Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1382}{1431}you better have|a look at this, sir.
{1501}{1562}- Commercial flight.|- No. Too fast, sir.
{1563}{1644}- One of our own?.|- Air Force has nothing scheduled.
{1672}{1720}We've got ourselves a bogie.
{2163}{2287}Orange Leader to Delta Group.|Anticipate visual contact...
{2288}{2343}now.
{2370}{2421}Holy cow pie!.
{2423}{2485}Hi! Nice antiques.
{2487}{2534}Gotta blast!
{2536}{2646}Fusion mix stable, engine cycling|at one million gigajoules.
{2648}{2696}Cool! We didn't blow up.
{2698}{2833}Great! Jimmy, I think|they want us to pull over.
{2835}{2907}Nope. No time for that, Carl.|Stand by with the satellite.
{2909}{2996}Okay. What
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1737, my, father, is, a, hero, 1995, dvdivx, dvd,
original filename: napisy_info_17376.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2470}{2504}Let's eat dumplings today,
{2509}{2557}how about dumplings?|Great!
{2805}{2840}Mom, why daddy|hasn't come back yet?
{2844}{2899}Don't worry, he's received your|letter, he will come back.
{2906}{3009}The 18th Youth Martial Arts|Competition now starts.
{3060}{3086}I'll be back soon.
{3093}{3124}Let's stop here.
{3457}{3502}Boss, that's Kung Wei.
{3508}{3555}20 minutes late!|Not anyone shows up!
{3561}{3595}Let's wait for a while!|Someone will come.
{3600}{3623}Are you fooling me?
{3629}{3655}Who is going to fool you?
{3660}{3698}I promised my son|to watch his competition.
{3702}{3748}You bastard! You have many excuses!
{3753}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:Some people say, this world is ugly
00:01:00:yet, it is beautiful at the same time
00:01:04:I don't know if they are right
00:01:07:But
00:01:08:I'm about to see the world with fresh eyes
00:04:10:Wong Kar Mun|I'm giving you a local anesthetic now
00:04:13:The operation will take about 2 hours
00:04:16:Are you ready?
00:04:52:Who's that?
00:04:55:Quiet! We don't want to alarm the nurses
00:04:58:I am in the bed next to yours
00:05:00:I heard that you just had an eye operation
00:05:03:I've had many operations here
00:05:06:I know the whole hospital. They are all nice to me
00:05:08:How old are you?
00:05:10:Why so many operations?
00:05:12:I'm 1 1. I should have been
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1526, no, mans, land, limited, retail, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_15269.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{347}T?umaczenie TRANSLATOR 3.0|SoftSTORM Crew
{360}{496}Konwersja, poprawki i synchronizacja: Docent|doktor.hab@wp.pl
{504}{624}Dla wersji:|No.Mans.Land.LiMiTED.Retail.DVDivX-AEN
{1262}{1330}ZIEMIA NICZYJA
{1961}{2034}Nie ma chuja,|?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
{2035}{2091}Zgadzam si?.
{2092}{2202}Przynajmniej,|nie poprowadzi? nas do wroga.
{2289}{2397}Ch?opaki, poczekamy|a? mg?a si? podniesie.
{2400}{2497}To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
{2519}{2587}Z tob?|nawet picie kawy, jest ryzykowne.
{2588}{2660}Co za przewodnik!
{2666}{2728}Tobie nie posz?oby lepiej|w tej mgle.
{2729}{2818}Pos?uchaj go!|On jest zawsze szcz??liwy.
{2819}{2
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1496, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_14969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:- Mam nadziej? ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e?? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny?|- Tak.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:00:59:M?J MA?Y WIBRATOREK
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba ...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:O tak!
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku!|- Tato!
00:01:31:- Co tu robisz?|- No w?a?nie, po co ja tu...
00:01:34:To jej urodziny, tato.
00:01:36:Wszystkiego naj
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1213, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_12130.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Subtitles translated by Yarpen|for my Yetinka:)
00:00:12:- Mam nadziej?, ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich?|trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e??|- Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny?|- Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba...
00:01:21:...zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku!|- Tato!
00:01:31:- Dlaczego tu jeste??|- Dlaczego ja tu jestem...?
00:01:34:To jej urodziny, Tato
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1313, no, mans, land, limited, retail, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_13136.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{347}T?umaczenie TRANSLATOR 3.0|SoftSTORM Crew
{360}{496}Konwersja, poprawki i synchronizacja: Docent|doktor.hab@wp.pl
{504}{624}Dla wersji:|No.Mans.Land.LiMiTED.Retail.DVDivX-AEN
{1262}{1330}ZIEMIA NICZYJA
{1961}{2034}Nie ma chuja,|?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
{2035}{2091}Zgadzam si?.
{2092}{2202}Przynajmniej,|nie poprowadzi? nas do wroga.
{2289}{2397}Ch?opaki, poczekamy|a? mg?a si? podniesie.
{2400}{2497}To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
{2519}{2587}Z tob?|nawet picie kawy, jest ryzykowne.
{2588}{2660}Co za przewodnik!
{2666}{2728}Tobie nie posz?oby lepiej|w tej mgle.
{2729}{2818}Pos?uchaj go!|On jest zawsze szcz??liwy.
{2819}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3287}{3326}I'm going in, mam.
{3729}{3759}Mamy.
{3778}{3842}Suzon! My granddaughter.
{3869}{3938}Were you sleeping?|-No, just resting.
{3943}{4002}I'm happy to see you at Christmas.|-So am I.
{4008}{4071}How are your legs?|-Every day it's different.
{4076}{4123}Being old is horrible.
{4133}{4217}The pain is not the worst thing.|It's being dependent on others,
{4227}{4260}being a nuisance.
{4265}{4328}Don't say that.|You know we love you.
{4333}{4376}As a family you care for each other.
{4385}{4420}Dear Suzon!
{4425}{4482}Chanel!|-You are here.
{4488}{4554}Fat Chanel!|-As fat as ever.
{4584}{4678}The weather is awful.|-How nice to see S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1216}{1234}Check the main|electricity switch
{1237}{1265}Yes
{4210}{4227}Check every inch of here
{4234}{4256}I've got something
{4950}{4992}As informed,|the suspect is now at home
{5000}{5015}Everyone be alert
{5019}{5054}Yes, sir
{5402}{5461}Sir, here we are
{5464}{5489}Wait
{5595}{5617}Listen
{5626}{5663}The wife of the suspect|is back, spread
{5667}{5693}Yes sir!
{5727}{5756}Be obedient!
{5992}{6012}Freeze! Police
{6019}{6031}What's the matter?
{6035}{6055}You're suspected to be|involved in a murder case
{6059}{6079}You're now under arrest
{6086}{6106}Hubby!
{6122}{6145}Let's go
{6187}{6208}Freeze!
{6215}{6237}What's the matt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:33:Ice tea, Jack?
00:04:35:Sure, Mrs. Miranda.
00:04:39:Sure is hot,|isn't it, Jack?
00:04:42:It sure is, Mrs. Miranda.
00:04:46:Please, call me Jilly.
00:04:50:Sure, Mrs. Miranda.
00:04:53:Um, Jilly.
00:04:57:I like that...
00:04:59:the way my name sounds...
00:05:00:coming off your lips.
00:05:05:Jack and Jilly.
00:05:12:Jack and Jilly|went up the hilly.
00:05:17:What are you doing?
00:05:19:Relax, Jack.
00:05:20:Mrs. Miranda,|where is Mr. Miranda?
00:05:33:Wait, Jack.
00:05:35:What?
00:05:36:What are you doing?
00:05:37:What?!
00:05:39:It was too quick.
00:05:40:It was|too fucking quick.
00:05:41:What are you|talking about?
00:05:42:Quiver, quake,|tremble a lit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{259}{365}Z?APA? DZIEWCZYN?
{983}{1071}TLUMACZYLA MAGDA - OGION123@INTERIA.PL|Film Dostarczyl Skala123@poczta.fm
{1077}{1158}Daj? z siebie wszystko!
{1164}{1280}Samoch?d numer 5 wychodzi na czo??wk? ,|to koniec wy?cigu.
{1286}{1390} Fantastyczna jazda numeru 5!
{1396}{1472} Mamy zwyci?zc?,|Panie i Panowie!
{1478}{1563}Samoch?d numer pi??.|Pozosta?o dziesi?? minut do nast?pnego wy?cigu.
{1750}{1835}- Cze?? , tato.|- Cze?? , lda. Gdzie jeste? ?
{1862}{1943}- Odrabiam prac? domow? .|- W wakacje?
{1949}{2067}- Wakacje niebawem si? ko?cz?. |- Mo?esz przejmujesz dla mnie tutaj?
{2172}{2239}OK, b?d? dobrze tu.
{2303}{2364} Przygotowujemy si?|na d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3247}{3281}Iwant you, John Bayley.
{3311}{3346}I want you!
{3718}{3822}Edward Lanman was sitting in|his pleasant house in London
{3847}{3996}The sun was shining.|It was an early morning in June, not quite...
{4283}{4309}lris.
{4323}{4357}lris, wait for me.
{4372}{4421}Just keep tight hold of me and it'll be all right.
{4444}{4499}-You won't keep still.|-I can't keep still.
{4519}{4563}I can't catch up with you.
{5115}{5202}-lris, you've got bicycle oil on your ankle.|-I don't care, John.
{5270}{5307}Those of you, our guests...
{5308}{5347}... on whose magnificent generosity|we depend...
{5363}{5414}... we really are most frightfully grat
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1124, no, mans, land, limited, retail, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_11243.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:t?umaczenie TRANSLATOR 3.0|softSTORM CREW
00:00:52:ZIEMIA NICZYJA
00:01:21:Nie ma chuja,|?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
00:01:24:Zgadzam si?.
00:01:27:Przynajmniej,|nie poprowadzi? nas do wroga.
00:01:35:Ch?opaki, poczekamy|a? mg?a si? podniesie.
00:01:40:To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
00:01:45:Z tob?|nawet picie kawy, jest ryzykowne.
00:01:47:Co za przewodnik!
00:01:51:Tobie nie posz?oby lepiej|w tej mgle.
00:01:53:Pos?uchaj go!|On jest zawsze szcz??liwy.
00:01:57:Wieczny optymista.
00:02:00:Znasz r??nic? mi?dzy|pesymist? a optymist??
00:02:04:Nie, a co?
00:02:06:Pesymista my?li,|?e nie mo?e by? gorzej.
00:02:08:Optymista wie, ?e mo?e by? gorzej.
00:02:14:Ty i te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2283}{2360}I made two journeys|to the New World.
{2360}{2436}On the first, in 1548...
{2436}{2493}I went to the|Brazilian Northeast.
{2527}{2594}On the second,|in 1550...
{2594}{2660}I crossed the Ocean again.
{2660}{2737}We were shipwrecked off|the coast of Santa Catarina...
{2737}{2794}southern Brazil.
{2794}{2860}After two years, I managed|to arrive in Sao Vicente...
{2860}{2938}a Portuguese village.
{2938}{2990}The Portuguese employed me|as an artilleryman...
{2990}{3090}at Fort Bertioga,|next to Sao Vicente.
{3128}{3185}I had spent two years|at the fort.
{3185}{3273}I was going to return|to Europe in a few days...
{3273}{3359}to be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{916}{982}Change course, Direction, 120 degrees
{987}{1051}Roger, hard to port
{1055}{1080}Hard to port
{1100}{1147}- I need navigational information|- OK
{1856}{1902}It all began one day,
{1911}{1956}without warning,
{1967}{2018}like this...
{2492}{2548}Still no answer at Taguchi's?
{2562}{2590}No
{2616}{2661}It's been a week,|he must have his reasons
{2727}{2840}It shouldn't take a whole week|to work on that disk
{2845}{2868}No...
{2899}{2937}Something's wrong
{2949}{3001}Maybe I should see if he's OK
{3034}{3079}I just got the creeps
{3095}{3121}What?
{3135}{3210}I don't know,|I just feel like something's wrong
{3221}{3309}Like so
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1355}{1446}Some people say, this world is ugly
{1456}{1525}yet, it is beautiful at the same time
{1544}{1597}I don't know if they are right
{1624}{1648}But
{1653}{1731}I'm about to see the world with fresh eyes
{5998}{6081}Wong Kar Mun|I'm giving you a local anesthetic now
{6089}{6136}The operation will take about 2 hours
{6147}{6174}Are you ready?
{7010}{7037}Who's that?
{7074}{7138}Quiet! We don't want to alarm the nurses
{7146}{7184}I am in the bed next to yours
{7207}{7275}I heard that you just had an eye operation
{7281}{7333}I've had many operations here
{7338}{7383}I know the whole hospital. They are all nice to me
{7407}{7438}H
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1743, in, the, bedroom, 2001, dvdivx, cd, abez, tmp,
original filename: napisy_info_17433.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:08:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:12:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:16:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:01:35:Podoba mi si? tutaj.
00:01:38:Wiem o tym.
00:01:45:Wiesz, czuje swoje ?ycie.
00:02:24:... rzuca do Aderberga, i biegnie w|zewn?trzny r?g boiska.
00:02:28:Spodziewa? si?, ?e dotrze do bazy.|Pryor nic nie powiedzia?.
00:03:05:-Dzie? dobry, doktorze Fowler.|-Dzie? dobry, Natalie.
00:03:07:-Jak leci, ch?opcy?|-?wietnie!
00:03:10:Hej, Duncan,|na pewno nie chcesz jecha??
00:03:12:-Chcesz tu wej???|-Nie, on chce zosta? tutaj.
00:03:15:Lec?,|ju? by?bym w po?owie d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1308}Based on a novel|by Machado de Assis
{1366}{1458}To the worm who gnawed|the cold flesh of my corpse
{1464}{1576}I dedicate as a nostalgic|remembrance these
{1581}{1740}"POSTHUMOUS MEMOIRS"
{2177}{2264}For some time I was in doubt as|to whether to start these memoirs...
{2269}{2425}at the beginning or the end,|with my birth or my death.
{2586}{2660}Usually one starts|at the beginning...
{2665}{2759}but I decided to start at|the end for two reasons:
{2771}{2856}The first is that as I came|back to be the author...
{2861}{2939}more than a writer who is dead,|I am a dead man who is a writer...
{2944}{3001}for whom the grave|was a sec
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1472, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_14726.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Subtitles translated by Yarpen (my first one :) | for my Yetinka :)
00:00:08:Korekta Tekstu: | PIGU?A/SHPOON/BLACK DRAGONS
00:00:12:- Mam nadziej?, ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e?? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny? | - Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em -
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie. | Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku! | - Tato!
00:0
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1219, mm, with, a, friend, like, harry, 2000, dvdivx,
original filename: napisy_info_12195.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0001}{0600}Subs ripped by czoko^|czoko_iso@hoga.pl
{0601}{0900}With.A.Friend.Like.Harry.2000.DVDivX-MEDiAMANiACS
{1154}{1202}[Baby crying]
{1357}{1409}Wait.
{1569}{1612}SARAH: I'm hot.
{1613}{1653}I know, Sarah.
{1654}{1707}I'm really hot.
{1774}{1812}lsn't she thirsty?
{1813}{1858}She just had a drink.
{2099}{2135}[Kicking]
{2136}{2201}MICHEL: Jeanne, stop kicking.
{2202}{2267}Stop it, please!
{2325}{2400}I want to see|Granny and Grandpa.
{2401}{2460}We'll see them soon, sweetie.
{2603}{2640}Can't you feed her?
{2641}{2690}She's not hungry, she's hot.
{2776}{2833}Stop it! It's very annoying!
{2833}{2885}My seat belt hurts!
{2886}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3201}{3249}Tu m?wi kapitan.
{3252}{3334}W?a?nie pzelatujemy nad p??nocnym|ko?em podbiegunowym, co oznacza
{3338}{3437}?e jeste?my w miejscu,|gdzie s?o?ce nie zachodzi.
{3674}{3729}Prosz?, sied? spokojnie.
{4741}{4807}- Co z twoj? walizk??|- Prawdopodobnie jest w drodze do Murma?ska.
{4841}{4938}- Jak tu jest w zimie?|- Odwrotnie, zupe?nie ciemno.
{4975}{5012}Nie przejmuj si?.
{5054}{5142}- By?o czerwone ?wiat?o.|- Zielone.
{5179}{5281}Oczywi?cie, ?e zielone.|Pami?? mnie zawodzi.
{6848}{6879}Wszystko w porz?dku?
{6960}{7012}- Co z jej ubraniem?|- By?a naga.
{7072}{7155}- Nic wi?cej?|- Tylko naszyjnik i dwa kolczyki.
{7162}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{551}W ?wiecie, gdzie pos?a?cy prawdy...
{551}{625}kurierzy sprawiedliwo?ci, |dzielnie wyruszaj?...
{626}{689}by zako?czy? swoj? wyznaczona tras?...
{690}{719}Twoj? misj? jest...
{719}{759}zako?czy? gazetow? tras? w 30 minut.
{760}{841}Jeden samotny bohater |wyr??nia si? spo?r?d reszty.
{1066}{1177}Jeden nieustraszony rowerzysta |zahartowany w dostarczaniu towaru.
{1178}{12999}Stawia czo?o si?? ciemno?ci...|legionom fatum, armii ucisku...
{1308}{1355}i z?emu Lodziarzowi.
{1408}{1459}Gazeciarz.
{1540}{1600}Witam w lodowym wieku, gazeciarzu!.
{1849}{1904}Wszyscy krzyczymy po lody!
{1956}{2017}Och, orzechy! |Zapomnia?em posypa?!
{2099}
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1236, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_12360.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:TEKST: DVD SUBRIPPER
00:00:12:- Oby?my nie mieli przez to k?opot?w
00:00:15:T?UMACZENIE: THRUGGAR
00:00:19:WERSJA 1.7
00:00:21:- Od jak dawna tu jeste??|- Od jakiego? czasu.
00:00:27:- Zrezygnowa?e? z balu?|- Tak.
00:00:36:Wiesz, kiedy si? o to zak?ada?em...
00:00:40:Oto i jest. To Freddie|Za?o?y? garnitur.
00:00:59:M?J MA?Y WIBRATOREK
00:01:25:O tak!
00:01:28:- Dzie? Dobry, skarbie|- Tatu?!?
00:01:31:- Co tu robisz?|- No w?a?nie, po co ja tu...
00:01:34:Dzi? jej urodziny, tato!
00:01:36:Sto lat, kochanie!
00:01:42:- Co tak brz?czy?|- Dajcie mi minutk?!
00:01:46:Mo?e zn?w co? robi? na tej budowie.
00:01:49:Gdzie jest m?j ma?y anio?ek?
00:01:51:Wszystkiego najlepszeg
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1136, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_11365.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{385}I just hope it doesn't cause any|permanent damage.
{514}{615}-How long have you been here, anyway?|-A while.
{660}{728}-You missed your prom?|-Yeah.
{871}{954}The thing is, when I made that bet--
{966}{1066}There he is. It's Freddie.|He's wearing a tux.
{1071}{1162}What's up? I met a whole other|person inside of you.
{1180}{1272}There's a whole other person|inside of both of us.
{1868}{1927}Would the whole other person...
{1959}{2006}...like to dance?
{2056}{2097}Yes.
{2123}{2183}-Morning, sweetie!|-Daddy!
{2191}{2256}-Why are you in here?|-Why am I in here?
{2262}{2308}It's her birthday, Dad.
{2313}{2377}Happy birthday, sweeti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5000}{5500}DiSTORTiON Proudly Presents|Highway Limited 2001
{6379}{6413}Ice tea, Jack?
{6441}{6481}Sure, Mrs. Miranda.
{6541}{6606}Sure is hot,|isn't it, Jack?
{6610}{6700}It sure is, Mrs. Miranda.
{6705}{6799}Please, call me Jilly.
{6803}{6874}Sure, Mrs. Miranda.
{6878}{6952}Um, Jilly.
{6957}{7018}I like that...
{7022}{7045}the way my name sounds...
{7049}{7097}coming off your lips.
{7165}{7243}Jack and Jilly.
{7331}{7442}Jack and Jilly|went up the hilly.
{7446}{7480}What are you doing?
{7484}{7518}Relax, Jack.
{7522}{7648}Mrs. Miranda,|where is Mr. Miranda?
{7830}{7872}Wait, Jack.
{7877}{7896}What?
{7901}{7928}What are you doing?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4206}{4241}Excuse me.
{4336}{4427}Who are you? What do you want?|Why the hell do you speak german?
{4432}{4479}-What?|-What do you want?
{4484}{4615}I'm hitching, and I was going to ask you|if I could hitch a ride, thats all. Take it easy.
{4823}{4851}Fuck!
{5195}{5264}Fuck! Fucking shit! FUCK!!
{5669}{5741}Shit! Damnit!
{5967}{6020}Hey, I'm talking to you!
{6067}{6174}Shit. Come on.|We gotta get out of here!
{6739}{6792}Mother fucking shit!
{6797}{6941}Like one corpse wasn't enough.|Now I'm dragging 2 mother-fucking corpses!!
{7036}{7088}What did you say?
{7131}{7181}Are you okay?
{7188}{7256}-Yeah, I'm ok.|-Good. Get the hell out!
{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{700}Napisy wykona? - Crash23
{8948}{9016}68...69...
{9017}{9060}70...71...
{9061}{9088}Pospieszysz si??
{9089}{9122}Zamknij si?!
{9123}{9155}Pomyl? si? w liczeniu.
{9206}{9238}72...
{9390}{9422}73.
{9423}{9475}Ko?czymy. Jest stu.
{9476}{9504}Idziemy.
{9539}{9581}Nie, czekajcie!
{10334}{10386}Hej, Alice! Alice, obud? si?!
{10473}{10502}Jezu.
{11707}{11777}Jako doro?li musimy przygotowa? si? na nowe ?ycie...
{11778}{11817}poza tym pi?knym otoczeniem...
{11818}{11868}takim jak Springwood High.
{11913}{11964}Musimy to obla?!
{12085}{12148}Alice! Yvonne!
{12278}{12317}Dziewczyny, co? nie tak?|Niech zobacze u?miech.
{12318}{12360}M
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1309, the, in, crowd, 2000, dvdivx, multisubs, divxcz,
original filename: napisy_info_13099.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:Poprawki by|largo@interia.Pl
00:01:39:Szpital Carlton
00:01:40:Uj?ta przez policj?...|Rzekomo wsp???yje z...
00:01:43:Zesp?? urojeniowy, typ eRomaniakalny.|Napady agresji.
00:02:43:Wiele ryzykujesz z t? dziewczyn?, Henry.
00:02:46:Zas?u?y?a na szanse, Amando.
00:02:48:Rodzice nie chc? si? do niej przyzna?.
00:02:51:Klub jest idealny, to teren kontrolowany.
00:02:54:B?dzie mia?a prac?, mieszkanie.
00:02:56:A je?li rozwinie si? u niej kolejna obsesja?
00:02:59:- Nie rozwinie si?.|- Oby? mia? racj?.
00:03:02:Oboje wiemy, ?e jej polepszenie|mo?e by? tylko wypracowan? mask?.
00:03:05:Wiem, ?e nie myl? si? co do niej.|Po prostu wiem.
00:03:09:Znasz zasady.
00:03:10:Je?li pow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{549}{645}They're going to get pissed off at me.|I don't even have a watch...
{650}{689}You're moving, or what?.
{813}{872}I forgot about the carpet|in the apartment.
{875}{916}Learn how to drive!.
{919}{969}Grumpy old man!
{984}{1020}Where's the second gear?.
{1035}{1130}Please Not Now!
{4414}{4468}- Hello.|- Is that her?.
{4470}{4503}I have a good excuse, Philippe...
{4506}{4537}A wonderful excuse.
{4539}{4575}I've heard that one before...
{4577}{4626}When you know,|you're going to thank me.
{4665}{4695}So, thank you.
{4709}{4751}You don't believe me?.
{4861}{4896}That's typical of you.
{4898}{4982}I sold mother's heirloom to buy you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2669}{2736}BASED ON THE BOOK|BY RUBEM FONSECA
{6656}{6773}CRIME SCENE|DO NOT CROSS
{6917}{7025}Hey, pal, take that dog away.|We already know who she is.
{7031}{7104}Name's Delfina Delamare.|Wife of that millionaire...
{7109}{7174}the Olympic horsemanship|champion, you know the one.
{7179}{7266}The good-looking one who's|always in the gossip columns.
{7271}{7340}I don't read gossip columns.|Bring me a metal stick.
{7345}{7399}Somebody open this door.
{7435}{7559}I just phoned his house.|He 's not there. He 's in Europe.
{7564}{7596}See?
{7623}{7670}The gun 's in her hand.
{7897}{7945}Key 's in the ignition.
{7959}{8070}.22 caliber handgun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:10:Bracia Grimm, Wasza Wysoko??.
00:01:12:Witam pan?w.
00:01:14:Bardzo dzi?kuj? za przybycie.
00:01:22:Podejrzewam, ?e zastanawiacie si?, dlaczego|osoba w moim wieku prosi?aby o spotkanie
00:01:27:z autorami ba?ni dla dzieci.
00:01:30:Ja?nie pani, tw?j list by? bardzo intryguj?cy.
00:01:33:Uwa?am, ?e zbi?r waszych ba?ni|to wspania?e dzie?o.
00:01:38:Dzi?kujemy.
00:01:40:Ale musz? przyzna?,|?e niezmiernie si? zmartwi?am,
00:01:42:kiedy przeczyta?am wasz?wersj? Kopciuszka.
00:01:48:S? tacy, kt?rzy twierdz?, ?e wersja Perraulta
00:01:51:z wr??k? matk?chrzestn?|i zaczarowanymi dyniami
00:01:54:jest bli?sza prawdy.
00:01:56:Niekt?rzy twierdz?, ?e but by? futrzany.
00:01:59:lnn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:02:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:06:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:10:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:01:06:IRIS
00:02:15:Chc? ciebie.
00:02:34:"Edward Lannion siedzia?"|"w jego przytulnym domu w Londynie."
00:02:40:"S?o?ce ?wieci?o...."|"By? to czerwcowy poranek..."
00:02:58:-Iris! Iris! Zaczekaj na mnie!|-Po prostu trzymaj si? mnie mocno i wszystko b?dzie w porz?dku!
00:03:04:-Nie mo?esz sta? w miejscu?!|-Nie potrafi? sta? w miejscu!
00:03:07:Nie mog? ci? dogoni?!
00:03:09:Przyspiesz si?!
00:03:15:NA PODSTAWIE KSI??EK JOHNA BAYLEYA:|"IRIS: WSPOMNIENIE" I "ELEGI
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:49:- Papierosy dla pana Raymonda.|- Id? na ty?y.
00:04:19:Daj mi papierosy.
00:04:22:Czekaj! Chwila.
00:04:24:Co ten dzieciak tu robi?|Wyno? si?, zanim skopi? ci ty?ek.
00:04:29:Mo?esz skopa? sw?j.
00:04:33:Nie przejmuj si? nim.|To m?j ch?opak na posy?ki.
00:04:37:Nie obchodzi mnie kim jest, ani co robi.|Dzieciaki przynosz? mi pecha.
00:04:41:Nie gadaj, tylko rzucaj!|Rozpieprzasz nam gr?.
00:04:46:Nie b?d? rzuca?. M?wi?em ci,|?e nie znosz? dzieciak?w.
00:04:52:Spieprzaj w podskokach,|bo ci nakopi?.
00:04:56:Nikomu nie nakopiesz. Rzucaj,|szczerbaty sukinsynie!
00:05:04:Dobra, rzuc?.
00:05:06:Ale m?dlcie si?, bym nie przegra?.|Tyle wam powiem!
00:05:10:Musi by? sz?stka. Czek
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1190, the, in, crowd, 2000, dvdivx, multisubs, divxcz,
original filename: napisy_info_11909.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2737}{2763}Szpital Carlton
{2765}{2820}Ujeta przez policje...|Rzekomo wsp???yje z...
{2822}{2909}Zesp?? urojeniowy, Typ eromaniakalny|Napady agresji
{4281}{4340}Wiele ryzykujesz z ta dziewczyna, Henry.
{4342}{4408}Zas?u?y?a na szanse, Amando.
{4410}{4464}Rodzice nie chca sie do niej przyzna?.
{4466}{4522}Klub jest idealny, to teren kontrolowany.
{4524}{4565}Bedzie mia?a prace, mieszkanie.
{4567}{4621}A je?li rozwinie sie u niej kolejna obsesja?
{4623}{4699}-Nie rozwinie sie.|-Oby? mia? racje.
{4705}{4802}Oboje wiemy, ?e jej polepszenie|mo?e by? tylko wypracowana maska.
{4804}{4886}Wiem, ?e nie myle sie co do niej.|Po prostu wiem.
{4897}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{564}{615}Hold on. Hold on.
{710}{760}Come on. Stay with me.
{764}{830}-Tell me where it hurts.|-Just help me.
{834}{881}-Where does it hurt?|-I'm holding my stomach.
{885}{927}-Where?|-What?
{931}{994}-Where? What side?|-Here.
{1030}{1094}-Sarah.|-Pain, left side abdomen.
{1100}{1188}-Any bleeding?|-No bleeding.
{1192}{1242}-Impact?|-What do you mean?
{1246}{1307}-Did someone hit him?|-I don't know.
{1316}{1375}-You need to make the call.|-I'm calling you.
{1379}{1451}Acute pain on left side.|Make the call.
{1488}{1591}I'm goingwith|ruptured appendix.
{1596}{1669}-How much money was on this?|-Twenty dollars.
{1675}{1729}Sorry, Steve.|I
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1778, notting, hill, 1999, internal, dvdivx, cd, 2, kinesis, 1,
original filename: napisy_info_17781.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{92}{151}Yeah.
{153}{215}Tricky.
{217}{264}Tricky.
{317}{395}I knew a girl at school|called Pandora.
{463}{535}Never got to see her box or...
{537}{584}Right.
{585}{675}Right. Thanks. That's very helpful.
{717}{803}You didn't know|she had a boyfriend?
{867}{913}Why? Did you?
{951}{1003}Oh, bloody hell.|I don't believe it.
{1004}{1103}My whole life ruined because|I don't read Hello magazine.
{1105}{1197}Let's face facts.|This was always a no-win situation.
{1232}{1292}Anna's... a goddess.
{1295}{1367}You know what happens to mortals|who get involved with the gods.
{1369}{1436}- Buggered, is it?|- Every time.
{1439}{1556}But don't despai
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1678, les, diaboliques, 1955, internal, dvdivx, kinesis, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_16788.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{214}-That's the bathroom Iight.|-It's PascuaI.
{216}{274}I heard he gets up|every night.
{276}{334}He might be abIe to Iook out|the window.
{1890}{1948}-Can we see him from here?|-No.
{1980}{2068}Either the water is too dirty,|or we're too far away.
{2190}{2248}I'm teIIing you that we can't|see anything.
{2340}{2398}What's the point in|staying here?
{2400}{2458}We're not supposed to|discover the body.
{2790}{2878}-CIose the window. It's freezing.|-Shut up. It stinks in here.
{2970}{3058}Good news. The principaI|didn't come back.
{3060}{3118}-He's in heat.|-He's aIready got two chicks.
{3120}{3208}Of course, not. When I grow up,|I'II h
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1377, black, cat, white, 1998, dvdivx, 5, cd, 1, jaffa, 2,
original filename: napisy_info_13770.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{766}Who's dealing, you or me?
{780}{814}Me.
{840}{907}One card for you...
{911}{960}...one card for me.
{964}{1015}Three for you, one for me.
{1019}{1076}Four for me, one for you.
{1081}{1124}Five for me.
{1185}{1235}Rotten hand.
{1239}{1275}You're playing funny.
{1279}{1366}You don't want...? Don't get mad.
{1370}{1419}I was only asking.
{1423}{1487}How many cards do you want?|Three?
{2286}{2334}Are you going to give me a break?
{2338}{2378}I have a bad hand.
{2382}{2465}Wait till you see what I'm going to do.|Moron.
{2469}{2511}This will be my victory.
{2658}{2700}Daddy.
{2737}{2794}Did you see how brilliant...?
{2799}{2871}
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1692, conan, the, barbarian, 1982, cd, 1, internal, dvdivx, kinesis,
original filename: napisy_info_16923.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1415}{1522}Between the time|when the oceans drank Atlantis...
{1527}{1620}...and the rise of the sons of Aryus...
{1624}{1701}...there was an age undreamed-of.
{1707}{1767}And unto this, Conan...
{1772}{1871}...destined to bear|the jeweled crown of Aquilonia...
{1876}{1933}...upon a troubled brow.
{1939}{2059}It is l, his chronicler,|who alone can tell thee of his saga.
{2073}{2135}Let me tell you of the days...
{2140}{2208}...of high adventure.
{6123}{6187}Fire and wind come from the sky...
{6192}{6307}...from the gods of the sky,|but Crom is your god.
{6323}{6377}Crom lives in the earth.
{6403}{6478}Once giants lived in the earth, Cona
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1760, mash, 1970, dvdivx, cd, 2, clix, 1,
original filename: napisy_info_17608.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:- So are you, butyou don't know it.
00:00:03:- (Hawkeye) It's in pretty deep.|- (Trapper) I thinkthat was my finger.
00:00:07: I need your help, Hawkeye.|It's hit more than a lung.
00:00:10:- What do you think?|- I don't know.
00:00:12:- Hey, Radar.|- Yes.
00:00:14:Has thatA negative come in from Seoul?
00:00:17:- We keep ordering it, but it never arrives.|- How'd the kid take the induction, Ugly?
00:00:22:Good. He's ready.
00:00:24:Pickups and irrigation, please.
00:00:28:Give me some gel foam.
00:00:31:Not now, honey. Go backto sleep.
00:00:42:(Hawkeye) Scissors.
00:00:44:- Sponge.|- More sponges.
00:00:47:- Let's have the suction up here. Thank you.|- (Trapper) Rib s
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1763, the, man, who, wasnt, there, 2001, cd, 2, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_17637.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:W nocy widzieli?my ?wiat?a.|Zobaczyli?my je oboje.
00:00:05:Nikomu o tym nie powiedzieli?my|poza oficjalnym raportem.
00:00:10:Naszym raportem dla rz?du.
00:00:14:To by? statek kosmiczny.
00:00:16:Widzia?am obcych.
00:00:18:Zabrali Dave'a|na pok?ad statku.
00:00:21:Nikomu nie powiedzia?, co robili...
00:00:25:Czy chce pani ... ?.
00:00:27:Nie mog? panu tego powt?rzy?.|Ale ta sprawa si?ga daleko.
00:00:31:Si?ga daleko|i zamieszany jest w to rz?d.
00:00:35:To nie jest pa?ska ?ona.|To rz?dy strachu.
00:00:39:Gdyby to si? wyda?o, niekt?re kr?gi|widzia?yby w tym... zagro?enie.
00:00:44:Pr?buj? zatuszowa? spraw?.
00:00:48:Nie chce pani wej???
00:00:50:Usi????
00:00:53:Napi?
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1673, talking, to, heaven, 2002, dvdivx, cd, abez, pl, 1,
original filename: napisy_info_16730.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Hej.
00:00:35:Cze??. Dzi?ki.
00:00:40:Bed? bardzo wdzi?czny.
00:00:59:James, co ty robisz?
00:01:11:Oni s? w kole.|Byli pochowani w kole.
00:01:14:Wiemy to.
00:01:16:Co ci jest?
00:01:24:Kopcie tutaj.
00:01:26:Ju? kopali?my.
00:01:31:Kopcie g??biej!.
00:02:32:Nie!
00:02:33:O, nie!
00:02:40:O co chodzi?|Nic ci nie jest?
00:02:45:W porz?dku.|Daj mi tylko minutk?.
00:03:01:Katz. Eddie Katz.
00:03:05:Dzi?kuj?, Eddie.
00:03:08:Zosta? zastrzelony w Maju '63.
00:03:13:Morderca,|tak mi si? wydaje, poczu? si? winny...
00:03:16:wi?c przynosi? podarunki.
00:03:18:Przez 30 lat przynosi? kwiaty.|Ale siedem lat temu sta?o si? inaczej.
00:03:24:Zamiast kwiat?w,|przyni?s? ch?opc
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1437, the, man, who, wasnt, there, 2001, cd, 2, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_14378.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:W nocy widzieli?my ?wiat?a.|Zobaczyli?my je oboje.
00:00:06:Nikomu o tym nie powiedzieli?my|poza oficjalnym raportem.
00:00:11:Naszym raportem dla rz?du.
00:00:15:To by? statek kosmiczny.
00:00:17:Widzia?am obcych.
00:00:19:Zabrali Dave'a|na pok?ad statku.
00:00:22:Nikomu nie powiedzia?, co robili...
00:00:26:Czy chce pani ... ?.
00:00:28:Nie mog? panu tego powt?rzy?.|Ale ta sprawa si?ga daleko.
00:00:32:Si?ga daleko|i zamieszany jest w to rz?d.
00:00:36:To nie jest pa?ska ?ona.|To rz?dy strachu.
00:00:40:Gdyby to si? wyda?o, niekt?re kr?gi|widzia?yby w tym... zagro?enie.
00:00:45:Pr?buj? zatuszowa? spraw?.
00:00:49:Nie chce pani wej???
00:00:51:Usi????
00:00:54:Napi?
Subtitles for Napisy Info 1378 Jn Dvdivx Fmi 1
keywords: napisy, info, 1816, in, the, bedroom, ws, dvdivx, cpy, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_18164.zip