yseria
00:02:39:Po niemal pi?ciu latach odwo?a?, | Dino Moretti, zas?u?ony porucznik
00:02:43:zbrodniczej rodziny Franco, | zosta? dzi? wypuszczony z wi?zienia.
00:02:47:Zwolniono go od podejrzenia | o morderstwo pope?nione
00:02:50:na oficerze policji | Frank'u Castle i jego rodzinie.
00:02:54:Moretti przez d?ugi czas m?wi? ?e nie wie
00:02:57:k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:JOE BLACK
00:01:17:Tak.
00:01:53:Tak.
00:02:16:Tak.
00:02:38:Prosz? si? nie martwi?.
00:02:40:Straszny tu ba?agan.
00:02:42:Boj? si?, ?e zabraknie nam czasu.
00:02:45:Mo?e ja si? czepiam?
00:02:47:-Chc?, ?eby wypad?o jak najIepiej.|-My te?.
00:02:49:-AIe nie mo?na przesadza?.|-Trzeba d??y? do doskona?o?ci.
00:02:54:Dzie? dobry.
00:02:56:-Nie wiemy, jakie da? kwiaty.|-Frezje.
00:02:59:Wsz?dzie frezje. Tata je uwieIbia.
00:03:06:Jakie o?wietIenie?
00:03:07:Nie za jasne i nie za ciemne.
00:03:11:Najlepsza by?aby szafranowa po?wiata...
00:03:13:jak na wieczorku z lat 20.
00:03:16:Je?eIi potrawy s? proz? przyj??,
00:03:18:?wiat?o to ich poezja.
00:03:24:Dobrze brzmi. P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Moja sekretna lista ?ycze?:|1. ?ebym nie musia?a robi? przyj?cia
00:00:20:2. ?eby Elin mnie dostrzeg?a
00:00:28:3. ?eby Elin si? we mnie zakocha?a
00:00:31:KOCHAM ELIN!
00:00:51:Co ty do cholery wyprawiasz?!
00:00:54:- Ninawidz? ci?!|- Uspok?j si?.
00:00:59:- Jeste? debilk?.|- Cholerna idiotka!
00:01:03:Co robisz, do cholery? Nienawidz? ci?!
00:01:08:- Przesta?cie! Co wy robicie!?|- Zapytaj Elin!
00:01:13:- Nie poj...|Tak mnie to ju? m?czy...
00:01:18:- Ca?? noc pracowa?am.|- Przepraszam. Nie chcia?y?my ci? obudzi?.
00:01:22:- I co ja mam teraz za?o?y??!|- O co posz?o tym razem?
00:01:28:- Wzi??a ostatnie mleko z czekolad?.|- Wzi??a ostatnie mleko z czekolad??
00:01:40:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:-Po 2000 roku ziemi by?a przeludniona i zara?ona tym wszystkim,
00:00:41:...co wyrzucali?my do atmosfery.
00:00:45:...Ignorowali?my problem, kt?ry istnia?.
00:00:47:...Ale problemy te jednak i tak nas dopad?y.
00:00:50:...W 2025 roku zrozumieli?my, ?e rozpocz??y si? | dla nas powa?ne nieprzyjemno?ci.
00:00:55:...I wtedy zacz?li?my szuka? nowego domu, | a dok?adniej zacz?li?my si? interesowa?
00:00:57:...Marsem.
00:00:59:...Przez ostatnie 20 lat wysy?ali?my tam | statki badawcze, ?eby sprawdzi? sk?ad atmosfery.
00:01:02:...A tak?e zawarto?? w niej tlenu, | kt?rym mogliby?my oddycha?.
00:01:04:...Koniec z ko?cem uda?o nam si? | osi?gn?? okre?lony post?p.
00:01:13:...Poziom t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1310}P-R-A...
{1350}{1381}C...
{1400}{1429}A!
{1450}{1483}Praca.
{1525}{1586}Tematem dzisiejszej lekcji jest...
{1625}{1658}praca!
{1700}{1750}Moja mama jest lekarzem.
{1750}{1800}M?j tata jest kierowc? ci??ar?wki.
{1800}{1825}Moja mama jest nauczycielk?.
{1825}{1864}A tw?j tata?
{1875}{1913}M?j tata...
{1950}{1984}jest...
{2025}{2050}k?amc??
{2050}{2108}K?amc?? Na pewno si? pomyli?e?.
{2150}{2230}Nosi garnitur i chodzi do s?du|rozmawia? z s?dziami.
{2250}{2286}Rozumiem.
{2300}{2357}To znaczy, ?e jest prawnikiem.
{2525}{2573}Jak posz?o, Fletcher?
{2575}{2646}Kolejne zwyci?stwo nies?usznie|oskar?onych.
{2650}{2724}Panie Reede
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{950}WOYTAS EDITION
{1357}{1479}Jestem Ryu Saeba, lub jak kto woli City Hunter,|prywatny detektyw.
{1492}{1553}Lubi? pracowa? sam,|rozwi?zywa? zagadki kryminalne.
{1565}{1684}Mia?em pomagiera, Makimur?,|ale nie by? zbyt bystry,
{1686}{1805}Nie zna? tak dobrze kung fu, nie wygl?da? tak dobrze|i nie by? taki wysoki jak ja.
{1838}{1917}Ale byli?my bliskimi przyjaci??mi.
{2036}{2075}Jeste?my niezwyci??eni!
{2077}{2179}Wpad? przy pierwszej okazji, jak tylko zosta? sam.
{2441}{2487}Makimura!
{2532}{2588}Makimura, wszystko w porz?dku?
{2590}{2655}A jakby? si? czy? gdyby ci? postrzelili 20 razy?
{2672}{2726}Makimura, obiecaj, ?e nie umrzesz.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{262}What Time Is It There?
{2690}{2790}Hsiao Kang!
{6243}{6318}Dad, we're going|through the tunnel.
{6318}{6418}You have to follow us, OK?
{8696}{8746}First bow.
{8746}{8796}Second bow.
{8796}{8896}Third bow.
{15202}{15302}Try it on if you want.
{15352}{15427}Do you have dual-time watches?
{15427}{15527}These two rows|and the diving range over there.
{15553}{15653}The one on your wrist is nice.
{15653}{15703}Is it a dual-time?
{15703}{15803}Yeah.
{15803}{15903}Is it available?
{15903}{16003}Out of stock.
{16028}{16128}Can I look at it?
{16403}{16453}Would you sell it to me?
{16453}{16529}I can't.
{16529}{16629}Come on. How muc
Subtitles for Napisy Info 1398 Nostradamus By Bolas
keywords: napisy, info, 1848, epoka, lodowcowa, ice, age, the, poprawione, programem,
original filename: napisy_info_18485.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:03:26:EPOKA LODOWCOWA
00:03:33:GG863979
00:03:54:Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|albo Nipia?
00:03:58:Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
00:04:01:Poniewa? wsz?dzie jest l?d!
00:04:06:Hmm, ?wiat staje si? coraz bardziej osobliwy.
00:04:09:Pomocy! Pomocy!
00:04:12:Chodzcie dzieciaki, idziemy.|Lodowiec si? przesuwa.
00:04:16:Ale, tato...
00:04:18:?adnych "ale".|Mo?ecie si? pobawi? po?niej.
00:04:21:No dobra...|Ch?opaki, idziemy.
00:04:25:Sally, gdzie jest Eddie?
00:04:27:Co? m?wi? na temat|rewolucyjnego odkrycia.
00:04:31
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:Co tak stoisz? Pom?? mi z tym daszkiem.
00:01:15:Mary, Maybel, czy wszystko gotowe? |- Mary?
00:01:18:Tak panie Brecker.
00:01:24:Wszystko gotowe Milady.
00:03:08:Ona chyba puka.
00:03:10:Zobaczmy czego chce?
00:03:14:Nie mog? tego otworzy?.
00:03:17:Lepiej si? zatrzymajmy.
00:03:39:Nie mog? zdj?? tej zatyczki.
00:04:04:Czy wszystko w porz?dku?
00:04:08:Czego oni chc??
00:04:10:Wszystko w porz?dku, dzi?kujemy
00:04:12:Czy to mo?e lady Trentham?
00:04:14:Lady Trentham
00:04:16:To jest...eee....to ja, kuzyn Williama McCordle'a, Ivor
00:04:18:Ivor Novello
00:04:19:Ach, oczywi?cie.
00:04:21:Czy mog? przedstawi? mojego przyjaciela z Kalifornii?
00:04:24:Pan Morris Weiss
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{634}Monolith Video|przedstawia
{897}{981}Czasami rozmawiali?my|z doktorem Lecterem.
{994}{1055}O moich kursach naukowych.
{1067}{1155}Korespondencyjne kursy|psychologii?
{1172}{1320}Nie. Ani ja, ani dr Lecter nie|uwa?amy psychologii za nauk?.
{1407}{1524}W szpitalu psychiatrycznym|obserwowa?e?
{1533}{1631}relacje mi?dzy Clarice Starling|i Lecterem.
{1653}{1683}Relacje?
{1691}{1721}Ich rozmowy.
{1776}{1825}Wydaje mi si?, ?e...
{1834}{1922}Rozumiem, ?e chcesz zas?u?y? na|swoje honorarium, ale...
{1930}{2051}Zacznij od tego co widzia?e?,|a nie co o tym s?dzisz.
{2062}{2193}Cordell, nie b?d? taki. Niech|Barney przedstawi swoj? opini?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:555-0136.
00:01:02:Je?li to ods?uchasz.: jad? ju?|na lotnisko. Wypijmy razem kaw?.
00:01:22:ZAGUBIONE SERCA
00:01:41:Chcesz si? sp??ni??
00:01:43:Id? dzi? do s?du.
00:01:45:Praca do nocy?
00:01:48:Je?li ty te?.
00:01:49:Chcia?em zabra? ci? do Palmy.
00:01:52:Chc? kupi? ojcu radio pogodowe.
00:01:55:Same prognozy pogody.|Tyle czasu jest na wodzie.
00:01:59:Kup mu lepiej ksi??k? o pogodzie.
00:02:02:To ty wola?by? ksi??k?.
00:02:05:On nie podejrzewa|prognozy o k?amstwo.
00:02:08:Chce tylko zna? si?? wiatru.
00:02:10:A co nie gra z Palm??
00:02:13:Dzi? pi?tek. B?dzie pe?no.
00:02:16:Lubisz, gdy jest pe?no.
00:02:18:Dobrze, wi?c Palma.
00:02:43:Je?li chcesz zabi? czas.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3566}{3597}ZSM AURIGA
{3599}{3649}STATEK DO BADA? MEDYCZNYCH
{3651}{3707}ZJEDNOCZONE SYSTEMY MILITARNE
{3761}{3804}ZA?OGA:
{3806}{3849}42 ?O?NIERZY, 7 NAUKOWC?W
{4456}{4544}Mamusia zawsze powtarza?a,|?e potwory nie istniej?.
{4546}{4596}Przynajmniej nie prawdziwe.
{4647}{4702}Ale one istniej?.
{4848}{4898}Jest wspania?a.
{5577}{5608}Ostro?nie.
{5648}{5676}Dwa centymetry.
{5759}{5804}Dobrze.
{5814}{5884}Masz ten p?yn owodniowy?
{6030}{6080}No i...
{6198}{6239}gotowe.
{6576}{6626}Ostro?nie.
{6807}{6842}Jezu...
{6932}{6957}Klamra.
{6994}{7033}A co z ni??
{7049}{7094}Mo?emy utrzyma? j? przy ?yciu?
{7108}{7153}Jak si? ma nasz ?ywiciel?
{7185}{7219}Nie?le
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2339}{2387}Raz o ma?o sam|si? nie powiesi?em
{2425}{2467}Ma?o mnie to obesz?o.
{2503}{2524}A ty, co?
{2615}{2654}Zostawimy ci? teraz.
{2681}{2737}Nie chc?, ?eby|kto? mnie zobaczy?...
{2741}{2821}i pomy?la?, ?e mia?em|co? wsp?lnego...
{2825}{2863}z twoj?|przypadkow? ?mierci?.
{2883}{2915}Z drugiej strony...
{2941}{3013}nie wolno tak zostawia?|cz?owieka samego.
{3023}{3075}Wyobra?nia p?ata|paskudne figle.
{3169}{3199}Masz towarzystwo!
{3669}{3695}W??e!
{3911}{3969}Nie jed? beze mnie,|Ollie!
{3998}{4022}Bo?e...
{4031}{4097}je?li mnie uratujesz|to daj mi zna?...
{4117}{4165}kiedy ci? wkurzy?em,
{4169}{4241}a zrobi? wszystko,|?eby to napr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{687}{778}PARK PURPUROWEGO BAMBUSA,|PEKIN, CHINY
{918}{993}B?d?c dzieckiem,|cz?sto bawi?am si? w tym parku.
{1015}{1095}Babcia wyja?nia?a mi, dlaczego|bambus ro?nie w?a?nie tutaj.
{1113}{1175}M?wi?a:|"On czeka na dotkni?cie wiatru.
{1211}{1253}"Przepe?niaj? go uczucia.
{1326}{1394}"Pos?uchajjak szumi,|a ich do?wiadczysz."
{1961}{2149}FATALNA NAMI?TNO??
{2332}{2439}PLAC TIANANMEN,|CZASY OBECNE
{3627}{3697}Muzyka
{4084}{4135}Zdj?cia
{4249}{4313}MINISTERSTWO RADIOFONII,|FILMU I TELEWIZJI
{5009}{5108}Ten z papierosem nazywa si? Liu.|On tu rz?dzi.
{5134}{5158}Jak nam idzie?
{5174}{5266}Odrzucili pakiet telewizyjny.|Dlatego ci? ?ci?gn?li?my.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1609}CZ?OWIEK WIDMO
{5464}{5488}NIETRWA?E
{5496}{5519}Cholera!
{6276}{6307}Cholera.
{6663}{6722}POWINIENE? PRACOWA?
{7502}{7530}TRWA?E
{7550}{7647}Jestem cholernym geniuszem.
{7874}{7916}Bo?e.
{8097}{8156}Wiesz, kt?ra godzina?
{8164}{8235}Da Vinci nie sypia?.
{8246}{8277}Kto to?
{8330}{8358}Niewa?ne.
{8427}{8451}Ju? nie.
{8500}{8524}Linda...
{8570}{8601}mam antidotum.
{8641}{8665}Znalaz?e??
{8673}{8697}Sp?jrz.
{8809}{8837}Patrz.
{8843}{8867}TRWA?E
{8910}{9032}Nagle po jedenastu miesi?cach|uda?o ci si?? Jak?
{9042}{9106}Dzi?ki kawie i ciasteczkom.
{9114}{9154}Nie cierpi? ci?.
{9160}{9257}Mo?esz przys?a? Matta?|Potrzebuj? t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{570}RIPPED BY| R@Z
{586}{688}G??boko pod Morzem Chi?skim, g??biej| ni? ktokolwiek odwa?y? si? zapu?ci?
{696}{798}Le?y podwodne pasmo g?rskie,| kt?rego przepastne doliny
{806}{874}mog?yby skry? Himalaje.
{882}{1063}Przez wieki niezliczone statki| znika?y na tych wodach bez ?ladu.
{1071}{1214}Ich los pozosta?| na zawsze tajemnic?.
{2544}{2615}?MIERTELNY REJS
{3418}{3446}Jak ci idzie, Leila?
{3454}{3536}Odchrza? si?, cwaniaku!| Ociekam wod?!
{3544}{3605}Przecie? p?ac? ci| dwa dolary dziennie, prawda?
{3623}{3694}Rusz leniwy ty?ek i pom?? mi.
{3702}{3779}Zejd? ze mnie, ja te? pracuj?.
{3939}{3976}I co teraz?
{4015}{4078}Sukinsyn! Pant
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:16:PI?KNY UMYS?
00:01:23:UNIWERYSYTET PRINCETON|WRZESIE? 1947
00:01:27:Matematycy wygrali wojn?.
00:01:31:Matematycy z?amali japo?skie kody.
00:01:34:I zbudowali bomb? atomow?.
00:01:36:Matematycy...tacy jak wy.
00:01:39:Najwi?kszym zagro?eniem dla ?wiata s?|sowieci.
00:01:43:W medycynie czy ekonomii...
00:01:45:...w technologii czy w kosmosie...
00:01:47:...toczymy nieustanne bitwy.
00:01:50:?eby zatriumfowa? potrzebujemy wynik?w...
00:01:53:...pomocnych, przydatnych wynik?w.
00:01:56:Kto spo?r?d was b?dzie nast?pnym Morse'em?
00:02:00:Nast?pnym Einstein'em?
00:02:03:Kto z was b?dzie symbolem|demokracji i wolno?ci...i odkrywczo?ci?
00:02:08:Dzisiaj oddajemy przysz?o?? A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:01:14:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:01:18:Tak.
00:01:21:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:01:23:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:25:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:28:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:44:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:46:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:49:Nie.
00:01:52:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:55:Wypadek przy pracy.
00:01:58:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:02:01:Nic mi o nich, nie wiadomo.
00:02:03:Nie ma do kogo zadzwoni?|w razie wypadku?
00:02:05:Nikogo.
00:02:07:?adnej rodziny?|M?wi?em ci, ?e nie.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:Napisy poprawione |przez www.napiszone.prv.pl
00:00:30:Walt Disney przedstawia:
00:00:41:Film studia animacji "Pixar"
00:01:12:Korporacja "Potwory"
00:01:30:-Dobranoc kochanie.| -Dobranoc mamo.
00:01:31:-Cze?? dzieciaku.
00:03:02:[Symulacja przerwana]
00:03:04:[Symulacja przerwana]
00:03:05:[Symulacja przerwana]
00:03:12:No dobra panie Bayl czy...
00:03:15:Koledzy m?wi? mi Flym?
00:03:17:Aha, wi?c panie Bayl.| Mo?e mi pan powiedzie?,
00:03:19:...co zrobi? pan ?le?| -Przewr?ci?em si??
00:03:21:Nie. Nie. Przed tym.
00:03:24:Czy kto? mi powie, |jaki wielki b??d pope?ni? pan Bayl?
00:03:28:Ktokolwiek?
00:03:31:Zobaczmy to jeszcze raz na ta?mie.|...Prosz? bardzo
00:03:34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{599}{656}JA, IRENA I JA.
{2302}{2349}Poznajcie Charliego.
{2350}{2380}Uczynny tata,
{2381}{2418}Znakomity obywatel,
{2419}{2555}a tak?e 18 letni weteran jednego z najbardziej|presti?owych organ?w ?cigania w kraju,
{2556}{2631}policji w Road Island.
{2753}{2865}To jest dom Charliego. Skromny, jak w?a?ciciel.
{2866}{2972}Pomimo tego, ?e mieszka tu? przy wodzie|to jeszcze nie znaczy ?e jest p?ywakiem.
{2973}{3056}To jednak oka?e si? nieco p??niej w naszej historii.
{3057}{3115}Wydaje mi si?, ?e wysuwam si? zbyt daleko do przodu.
{3116}{3241}Wiecie mo?e lepiej b?dzie wr?ci? do samego pocz?tku...
{3242}{3289}18 LAT TEMU.
{3290}{3419}Jak m?ody
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{114}{188}What is it about me?|Do I not look fun enough?
{193}{272}Is there something|repellent about me?
{294}{316}How was the party?
{322}{404}It couldn't have been worse.|A woman literally passed through me.
{427}{478}What is it?|Am I hideously unattractive?
{489}{556}No, you are not.|You are very attractive.
{562}{602}I go through the same thing.
{607}{683}When I put on a little weight,|I question everything.
{789}{819}I've put on weight?
{851}{897}Did you want to. . .?
{948}{1028}No, not weight.|More like insulation.
{1067}{1133}I' m unemployed,|in dire need of a project.
{1139}{1179}Wanna work out?|I can remake you.
{1189}{1288}I w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:44:Tam nic nie ma.
00:03:46:Nic.|Od dwudziestu minut ?adnych zabudowa?.
00:03:51:Nie jeste?my na wakacjach.|Pami?taj o tym.
00:03:54:Rozchumrz si?.
00:03:56:Powiedz to jej ojcu.
00:03:59:Trzymajcie si? ch?opaki.|B?dzie trz?s?o.
00:04:03:No i po moim obiedzie.
00:04:37:Detyktywie Ekchar, detektyw Ellie Burr.
00:04:40:Witam.
00:04:41:Dobrze, ?e pan tu jest.|Mi?o mi.
00:04:44:Rybacka Stolica ?wiata. No dobra...
00:04:47:Detektywie Dormer.|To zaszczyt pana pozna?.
00:04:50:Detektyw Ellie Burr.|Witam w Nightville.
00:04:52:Mam tu samoch?d.
00:05:07:To niesamowite m?c z panem pracowa?,|detektywie Dormer...
00:05:10:...czyta?am wszystkie pa?skie sprawy.
00:05:12:Theodor Donnel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{302}{411}MODSI - (Im) M?odzi ludzie w latach 60. i 70.|oraz wsp??cze?nie, wyr??niaj?cy si?
{388}{477}stylowym ubiorem, cz?sto jako symbol|wyobcowania ze spo?ecze?stwa.
{477}{555}ODDZIA? - (m) Ma?a,|wp?lnie pracuj?ca grupa os?b.
{1344}{1377}Gliny!
{1468}{1496}Gliny!
{1496}{1574}Julie Barnes. Uciekinierka.|Narkomanka od 18 roku ?ycia.
{1574}{1638}Silna. Dziewczyna twardajak ma?o kto.
{1965}{2051}Pete Cochran. Stracona szansa.|Najwi?ksza oferma na ?wiecie.
{2051}{2121}Z Beverly Hills trafi? prosto do wi?zienia.
{2554}{2636}Lincoln Hayes.|Niczego nie wini za swoje przest?pstwa.
{2642}{2726}Mia? swoje w?asne powody,|?eby postawi? ?wiat na g?owi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2275}{0}Chcieli mnie raz powiesi?.
{2375}{0}Wcale mi si? to nie podoba?o.
{2450}{0}A ty co?
{2550}{0}Zostawimy ci? teraz.
{2625}{0}Nie chc?,|zeby kto? mnie zobaczy?...
{2675}{0}i pomy?la?, ?e mia?em co? wsp?lnego...
{2775}{0}z twoj? przypadkow? ?mierci?.
{2825}{0}Z drugiej strony...
{2875}{0}nie wolno tak zostawia?|cz?owieka samego.
{2950}{0}Wyobra?nia p?ata|paskudne figle.
{3100}{0}Masz towarzystwo!
{3600}{0}W??e!
{3850}{0}Nie jed? beze mnie, Ollie!
{3925}{0}Bo?e...
{3975}{0}je?li mnie uratujesz|to daj mi zna?...
{4050}{0}kiedy ci? wkurzy?em,
{4100}{0}a zrobi? wszystko,|?eby to naprawi?.
{4200}{0}Ten tydzie? od samego|pocz?tku by?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:33:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:40:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:43:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:47:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:50:technologi komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:54:Nieznana nawet dla jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:58:wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
00:01:04:RESIDENT EVIL
00:03:01:Dzi?ki...
00:03:05:Ci ludzie...
00:03:07:Ta.
00:03:36:ZAGRORZENIE BIOLO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2311}{2349}Come this way!
{2433}{2509}Men wounded in battle we can deal with.
{2525}{2581}But this strange disease....
{2596}{2656}Thirty men dead yesterday.
{2661}{2703}Eighteen, the day before.
{2731}{2776}We need supplies.
{2785}{2819}Plasma.
{2827}{2849}Penicillin.
{2851}{2891}We'll get what you need.
{2893}{2927}You're Americans.
{2947}{2980}Please...
{2983}{3041}get me out of this shithole.
{3045}{3122}Buddy, that's what we're here for.|We're gonna take you home.
{3124}{3196}First we'll take a blood sample, all right?
{3233}{3271}I'm gonna die, right?
{3273}{3329}- You won't die.|- Tell my girl I love her.
{3331}{3400}I won't t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:Co? tam si? urodzi?o...
00:01:00:Co? ma?ego...
00:01:04:Bardzo ma?ego...
00:01:07:Ale czasami najmniejsze rzeczy...
00:01:08:mog? dokona? najwi?kszych zmian.
00:01:24:DINOZAUR
00:07:25:Co to jest?
00:07:27:Nie wiem.
00:07:29:Plio, wracaj tutaj.
00:07:31:Nie wiemy co to jest.
00:08:16:Yar, chod? tutaj.
00:08:20:Wracaj! To nie jest bezpieczne.
00:08:23:Dlaczego nigdy nie mog? i?? jak si? co? dzieje?
00:08:32:Wi?c, co to jest?
00:08:35:To by?o jajo. A teraz zobacz...
00:08:38:Ach!
00:08:38:Co?!
00:08:39:To zimnokrwisty potw?r zza morza.|Z?y, mi?so?erny...
00:08:46:Mi to wygl?da na dziecko.
00:08:49:Dzieci rosn?.
00:08:50:Zatrzymasz to, a pewnego dnia|b?dziesz wyci?g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2086}{2160}(VERY FAINT VOICES)
{2740}{2822}(MALE) You actually lied for me.|(FEMALE) I lied for me.
{2827}{2934}(MALE) You lied for both of us.|You did something decent for me.
{2939}{3007}That's a part of history|you can't change.
{3077}{3155}- That was a Stop sign.|- You're kidding, right?
{3160}{3203}In your car, I'd be kidding.
{3208}{3286}On this road?|I haven't seen a car in 50 miles.
{3340}{3408}(HE ACCELERATES)
{3508}{3549}Come on, Darry.
{3828}{3883}''Gay Fever.''
{3888}{3970}No. ''Gay Forever''! Gay Forever.|Ha! That's mine.
{3974}{4110}- That's three for little bro.|- That's a six, not a G.
{4114}{4180}That's ''Sexy Forever'',
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1869}{1924}Great. Gunshots. Perfect.
{1925}{1968}It's just a backfire.
{1969}{1997}Like you'd know.
{1998}{2041}Face it, man. We are lost.
{2042}{2083}Hold on a second.
{2130}{2169}We're here.|Where the hell are you?
{2170}{2217}Why don't your bitch ass|look behind you...
{2218}{2273}and see what's crackin', man?
{2414}{2465}I got this.
{2500}{2530}Let me see it.
{2531}{2589}"Let me see it"?
{2590}{2633}Let me see it, man.
{2658}{2697}Show him the fucking money.
{2698}{2734}Show him. Show him.
{2817}{2845}Where is it?
{2846}{2894}You think I got it|in my pocket, man?
{2895}{2922}Yeah.
{2923}{2954}I can't go get it, man.
{2955}{2997
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:-Co takiego, do cholery?
00:00:28:Popatrz bracie, co tam jest napisane.
00:00:32:...New Line Cinema Przedstawia.
00:00:34:...Prawdziwe czarne kino.
00:00:37:-A to, co takiego?
00:00:43:-Cubevision pokazuje.
00:00:45:...To super.
00:00:49:-Pos?uchaj tutaj jest nawet mi?o.
00:00:52:NAST?PNY PI?TEK
00:00:54:-To jest super.
00:00:57:...Ciekawe, czy tam jest wielu czarnuch?w?
00:01:06:...Szczenariusz Ice Cube.
00:01:08:...A ja my?la?em, ?e on sw?j wyrok w kiciu odsiaduje. | -Ja te?.
00:01:10:-A niech to, a tutaj si? okazuje, ?e nagrywa filmy.
00:01:14:-Ale nadymili.
00:01:16:-A co to jest za g?upota?
00:01:18:...Re?yseria Steve Carr.
00:01:20:...To jest ten sam go??, kt?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:-Papacha-sama, otrzymali?my dost?p ||do Sieci Nadzorczej Aho.
00:00:31:Transfer informacji z banku danych| 032-E9 jest kompletny.
00:00:37:Co za nieu?ytek...|Na dodatek na samym skraju egzystencji.
00:00:41:Powierzchnia planety |sk?ada si? w 30% z l?d?w,
00:00:44:z czego wi?kszo?? |to pustynie.
00:00:46:A co mnie to obchodzi?
00:00:48:Po prostu dowie?cie nas do celu,|wy bezu?yteczni kretyni!
00:00:52:Zgodnie z rozkazem, Papacha-sama!
00:00:54:Kiine, nie mog? si? doczeka? |kiedy ci? posi?d?...
00:00:57:i zmusz? do pokazania mi mocy |przewy?szaj?cej Kryszta?owy M?zg.
00:01:02:To ty posiadasz tajemnic?, Kiine!
00:01:48:PANNA M?ODA KIINE
00:02:01:W porz?dku, Photon, nie ucie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3935}{3995}- Uda?o si? nam!|- Powodzenia.
{4190}{4296}- Kiedy j? widzia?e??|- Podczas ?lubu, 4 lata temu.
{4301}{4401}W niedziel? ?lub|i zostawi?e? j? w poniedzia?ek?
{4406}{4467}- Prawie.|- Ja te?. Wojna!
{4472}{4585}- Nie rozpoznamy ich.|- Ja rozpozna?bym j? wsz?dzie.
{6386}{6470}Ba?antjest wyborny.
{6481}{6577}Ba?ant jest wyborny.
{6582}{6639}A wino?
{6644}{6723}- Wino jest. . .|- Betty?
{6732}{6840}- Wol? jada? w domu sam.|- Paul?
{6874}{6915}Paul!
{7037}{7122}- Nie by?a? w porcie.|- Nie wiedzia?am!
{7127}{7186}Nie dosta?a? list?w?
{7197}{7292}Czyta?am je,|ale po kilku pierwszych. . .
{7297}{7400}Nie mog?am wci?? czyta?|o walce i z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{999}{1062}[Man]|This is Sand Rock, Arizona,
{1063}{1133}on a late evenin