Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1297 End 1 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:-Marz tak sobie jakby? ?y? wiecznie. | ?yj tak jakby? mia? umrze? jutro...Autor nieznany.
00:00:16:Nie?miertelny cz.IV "Ko?cowa Gra"
00:00:21:-Opu?? t? ziemi?.
00:00:23:...Wrogowie twoi zostali zabici.
00:00:27:-Zosta?e? wygnany ze swojego w?asnego domu.
00:00:29:...Odci?to ciebie od twojego w?asnego narodu. | Czego oni jeszcze chc??
00:00:32:-Oni nadal chc? w to gra?.
00:00:33:-Przynios?e? na nas t? plag?..
00:00:35:...Dziecko szatana
00:00:36:...Conor.
00:00:37:-Sprzeda?e? swoj? dusz?, sprzeda?e? nas | wszystkich Conorze MacLaud.
00:00:41:-Id? do domu.
00:00:43:-Twoja krew zap?onie, twoja matka zostanie spalona.
00:00:46:-Id? do domu.
00:00:48:-Pal si? w piekle.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Napisy: bee79@wp.pl
00:00:04:Poprawi?: stemer, stemer@birdcage.prv.pl
00:00:18:Tappy sok! Tappy sok!
00:00:22:"Miesi?c furii" Tappy-ego Tibbons'a
00:00:32:Tw?j sok!
00:00:36:Tw?j sok! Dzi?kuj?!
00:00:40:Mamy zwyci?zc?.
00:00:43:Powiedzia?em: "Mamy zwyci?zc?".
00:00:44:Mamy zwyci?zc?!
00:00:47:Naszym pierwszym zwyci?zc? jest Mary Kellington z Waszyngtonu.
00:00:51:Prosz?, przywitajcie Mary Kellington.
00:00:57:Harold! Prosz?! Tylko nie znowu telewizor!
00:01:00:Mamo! Daj spok?j!
00:01:04:Dlaczego robisz z tego taki wielki problem!? Co?|Wiesz, ?e dostaniesz go za kilka godzin.
00:01:11:Dlaczego musze czu? si? winny!?
00:01:20:Jezu! Co pr?bujesz zrobi??
00:01:23:Chcesz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:06:CZARNY RYCERZ
00:02:51:Przepraszam.
00:03:14:Hej, co tam robisz?
00:03:16:Tommy odszed?. | [Pieprzy? pani? Bostick]
00:03:18:Wygl?da na to, ?e odszed? z klas?.
00:03:21:Znasz Tommy'ego. | Trzymaj si? dzisiaj z dala od szefowej.
00:03:24:Ej stary, to ja wymy?li?em niepozorny profil | i nie mam zamiaru...
00:03:28:Pani Bostick chce wszystkich zaraz widzie?!
00:03:31:Zobacz, otwieraj? dwie mile st?d.
00:03:35:Witaj ??wiecie Zamk?w?.
00:03:37:S?ysza?am to.
00:03:39:Przetrwali?my recesj?, | dwa trz?sienia ziemi
00:03:42: i inspektora z sanepidu, kt?ry wbrew | moim staraniom okaza? si? gejem.
00:03:47:Wi?c nigdzie nie p?jdziecie!
00:03:50:Zostaniecie tu i b?dziecie | konkuro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:13:[ Chattering ]
00:03:15:[ Rope Lashing ]
00:04:42: [ "Superstar" lnstrumental ]
00:04:55: [ Discordant Note ]
00:06:02: Przejrza?em wreszcie na oczy
00:06:07: I coraz wyra?niej widz?,
00:06:12: ku czemu to wszystko si? tocz
00:06:20: Oddielcie mit od cz?owieka,
00:06:26: a zobaczycie co nas wkr?tce
00:06:34: Jesus
00:06:38: Uwierzy?e? w to, co ludzie gadaj?,
00:06:42: ?e Ty naprawd? jeste? ich Bogiem ?
00:06:49: Ca?e dobro, kt?re uczyni?e? wnet zniknie bez ?ladu
00:06:53: bo Twoja osoba znaczy wi?cej ni? s?owa Twoich wyk?ad?w.
00:07:06: ?le si? sprawy maj?, martwi? si?.
00:07:10: Prosz? Ci? Jezu wys?uchaj mnie.
00:07:13: Wszak od pocz?tku by?em
00:07:15: Twoj? praw?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:Nie?miertelny IV|"Ko?cowa Gra"
00:02:11:Od niepami?tnych dni
00:02:13:istnieli nie?miertelni.
00:02:16:Byli?my z wami wtedy
00:02:18:i jeste?my teraz.
00:02:20:Kierowa?a nami niesko?czona walka o przetrwanie.
00:02:23:W grze, w kt?rej nieznane jest miejsce ani czas.
00:02:27:Jeste?my nasionami legendy.
00:02:30:Ale nasze prawdziwe pochodzenie jest nieznane.
00:02:34:Po prostu jeste?my.
00:02:38:NOWY JORK|10 LAT WCZE?NIEJ
00:02:52:Metro, 24 Ulica.
00:03:09:- Chcesz hot doga?|- Nie dzi?kuj?.
00:03:11:Tylko ketchup poprosz?.
00:03:16:Dzi?kuj?.|- Pos?uchaj... musz? si? po?pieszy?.
00:03:21:Co takiego, co oni tak rozpuszczaj?|ten ketchup czy co?
00:03:24:Duncan,
00:03:26
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{130}Mamo, uspok?j si?...
{137}{229}To by?o 10 blok?w st?d,|i ona wraca?a noc? sama.
{234}{273}Ja bym tego nigdy nie zrobi?a .
{282}{341}Mamo, daj spok?j, przesta? si? martwi?.
{346}{426}To jest bezpieczna ulica. To jest|bezpieczny budynek. Tu nie ma nic--
{431}{503}O Bo?e! Co ty tu robisz?!
{509}{551}Mamo, Musz? ko?czy?! Musz? ko?czy?!
{631}{655}O m?j Bo?e!
{707}{757}Wszystko w porz?dku,czytaj gazet?.
{774}{820}Ja tylko wezm? garnek.
{831}{875}To nie do Ciebie.
{1003}{1060}Okay, wszystko w porz?dku
{1082}{1155}Czytaj "Family Circus"...
{1330}{1400}O m?j Bo?e, m?j Bo?e, m?j Bo?e, m?j Bo?e. . . .
{1641}{1680}Otwarte, ch?opaki
{1740}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1609}CZ?OWIEK WIDMO
{5464}{5488}NIETRWA?E
{5496}{5519}Cholera!
{6276}{6307}Cholera.
{6663}{6722}POWINIENE? PRACOWA?
{7502}{7530}TRWA?E
{7550}{7647}Jestem cholernym geniuszem.
{7874}{7916}Bo?e.
{8097}{8156}Wiesz, kt?ra godzina?
{8164}{8235}Da Vinci nie sypia?.
{8246}{8277}Kto to?
{8330}{8358}Niewa?ne.
{8427}{8451}Ju? nie.
{8500}{8524}Linda...
{8570}{8601}mam antidotum.
{8641}{8665}Znalaz?e??
{8673}{8697}Sp?jrz.
{8809}{8837}Patrz.
{8843}{8867}TRWA?E
{8910}{9032}Nagle po jedenastu miesi?cach|uda?o ci si?? Jak?
{9042}{9106}Dzi?ki kawie i ciasteczkom.
{9114}{9154}Nie cierpi? ci?.
{9160}{9257}Mo?esz przys?a? Matta?|Potrzebuj? t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{}Text by CHESTERCB|Napisy zoptymalizowane do 23.976 FPS-?w.
{695}{837}Nie?miertelny IV|"Ko?cowa Gra"
{3141}{3189}Od niepami?tnych dni
{3189}{3261}istnieli nie?miertelni.
{3261}{3309}Byli?my z wami wtedy
{3309}{3357}i jeste?my teraz.
{3357}{3429}Kierowa?a nami niesko?czona walka o przetrwanie.
{3429}{3524}W grze, w kt?rej nieznane jest miejsce ani czas.
{3524}{3596}Jeste?my nasionami legendy.
{3596}{3692}Ale nasze prawdziwe pochodzenie jest nieznane.
{3692}{3788}Po prostu jeste?my.
{3788}{3922}NOWY JORK|10 LAT WCZE?NIEJ
{4124}{4235}Metro, 24 Ulica.
{4531}{4579}- Chcesz hot doga?|- Nie dzi?kuj?.
{4579}{4699}Tylko ketchup poprosz?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1589}{1691}ATOL MORUROA, POLIGON|NUKLEARNY - WST?P WZBRONIONY
{5650}{5717}PO?UDNIOWY PACYFIK
{8957}{9037}CZERNOBYL - UKRAINA
{10799}{10879}Jak jest "przepustka" po rosyjsku?|Mam przepustk?.
{10883}{10975}- Dr Niko Tapopopolis?|- Tatopoulos.
{10979}{11111}Kyle Terrington,|Wydzia? Spraw Wewn?trznych.
{11115}{11197}- Co tu si? dzieje?|- Zosta? pan przeniesiony.
{11201}{11284}- Nie uko?czy?em bada?.|- Ju? pan zako?czy?.
{11454}{11535}PAPEETE - TAHITI
{11945}{12020}Amerykanie ??daj?|informacji.
{12024}{12092}- Co im powiedzia?e??|- Jeszcze nic.
{12096}{12239}- Czy kto? ocala??|- Jedna osoba. Mia? szcz??cie.
{12435}{12520}- Wyprowad? ich st?d.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
00:00:29:NIE?MIERTELNY IV | "Ko?cowa Gra"
00:02:11:Od niepami?tnych dni
00:02:13:istnieli nie?miertelni.
00:02:16:Byli?my z wami wtedy
00:02:18:i jeste?my teraz.
00:02:20:Kierowa?a nami niesko?czona walka o przetrwanie.
00:02:23:W grze, w kt?rej nieznane jest miejsce ani czas.
00:02:27:Jeste?my nasionami legendy.
00:02:30:Ale nasze prawdziwe pochodzenie jest nieznane.
00:02:34:Po prostu jeste?my.
00:02:38:NOWY JORK|10 LAT WCZE?NIEJ
00:02:52:Metro, 24 Ulica.
00:03:09:-Chcesz hot doga? |-Nie, dzi?kuj?.
00:03:11:Tylko ketchup poprosz?.
00:03:16:Dzi?kuj?.|-Pos?uchaj... musz? si? po?pieszy?.
00:03:22:Co takiego, co oni tak roz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:TEBY-rok 3067 przed Chrystusem
00:00:30:5000 lat temu
00:00:32:Wojownicy Kr?la Skorpiona
00:00:35:stan?li naprzeciwko Wielkiej Armii
00:00:38:z kt?r? nikt nie ?mia? konkurowa?
00:02:03:Po wojnie, kt?ra trwa?a|7 d?ugich lat
00:02:09:Kr?l Skorpion i jego Armia|zostali wygrani na ?wi?t?|pustyni? Ahm Shere
00:02:37:Jeden po drugim|powoli umierali na pal?cym s?o?cu
00:02:42:I tylko wielki wojownik|zosta? przy ?yciu
00:02:54:Bliski ?mierci|Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:02:56:z bogiem Anubisem
00:02:59:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie|i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:05:odda mu swoj? dusz?
00:03:14:Anubis przyj?? jego ofert?|i uratowa? mu ?ycie
00:03:40:OAZA AHM SHERE
00:03:45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{599}{649}Gdzie? w USA|Po?owa lat osiemdziesi?tych
{649}{720}Gdzie? w USA|Po?owa lat osiemdziesi?tych
{924}{997}Jak si? macie|nazywam si? Thurgoot Jankins
{999}{1075}To ?mieszne, ale na moim ?yciu zawa?y?o|w?a?ciwie jedno wydarzenie
{1150}{1223}Chodzi?em wtedy do ostatniej klasy podstaw?wki
{1225}{1263}???todzioby
{1275}{1325}Ja, Brian, Kenny, Skarface|i stary James
{1325}{1395}Ja, Brian, Kenny, Skarface|i stary James
{1400}{1457}Chwileczk? Jamesa tam nie by?o
{1500}{1549}Nie znam ?adnego Jamesa
{1599}{1637}Do widzenia
{1674}{1711}Zapalimy?
{1774}{1825}I tak nic nie poczujemy
{1924}{2022}Nie pami?tam uko?czenia szko?y|ani pierwszych do?w
Subtitles for Napisy Info 1297 End 1 2
keywords: napisy, info, 1993, friends, 90, 8, the, one, with, rachels, other, sister,
original filename: napisy_info_19931.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{108}{204}Kochanie,|pom?? mi z talerzami.
{205}{295}A mo?e wystawimy|nasz? ?lubn? porcelan??
{296}{366}Lepiej zachowajmy j?|na szczeg?lne okazje.
{367}{481}Na przyk?ad,|wizyt? kr?lowej Anglii.
{486}{610}Kochanie, ona ci?gle odk?ada|te wizyty, zrozum sugesti?.
{611}{676}A je?li si? pot?uk?,|to droga porcelana.
{677}{770}Po co je trzyma?,|skoro ich nie u?ywamy?
{771}{865}Dobrze, ale jak si?|pot?uk? i przyjedzie kr?lowa...
{866}{919}...wyt?umacz? jej.
{920}{1034}Jakbym pozwoli?a|ci z ni? rozmawia?.
{1037}{1130}?wietna parada|w tym roku.
{1131}{1231}Ale te konie|potrafi? sra?.
{1232}{1316}Zaraz zobaczymy|orkiestr? z Wiscokie, Oklahoma.
{1317
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{705}Przyje?d?aj do Los Angeles.
{715}{757}Gdzie s?o?ce mocno ?wieci.
{763}{814}Pla?e s? szerokie i go?cinne.
{820}{912}Gaje pomara?czowe ci?gn? si?|a? po horyzont.
{930}{1010}Tajemnice Los Angeles|Pe?no pracy. Tania ziemia.
{1016}{1070}Ka?dy robotnik|mo?e tu mie? w?asny dom.
{1076}{1180}W ka?dym domu mieszka|szcz??liwa, ameryka?ska rodzina.
{1191}{1244}To wszystko mo?e by? twoje,|i, kto wie...
{1265}{1311}Mo?e nawet kto? ci?|odkryje...
{1321}{1395}l zostaniesz gwiazd?,|a przynajmniejjak?? zobaczysz.
{1404}{1458}Dobrze si? ?yje|w Los Angeles.
{1466}{1530}To raj na ziemi.
{1574}{1624}A przynajmniej tak ci m?wi?.
{1630}{1673}Poniewa?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{234}{321}Po przeniesieniu Shinsengumi|do ?wi?tyni Nishihongan
{328}{388}og?oszonono nab?r nowych cz?onk?w.
{412}{590}Pocz?tkowo Firma rekrutowa?a wy??cznie|w?r?d regionalnych szk?? w?adania mieczem - dojo.
{605}{688}Tak wi?c w?r?d pierwszych rekrut?w|zdarzali si? m??czy?ni s?abego charakteru.
{690}{736}Obecnie sytuacja si? zmieni?a.
{1153}{1179}Nast?pny!
{1414}{1455}Kogo tu mamy?
{1524}{1556}Ten?
{1589}{1635}Syn kupca.
{1697}{1740}Nie jest szpiegiem?
{1745}{1860}Jego mistrz, samuraj Senzaemon Hamano|ze Szko?y Shingyo Toryu
{1861}{1937}napisa? mu rekomendacj?.
{1961}{2064}Terminowa? u niego,|po czym uczy? si? pod okiem mistrza.
{2069}{21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1466}{1550}I hear you're having troubIes.|No wonder! Look at you.
{1589}{1682}You wanna change your Iife|so you come to hear the story.
{1686}{1763}High schooI popuIarity ain't a contest,|it's a war.
{1768}{1832}Dizzy Harrison|is its greatest casuaIty.
{1836}{1892}See, his story|is reaIIy my story.
{1897}{1958}Because behind|every so-caIIed hero...
{1964}{2074}...is a IittIe pissed off dude|that don't get no credit!
{2146}{2186}We have to go back a ways.
{2191}{2300}Even as a smaII chiId, Dizzy Harrison|had his own particuIar styIe.
{3214}{3302}As you can see, I didn't|have a Iot to work with.
{4479}{4518}I hurt myseIf!
{4523}{4586}{Y:i}T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1980}{2033}Dzieci, pobudka! Wstawa?!
{2145}{2208}Dziewcz?ta! Przesta?cie si? czesa?!
{2700}{2743}Wy??cz to radio!
{3060}{3090}Rozmawia?em z Petem Scalarym.
{3090}{3154}Wkr?tce odda ci stanik. Kto tam jest?
{3240}{3285}Danny widzia? mnie nago!
{3285}{3330}My?lisz, ?e to zabawne?
{3330}{3385}- Jak masz na imi??|- Dennis.
{3390}{3420}Umy?e? z?by?
{3420}{3435}Oba.
{3435}{3480}Kiedy p?jdziesz si? ostrzyc?
{3480}{3510}Kto to jest?
{3510}{3551}Tw?j bratanek!
{3555}{3605}Prowadzimy restauracj??
{3615}{3660}By?e? wczoraj na polu golfowym?
{3660}{3690}Dwa razy.
{3690}{3772}Rano obs?ugiwa?em Ty'a Webba,|a po po?udniu dwie pary.
{3780}{3810}Za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:W niedalekiej przysz?o?ci korporacje ??czno?ciowe si?gn??y gwiazd,|a elektrony i ?wiat?o p?yn? poprzez wszech?wiat.
00:00:20:A jednak post?p komputeryzacji nie zlikwidowa?|jak dot?d podzia??w narodowych i rasowych.
00:00:29:Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
00:00:32:w dystrykcie C-13|w Newport City.
00:00:33:Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam:
00:00:37:Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
00:00:40:w dystrykcie C-13|w Newport City.
00:00:42:Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam...
00:01:10:Zupe?nie nie ma|si? czym martwi?.
00:01:13:Mo?e pan spr?bowa?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{150}Napisy: Maciej `Fidomax` Dydo
{151}{250}fidos@poczta.onet.pl / fidomax@wywrota.pl
{251}{350}Fear & Loathing in Las Vegas (PL)
{351}{490}Napisy sko?czone 15 listopada 2001
{788}{868}~ Krople deszczu padaj?ce na r??e ~
{870}{940}~ I baczki na czajniczku ~
{966}{1016}~ Jasny bednarz zaparzaj?cy herbat? ~|Uciekaj z Sajgonu i pakuj sie Selme.
{1018}{1101}~ I ciep?e we?niane r?kawiczki ~
{1127}{1170}~ Paczki w br?zowym papieprze ~|Wycofajcie oddzia?y z Vietnamu.
{1171}{1251}~ Zwi?zane sznureczkami ~|Poszukiwany za Morderstwo.
{1252}{1315}~ To tylko kilka ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1317}{1400}~ Moich ukochanych rzeczy ~|"Strac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:38:A wy co za jedni?|Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:41:Co?|Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:44:To dlaczego szlajacie si?|po oborach o 2:00 w nocy?
00:01:48:To niezbyt m?dre.
00:01:51:Jeste?my astrologami.|Przybyli?my ze wschodu.
00:01:54:Jaja sobie robicie?
00:01:56:Chcieliby?my wychwala? dzieci?tko.
00:01:58:Musimy z?o?y? mu ho?d.
00:02:00:Ho?d? Jeste?cie spici!|Obrzydliwo??!
00:02:04:Wynocha! Ju?! B?d? mi tu tru?|o wschodnich wr??bitach.
00:02:08:No dalej, jazda mi st?d!|Nie, nie. Musimy go zobaczy?.
00:02:10:Wychwalajcie sobie jakiego? innego bachora.|Przywiod?a nas gwiazda.
00:02:14:Chyba raczej|flaszka. Zabierajcie si?.
00:02:16:Musimy go ujrze?.|Przynie?li?my prezent
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1805}{1842}C'est une histoire qui a pour lieu
{1883}{1930}Paris la belle en l'an de Dieu
{1969}{2012}1482
{2041}{2103}Histoire d'amour et de d?sir
{2126}{2183}Nous les artistes anonymes
{2205}{2260}De la sculpture ou de la rime
{2289}{2344}Tenterons de vous la transcrire
{2355}{2428}Pour les siecles a venir
{2455}{2637}ll est venu le temps des cath?drales
{2642}{2725}Le monde est entr?
{2744}{2807}Dans un nouveau mill?naire
{2817}{2980}L'homme a voulu monter|vers les ?toiles
{2987}{3067}Ecrire son histoire
{3089}{3192}Dans le verre ou dans la pierre
{3235}{3285}Pierre apres pierre, jour apres jour
{3318}{3371}De siecle en siecle avec
Subtitles for Napisy Info 1297 End 1 2
keywords: napisy, info, 1743, in, the, bedroom, 2001, dvdivx, cd, abez, tmp,
original filename: napisy_info_17433.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:08:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:12:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:16:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:01:35:Podoba mi si? tutaj.
00:01:38:Wiem o tym.
00:01:45:Wiesz, czuje swoje ?ycie.
00:02:24:... rzuca do Aderberga, i biegnie w|zewn?trzny r?g boiska.
00:02:28:Spodziewa? si?, ?e dotrze do bazy.|Pryor nic nie powiedzia?.
00:03:05:-Dzie? dobry, doktorze Fowler.|-Dzie? dobry, Natalie.
00:03:07:-Jak leci, ch?opcy?|-?wietnie!
00:03:10:Hej, Duncan,|na pewno nie chcesz jecha??
00:03:12:-Chcesz tu wej???|-Nie, on chce zosta? tutaj.
00:03:15:Lec?,|ju? by?bym w po?owie d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{897}{968}B?dzie dobrze...
{1005}{1091}to ty nas wezwa?e?.
{1097}{1178}Nie wiem co si? sta?o.
{1203}{1273}Byli?my w barze...
{1279}{1411}pili?my, dobrze si? bawili?my...
{1417}{1547}Nie wiem jak si? tutaj znalaz?em.
{1585}{1649}Szybciej, ona d?u?ej nie wytrzyma.
{1655}{1744}Tylko ty mo?esz mi pom?c.
{1852}{1914}No ju?, dalej...
{1920}{2055}- Powiedz mi co chc? wiedzie?.|- Oni mnie zabij?.
{2134}{2223}Prosisz mnie o pomoc.
{2229}{2293}No ju?.
{2357}{2403}Kontakt w Minsku...
{2409}{2467}Podaj nazwisko.
{2503}{2596}Dimitri... Miediev.
{2952}{3063}- Co teraz?|- Teraz si? napijemy.
{3069}{3116}Za przyja??.
{3601}{3669}Pozb?d? si? tej szum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 696.9 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{}<<T?umaczenie: kampai>>|kampai@icpnet.pl
{200}{}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{3216}{3247}Nie.
{3303}{3524}Happy End
{5101}{5271}Zr?b to.|Zr?b to.
{6297}{6333}Nie zapomn? ci?.
{7416}{7505}Nie cierpi? by? samotny...
{9095}{9160}Hej, nie dosy? ci?
{9367}{9416}S?uchaj no, czemu ju? nie sko?czysz?
{9422}{9487}To nie jest biblioteka jakby? nie wiedzia?...
{9722}{9875}Tutaj prowadz? biznes.|A ty nosisz garnitur.
{9880}{9955}Na mi?o?? bosk?,|nie prowadz? ogranizacji dobroczynnej.
{10241}{10278}Gdzie mam to po?o?y??
{10343}{10375}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{497}{576}W rolach g??wnych:
{1583}{1627}- Kt?rego?|- Bior? blondyna.
{1634}{1709}Mnie tam oboj?tne,|jak szale? to szale?.
{1713}{1805}- Zaprosimy ich do chaty?|- No pewnie!
{1813}{1874}Dla mnie sypialnia,|dla ciebie kuchnia.
{1879}{1932}- Jak si? przedstawi??|- Tracy!
{1958}{2074}Scenariusz
{2458}{2539}Re?yseria
{2544}{2612}- Czym si? zajmujecie?|- Ja jestem odkrywca.
{2617}{2731}Obserwowa?am ci?,|jeste? ksi?gowym albo prawnikiem.
{2743}{2875}Daj spok?j! Pomacaj!|Czy ksi?gowy ma taki biceps?
{2920}{2976}Ka?dy mo?e si? napakowa?.
{2981}{3027}- Si?d? z kumpelk? Lisy.|- Tracey!
{3035}{3142}Tracey, przysi?d? si? do niego,|jest troch? nie ?m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}RIPPED BY| #R@Z#
{1112}{1190}ZAB?JCZA BRO? 1
{6679}{6723}Niespodzianka!
{6737}{6800}Wszystkiego najlepszego, tato!
{7027}{7065}Powiedz ?yczenie!
{7071}{7121}Chcia?bym... nie powiem wam.
{7127}{7172}Dmuchaj!
{7294}{7331}Daj mi ca?usa.
{7343}{7414}?wieczka wi?cej| i tort poszed?by z dymem.
{7519}{7555}Okr?g?a 50-ka.
{7598}{7684}Broda ci posiwia?a. Postarza ci?.
{7689}{7734}Ale i tak ci? kocham.
{7767}{7800}Pa, tato.
{10391}{10449}Dzie? dobry!
{10462}{10526}- Gdzie Rianne?| - Jest na g?rze.
{10560}{10601}Dzie? dobry.
{10606}{10655}- To m?j bekon!| - Ju? nie.
{10660}{10712}Nie macie drzwi?
{10717}{10758}Co jest na tym krawacie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{709}Oto skuteczny produkt.
{718}{763}Nie tylko czy?ci i wzmacnia,
{763}{830}ale i uk?ada w?osy,|wnikaj?c w cebulki.
{853}{893}Autentyczno??
{898}{977}po?wiadczona przez potomka|Xlll-wiecznego samuraja.
{988}{1043}To 110 centymetrowa ?yletka.
{1078}{1133}Sam wiele razy si? zaci??em.
{1153}{1206}Pieni?dz to ?yj?ca istota.
{1243}{1301}Brak szacunku rani jej uczucia.
{1318}{1374}Odejdzie, jak twoi 2 m??owie.
{1393}{1468}Kiedy jeste? w do?ku,|twoje pieni?dze s? sm?tne.
{1468}{1543}Kiedy jeste? silna,|twoje pieni?dze si? ciesz?,
{1693}{1730}CUDOTW?RCA
{1858}{1900}Nie boj? si?...
{1933}{2003}nie panikuj?. Jestem sob?.|Po prostu sob?.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:PULP - rzeczownik|1. wilgotna, bezkszta?tna masa.
00:00:20:2. czasopismo lub ksi??ka o brutalnej tre?ci
00:00:23:drukowane na szorstkim|byle jakim papierze
00:00:26:ameryka?ski s?ownik historyczny|nowe wydanie
00:00:29:Mowy nie ma.|Za du?e ryzyko.
00:00:32:- Koniec z tym g?wnem.|- Zawsze tak m?wisz.
00:00:36:"Koniec... Nigdy wi?cej...|Za du?e ryzyko..."
00:00:39:- Zawsze to m?wi? i mam racj?.|- I zaraz o tym zapominasz.
00:00:43:Koniec ery zapominania,|wchodzimy w er? pami?tania.
00:00:47:- Wiesz, jak m?wisz?|- Jak kurewsko rozs?dny cz?owiek.
00:00:51:Jak kaczka.|Kwa, kwa, kwa...
00:00:54:S?yszysz to ostatni raz.
00:00:56:Wycofuj? si?,|wi?c ju? nigdy nie kwakn?.
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy J.K. harvest@priv2.onet.pl ICQ UIN:43366640
{1165}{1247}ZASADZKA
{1312}{1463}NOWY JORK -|16 DNl DO MlLLENlUM
{3426}{3461}ODLEG?O?? CELU
{3669}{3696}D?UGO?? ZRZUTU
{5538}{5580}KOD
{5633}{5653}SYSTEM ODBEZPlECZONY
{7191}{7274}CONRAD GREENE, RUMAH DAHLlA,|KUALA LUMPUR, MALEZJA
{7687}{7709}SYSTEM W??CZONY
{7960}{8051}KUALA LUMPUR|15 DNl DO MlLLENlUM
{8109}{8154}Halo?
{8250}{8289}O, to ty!
{8291}{8367}Gdzie jest m?j obraz? Chc? sw?j obraz.
{8382}{8475}ldzie poczt??. A to ci oryginalne!
{8488}{8585}Musz? stwierdzi?, ?e jestem|zaskoczony, ?e ci si? uda?o.
{8587}{8681}Zej?cie!|Taki wysi?ek w twoim wieku.
{8683}{8770}Mnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1051}{1080}Let's run it.
{1082}{1123}* Handa double-O-P,|said crank it up *
{1125}{1155}* Shoot it up *
{1157}{1199}* H and a double-O-P,|come on, come on *
{1201}{1243}* Shoot it, shoot it *
{1244}{1287}* Sweep the faith, steal the ball*
{1289}{1323}* Turkey, what they are *
{1324}{1367}* Get out the way, fancy turn *
{1369}{1410}* Fake like Johnson, boss like Bird*
{1411}{1446}* Pass the rock like Jason Kidd*
{1447}{1496}* He got the scoop,|that's what you done *
{1498}{1527}* And the crowd goes wild*
{1529}{1578}* H and a double-O-P,|said crank it up *
{1580}{1620}* Shoot it up *
{1622}{1656}* H and a double-O-P,|come on, come on *
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subtitles by LuHash
00:00:28:MA?Y NICKY
00:00:33:- Poka?? ci, co dzi? zrobi?em.|- Koniecznie.
00:00:38:P?jd? na g?r? si? przebra?.|Potem zrobimy obiad, dobrze?
00:00:42:Dobrze.
00:01:04:Czas zaczyna?.
00:01:10:Kiepski dzie? w pracy?
00:01:13:Niech si? pani przebierze,|poczuje si? pani lepiej.
00:01:16:Najlepiej w dres.
00:01:22:Rozmasowa?bym pani te st?pki.
00:01:25:Oczywi?cie nie r?kami.
00:01:40:S?odka Wiktoria zdradzi?a|w?a?nie swoj? tajemnic?.
00:01:49:Pam-pa-ram,
00:01:51:to dla mnie ten kram?
00:01:57:Mamo.
00:02:01:Scocie Dunleavy,
00:02:03:wybra?e? najgorszy moment.
00:02:06:Wyno? si?. Teraz jest|pora na ?wi?stwa.
00:02:10:Odbior?.
00:02:14:Cze??, Scotty.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1199}{}LUDZIE I HONOR.
{2398}{}-46 godziny temu ameryka?ski bombowiec | B-52 rozbi? si? w Morzu ?r?dziemnym.
{2565}{}...Na pok?adzie bombowca znajdowa?a si? | bomba atomowa o mocy 50 megaton,
{2733}{}...mog?ca swoja si?? roznie?? na kawa?eczki du?e miasto.
{2829}{}...W tym momencie trawj? jej uporczywe poszukiwania.
{2901}{}-Tw?j ty?ek powinien by? tam.
{2973}{}CHARLESTON, PO?UDNIOWA KAROLINA | 1966 ROK
{3021}{}-Wiem o tym. Co mam wr?ci? | do wojennej floty morskiej?
{3093}{}-Do cholery. Przecie? jeste? nieszcz?snym | dezerterem. Poszed?e? na samowolk?.
{3189}{}-Wcze?niej wszyscy tak robili. Nikomu | nie chcia?o si? siedzie? w tym g?wnie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{157}{234}[Bong WaterBubbling,|Knockking On Door]
{236}{310}@@ [ Hip-Hop ]
{312}{369}@ Hits from the bong @
{441}{510}@ Hits from the bong|From the bong @
{550}{639}[ Bong Water Bubbling ]|@ Hits from the bong|From the bong @
{703}{775}@ Hits from the bong @|@ Pickk it, packk it|Fire it up @
{778}{859}@ Come along|and takke a hit from the bong @
{862}{914}@ Put the blunt doWn|just for a second @
{916}{971}@ Don 't get me Wrong|It's not a neW method @
{974}{1050}@ Inhale, exhale @
{1052}{1105}@Just got an ounce|in the mail @
{1107}{1154}@ I'd likke a blunt|or a big fat cone @
{1156}{1216}@ But my double-barrel bong|is gettin ' me stoned @
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1055}PARK JURAJSKI 3
{1127}{1199}Wyspa Sorna 310 km. Na zach?d od Kostaryki
{2038}{2084}Prosz? m?j przyjacielu.
{2086}{2158}B?d? pewny, ?e b?dziesz si? trzyma? blisko.
{2158}{2230}Dorzuc? co? ekstra, je?li zapewnisz niezapomnian? wypraw?.
{2254}{2326}B?d? ci? trzyma? blisko przyjacielu, ale niezbyt blisko.
{2398}{2470}Gotowy? Gotowy...|Gotowy!
{2565}{2637}1... 2... 3.
{3213}{3259}Przestraszony?
{3261}{3333}Nie! To jest wspania?e.
{3596}{3642}Widzisz co??
{3644}{3716}Nie, jeszcze nie.
{4412}{4434}Co to by?o?
{4436}{4508}Nie wiem.
{4555}{4577}Trzymaj si?.
{4579}{4601}Co si? dzieje?
{4603}{4675}Trzymaj si?!
{4675}{4747}Ka? im prze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:34:Inny ?wiat
00:00:36:Inne czasy.
00:00:38:Wiek Cudu.
00:00:42:Tysi?c lat temu kraina ta| by?a zielona, ?yzna...
00:00:45:do czasu, kiedy p?k? Kryszta?.
00:00:48:Jeden od?amek Kryszta?u zagin??.
00:00:54:Rozgorza?a walka.
00:00:56:Powsta?y dwie rasy:
00:00:59:okrutni Skeksowie
00:01:02:i ?agodni Mistycy.
00:01:08:Tutaj, w Kryszta?owym Zamku,| rz?dy przej?li Skeksowie.
00:01:24:Skeksowie zbieraj? si? w ?wi?tej Komnacie,
00:01:28:w kt?rej nad powietrzno-ognist? powierzchni?
00:01:30:jest zawieszony Kryszta?.
00:01:34:Skeksowie o mocnych, pokr?conych cia?ach
00:01:37:i szorstkich, pokr?tnych charakterach.
00:01:42:Rz?dzili przez tysi?c lat, a teraz pozosta?o ich...| tylko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2867}{2967}Pustynia Sonora, Meksyk
{3017}{3088}Dzie? obecny
{3555}{3601}Jeste?my pierwsi?
{3670}{3727}Nikt przed nami nie by??
{4714}{4764}Macie t?umacza?
{4791}{4910}Nie jestem zawodowym t?umaczem.|Jestem kartografem.
{4925}{4958}Robi? mapy.
{4963}{5033}T?umaczysz w obie strony?
{5038}{5114}M?wi?em dow?dcy z Villa Hermosa.
{5119}{5174}Jestem zaskoczony.
{5188}{5254}- Monsieur Loglin?|- Laughlin.
{5260}{5293}Przepraszam.
{5298}{5353}D?ugo nad tym pracujesz?
{5358}{5476}Jestem w ameryka?skim zespole|od pocz?tku.
{5482}{5589}Pami?tam ci? z konferencji|Montsoreau. Dobra by?a.
{5595}{5669}Szczeg?lnie dla ciebie|i Francuz?w.
{5675}{5733}M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:Dawno, dawno temu,|dawniej ni? si? zdaje...
00:00:30:w miejscu, gdzie by? mo?e|bywasz w swoich snach.
00:00:38:Zastanawiasx si? pewnie|sk?d ?wi?ta si? wzi??y.
00:00:42:Je?li nie|najwy?sza ju? pora by? zacz??!
00:01:01:Ch?opcy, dziewczynki|wiek nie liczy si?
00:01:03:Chcieliby?cie ujrze?|co? dziwnego
00:01:06:Chod?cie z nami|a zobaczycie
00:01:09:To miasteczko Halloween
00:01:11:Oto Halloween|Oto Halloween
00:01:14:Dynie krzycz?|po?r?d nocy
00:01:17:Oto Halloween|Ka?dy z nas sw?j pokaz ma
00:01:20:Ciateczko lub psikus a?|s?siedzi ze strachu padn?
00:01:23:To nasz dom|Ka?dy wrzeszczy w g?os
00:01:25:Tu, w miasteczku Halloween
00:01:28:Oto ja|pod twym ?o?kiem tkwi?
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1620}{1661}BATMAN I ROBlN
{3255}{3295}Te? chc? w?z.
{3345}{3390}Dziewczyny na to lec?.
{3390}{3455}Dlatego w?a?nie|Superman dzia?a sam .
{3645}{3710}Prosz? oszcz?dzi?|cho? ten samoch?d !
{4470}{4500}Nie czekaj na nas.
{4500}{4541}Odwo?am pizz?.
{4920}{4958}Batman. . .
{4965}{5025}nowy bandyta|jest w muzeum Gotham.
{5025}{5070}Zamrozi? eksponaty.
{5070}{5131}Stra?nik?w zamieni?|w bloki lodu.
{5145}{5206}To "Mr. Freeze".|"Pan Mr?z".!
{5495}{5556}To "Mr. Freeze".|"Pan Mr?z".!
{5840}{5885}St?j ! Rzu? bro? !
{6230}{6274}Przyby? Lodziarz.
{6305}{6350}B?agam ! Lito?ci !
{6380}{6415}Lito?ci?
{6440}{6512}Niestety, na to jestem|zbyt zimnym dr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1120}PRZYSTANEK MI?O??
{1258}{1454} Napisy wykonane przez:mentoro [mentoro@tenbit.pl]
{1774}{1826}Wszystko zacz??o si? od pewnej dziewczyny na imprezie
{1874}{1997}Wiosn? 1994|Mieli?my zesp?? - Granite
{1998}{2100}Byli?my czadowi|Byli?my naprawd? odjazdowi
{2513}{2574}Granite! Granite!
{2575}{2626}Granite! Granite!
{2627}{2680}I oto nadszed? ten moment
{2681}{2753}Mia?em niepowtarzaln? okazj? ?eby zaimponowa?| dziewczynie z moich sn?w.
{2754}{2805}- Kev, mam ?wietny pomys?|- Jaki?
{2806}{2841}Za?piewajmy ta ballade, kt?r? napisa?em...
{2842}{2873}Zadedykujmy to jej...
{2874}{2920}A kiedy sko?czymy, um?w si? z ni?!
{2921}{2958}Czy?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{345}T?umaczy?: momotek?
{675}{766}Ju?... Ju? zrobi?em ten kawa?ek.
{940}{996}OPOWIE?CI Z TOROWISKA
{1000}{1049}- Masz drugi koniec?|- Nie. Jeszcze troszk?.
{1050}{1099}- A teraz?|- Nie. O, ju? trzymam.
{1100}{1174}- John, poci?gnij za to.|- Andy, tylko jeden przeszed?.
{1175}{1247}Czekaj. Dobra.
{1250}{1299}Utkwi?o na czym?.
{1300}{1349}Potrzebuje jeszcze dw?ch.
{1575}{1624}Nadje?d?a z g?ry, ch?opaki.
{1625}{1674}?wawo, schodzimy.
{1675}{1768}Mick, zejd? z tor?w. No chod?.
{1775}{1857}John, daj spok?j.
{1975}{2024}Klucz Micka.
{2025}{2096}A niech to!
{2125}{2149}Mick!
{2150}{2224}- Mick, zostaw to.
{2225}{2299}- Mick! Zostaw to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:32:WAMPIREK
00:01:30:Wampiry!
00:01:40:Dawaj kamie?...
00:02:38:Kochanie?
00:02:45:Mia?e? kolejny koszmar?
00:02:47:Wampiry wr?ci?y...
00:02:49:To ju? si? staje ?mieszne....
00:02:52:Musz? si? wyspa?...
00:03:00:Mamo...
00:03:01:...podoba Ci si? tutaj?
00:03:05:Kochanie wiem, ?e to du?a zmiana dla Ciebie...
00:03:07:...nowy dom, nowy kraj...
00:03:12:S?yszeli?cie?
00:03:14:To wiatr.
00:03:17:...albo wampiry.
00:03:24:Mamo?
00:03:27:Tato?
00:03:29:Johnny, je?li si? nie wy?pi?, ty r?wnie? zostaniesz wampirem.
00:03:36:Mamy dzisiaj pi?kny dzie?...
00:03:38:...wzi??e? wszystko? Wsiadaj...
00:03:41:Zapnij pasy.
00:03:52:Pomachaj tacie i lordowi McAshton
00:04:04:Szkocj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:[ Sighs ]
00:00:31:[ British accent ]|Hello.
00:00:34:No.
00:00:44:[ Clears throat ]
00:00:54:Running, reading...|going out, staying in...
00:01:01:the countryside...
00:01:03:films...if they're good.
00:01:08:Intelligent, of course.|Kind...
00:01:11:pretty, I suppose.|But it's not critical.
00:01:17:Someone you can really|talk to.
00:01:20:I think communication|is key.
00:01:22:[ Computer beeps ]
00:01:27:... The most beautiful girl|in the world ...
00:01:30:... Picks my ties out|she eats my candy ...
00:01:33:... She drinks my brandy ...
00:01:35:... The most beautiful girl|in the wo-o-rld... ...
00:01:38:I came from Moscow,
00:01:40:and, um...I'm looking fo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Le?a?a na ulicy.
00:01:02:Co to jest?|Ugryzienie?
00:01:05:Jezu. Odesz?y jej wody.
00:01:07:Ma skurcze macicy.
00:01:09:Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
00:01:42:BLADE - WIECZNY ?OWCA
00:02:06:Co tam masz ma?y cz?owieku?
00:02:08:To moja tajemnica.
00:02:10:Za?o?e si? ?e tak.
00:02:14:Dok?d jedziemy?
00:02:16:To niespodzianka
00:02:17:Lubi? niespodzianki.
00:02:25:O m?j bo?e.
00:02:28:Co my do cholery tu robimy.
00:02:32:Sp?jrz na to.
00:02:36:Co to kurwa jest?
00:02:48:Co powiedzia?a?
00:03:42:Hey, co jest?
00:04:49:Kurcze, musz? si? napi?.
00:05:37:Nie, nie!
00:05:44:Co? nie tak ma?y?
00:07:06:No chod?, s?ugo dnia.
00:08:22:To on, bra? go, wyko?czy? go
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{250}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{1863}{1937}Uwielbiam|niespodzianki gwiazdkowe.
{1943}{2014}Dobrze wiesz,|co kryje twoje pude?ko.
{2020}{2052}Potrz?sasz nim.
{2057}{2132}My?lisz ?e wiesz na pewno.|Nie masz ju? ?adnych w?tpliwo?ci.
{2138}{2194}Ale potem otwierasz|i widzisz co? innego.
{2200}{2246}Niespodzianka!
{2252}{2323}Mo?na to por?wna? z nasz? sytuacj?.
{2349}{2430}Nie twierdz?, ?e to nie "to".
{2451}{2526}Wczoraj wcale si? tego|nie spodziewa?am.
{2863}{2911}Papierowa czy plastikowa?
{2980}{3026}Papierowa czy plastikowa?
{3085}{3148}- Jak??|- Jedn? i drug?.
{3227}{3285}A potwierdzenie zni?ki?
{3314}{3409}U do?u jest czerwo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1831}{1927}Adolph Hitler invaded Poland|in September, 1939...
{1934}{1985}...starting WWII.
{2002}{2102}By the winter of 1942,|his armies were freezing and starving...
{2105}{2210}...in the snows of Russia, where his|best general had died of a heart attack...
{2220}{2275}...and America had entered the war.
{2277}{2349}For the first time,|Hitler's dream of a German empire...
{2349}{2426}...to last 1,000 years was