Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1239 Omen 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:58:- Michael.|- Carl.
00:02:01:Michael, widzia?e? to?
00:02:05:POGRZEB MA?ZENSTWA|AMBASADOROW USA W WASZYNGTONlE
00:02:07:- Poznajesz go?|- Nie.
00:02:11:- Nie widzia?e? Sciany Yigaela?|- Znale?li j? dopiero w zesz?ym tygodniu.
00:02:15:Antychryst ma cztery twarze,|kiedy si? odradza.
00:02:19:Twarz szatana Yigaela|i tego dziecka s? identyczne.
00:02:24:- O czym ty m?wisz?|- Nie ma w?tpliwo?ci.
00:02:27:Damien Thorn jest Antychrystem.
00:02:31:- Carl...|- Michael, musisz mi uwierzy?!
00:02:34:Jestem archeologiem,|nie religijnym fanatykiem.
00:02:37:,,Na ziemi... jego moc|b?dzie pot??na, b?dzie niszczy?
00:02:41:i dozna powodzenia, obr?ci wniwecz|pot??nych i nar?d ?wi?tych.,,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:21:RZYM, 6 CZERWCA, 6.00 RANO
00:01:38:Dziecko nie ?yje.
00:01:42:Oddycha?o tylko przez chwil?.
00:01:47:Dziecko jest martwe.|Martwe. Dziecko jest martwe.
00:02:15:To j? zabije.
00:02:18:M?j Bo?e, tak chcia?a tego dziecka.
00:02:22:Ju? od dawna.
00:02:34:Co mog? jej powiedzie??|Co powiem?
00:02:46:Mo?e pan adoptowa?.
00:02:55:Chcia?a w?asnego.
00:03:35:Je?li mog? co? zasugerowa?,
00:03:38:nawet przypomina...
00:03:45:Zona nie musi zna? prawdy.
00:03:48:To zbawienie|dla niej i dla dziecka.
00:04:04:Nie ma ?adnych krewnych?
00:04:06:Nikogo.
00:04:11:Matka zmar?a tak jak pana dziecko,
00:04:17:w tym samym momencie.
00:04:21:Powiedzia? ksi?dz,|?e mo?e by? nasze, ale...
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1848}{1946}STEER - LOMBARD I BI?UTERIA
{4549}{4641}SUBIACO, W?OCHY
{5183}{5233}Prosz? za mn?.
{6074}{6194}50 tysi?cy lat temu po raz pierwszy|ludzko?? stan??a u progu zag?ady.
{6196}{6287}Epoka lodowcowa dokona?a|prawdziwego spustoszenia.
{6289}{6414}Przez 5 tysi?cy lat cztery pi?te|powierzchni ziemi by?o skute lodem.
{6416}{6497}Przetrwa?y jedynie|najsilniejsze stworzenia.
{6499}{6573}W?r?d nich by? cz?owiek.
{6575}{6682}Po wielu wiekach nadesz?a nowa epoka|i za?wita?a nowa nadzieja.
{6684}{6823}Cz?owiek jak Feniks odrodzi? si?|i zacz?? realizowa? swe marzenia.
{6825}{6911}Od tamtej pory ludzko??|przetrwa?a wiele kataklizm?w,
{6913}{6993
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5183}{5233}This way.
{6074}{6194}50,000 years ago, mankind faced|its first major threat of extinction,
{6196}{6287}a devastation rocked by nature: the Ice Age.
{6289}{6414}It lasted 5,000 years, rendered four fifths|of the earth's surface uninhabitable,
{6416}{6497}and wiped out all but the hardiest|of nature's creations.
{6499}{6573}One of these few was man.
{6575}{6682}From that devastation|dawned a new age - and a new hope.
{6684}{6823}Phoenix-like, man arose from the frozen|wilderness and set forth upon his dream.
{6825}{6911}Mankind has endured|many catastrophes since then,
{6913}{6993}but none so grave|as the one which faces him today
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2964}{3038}- Michael.|- Carl.
{3040}{3094}Michael, widzia?e? to?
{3147}{3201}POGRZEB MA??E?STWA|AMBASADOR?W USA W WASZYNGTONIE
{3203}{3250}- Poznajesz go?|- Nie.
{3287}{3396}- Nie widzia?e? ?ciany Yigaela?|- Znale?li j? dopiero w zesz?ym tygodniu.
{3398}{3509}Antychryst ma cztery twarze,|kiedy si? odradza.
{3511}{3589}Twarz szatana Yigaela|i tego dziecka s? identyczne.
{3606}{3675}- O czym ty m?wisz?|- Nie ma w?tpliwo?ci.
{3677}{3760}Damien Thorn jest Antychrystem.
{3793}{3859}- Carl...|- Michael, musisz mi uwierzy?!
{3861}{3931}Jestem archeologiem,|nie religijnym fanatykiem.
{3933}{4037}Na ziemi... jego moc|b?dzie pot??na, b?dzie niszczy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:42:Hitler przychodzi do wr??ki i pyta...
00:00:45:"Kiedy umr? "?
00:00:47:A wr??ka odpowiada...
00:00:49:"W ?ydowskie ?wi?to ".
00:00:53:Wtedy Hitler pyta: "Sk?d to wiesz "?
00:00:56:A ona m?wi ...
00:00:58:"Bo ten dzie?|b?dzie dla Zyd?w ?wi?tem ".
00:01:01:Polska|Zima 1944
00:01:03:Pytacie mnie, Zyda...
00:01:05:"Jak mo?na by?o w taki czas|opowiada? takie dowcipy"?
00:01:10:Dzi?ki temu przetrwali?my.
00:01:12:Tylko to utrzymywa?o|nas przy ?yciu.
00:01:15:Ca?? reszt? zabrali Niemcy.
00:01:18:Zbudowali wysokie mury z drutem|kolczastym i zamkn?li getta.
00:01:23:Przez lata byli?my odci?ci |od ?wiata, bez ?adnej wie?ci.
00:01:27:Wi?c trzymali?my si? ma?ych rzeczy.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1158}{1230}A beautiful babygirl.
{1272}{1351}Yes. Yes,|she's just perfect.
{1353}{1451}I'll giveyou to Sister Yvonne.|She's dying to talk toyou.
{1492}{1577}Mrs. York,|wait until you see her.
{1579}{1635}She's a tiny miracle.
{1688}{1799}Yes. Yes, ofcourse.
{1800}{1864}Then we'll expectyou.
{1866}{1936}All right. Bye.
{2006}{2077}The clouds sweep away the color.
{2144}{2264}Leaves everything like|a black and white photograph.
{2864}{2987}Tell me about the parents. Any history|of drug abuse or alcohol addiction?
{2989}{3075}We're supplying the environment,|but we're inheriting the genes,
{3077}{3200}whether the mother was traumatized|duri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:Noc w Roxbury
00:01:12:Czesc!
00:01:13:Ja?..On?..Ja?
00:01:57:Jak leci?
00:02:04:Co jest!
00:02:17:Zaliczona!
00:02:33:???????
00:02:45:Znowu rozbilem szybe...
00:02:48:Tata bedzie wkurzony
00:02:51:Nie przejmuj sie, powiem ze to ty
00:02:53:Ale to nie ja
00:02:55:Wieeeem..
00:02:57:Prowadze!
00:03:04:W kazdym razie stoje przy budce..
00:03:07:No na serio
00:03:09:Facet ktory stal przy telefonie odwraca sie
00:03:12:i lapie czapke tak...
00:03:14:I jak sadziecie? Kto to byl?
00:03:19:Emilio Estevez, przysiegam, bylem tam
00:03:24:Jasne ze byles, to ty sie darles
00:03:27:Wrzeszczalem Emiliooooo
00:03:34:To co? Zabawimy sie?
00:04:15:Akurat teraz!
00:04:17:4 mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{422}Jestem prokuratorem.
{435}{493}Nale?? do systemu oskar?ania...
{540}{570}os?dzania...
{570}{607}i karania.
{645}{699}Analizuj? dowody zbrodni...
{720}{775}i decyduj?, kogo oskar?y?...
{810}{855}kogo wprowadzi? do tej sali...
{855}{924}kto ma by? s?dzony|przez podobnych sobie.
{960}{1021}Przedstawiam dowody przysi?g?ym...
{1050}{1095}a oni je oceniaj?.
{1125}{1192}Musz? ustali?, co si? naprawd? zdarzy?o.
{1245}{1298}Je?li tego nie potrafi?...
{1305}{1389}nie wiadomo, czy oskar?onego|nale?y uwolni?, czy ukara?.
{1455}{1517}Je?li nie potrafi? odkry? prawdy...
{1530}{1601}czy? mo?na mie? nadziej?|na sprawiedliwo???
{2175}{2223}UZ
Subtitles for Napisy Info 1239 Omen 2
keywords: napisy, info, 1989, omen, ii, damien, cd, 1, pl, 2,
original filename: napisy_info_19891.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2964}{3038}- Michael. | - Carl.
{3040}{3094}Michael, widzia?e? to?
{3147}{3201}POGRZEB MA??E?STWA | AMBASADOR?W USA W WASZYNGTONIE
{3203}{3250}- Poznajesz go? | - Nie.
{3287}{3396}- Nie widzia?e? ?ciany Yigaela? | - Znale?li j? dopiero w zesz?ym tygodniu.
{3398}{3509}Antychryst ma cztery twarze, | kiedy si? odradza.
{3511}{3589}Twarz szatana Yigaela | i tego dziecka s? identyczne.
{3606}{3675}- O czym ty m?wisz? | - Nie ma w?tpliwo?ci.
{3677}{3760}Damien Thorn jest Antychrystem.
{3793}{3859}- Carl... | - Michael, musisz mi uwierzy?!
{3861}{3931}Jestem archeologiem, | nie religijnym fanatykiem.
{3933}{4037}Na ziemi... jego moc | b?dzie pot
Subtitles for Napisy Info 1239 Omen 2
keywords: napisy, info, 1985, the, omen, i, cd, 1, pl, 2,
original filename: napisy_info_19859.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2043}{2160}RZYM, 6 CZERWCA, 6.00 RANO
{2475}{2540}Dziecko nie ?yje.
{2561}{2689}Oddycha?o tylko przez chwil?.
{2691}{2791}Dziecko jest martwe. | Martwe. Dziecko jest martwe.
{3400}{3473}To j? zabije.
{3475}{3545}M?j Bo?e, tak chcia?a tego dziecka.
{3569}{3629}Ju? od dawna.
{3863}{3958}Co mog? jej powiedzie?? | Co powiem?
{4144}{4214}Mo?e pan adoptowa?.
{4370}{4435}Chcia?a w?asnego.
{5396}{5457}Je?li mog? co? zasugerowa?,
{5459}{5519}nawet przypomina...
{5617}{5682}?ona nie musi zna? prawdy.
{5727}{5884}To zbawienie | dla niej i dla dziecka.
{6083}{6156}Nie ma ?adnych krewnych?
{6158}{6208}Nikogo.
{6293}{6363}Matka zmar?a tak jak pana
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1295}{1353}Witamy na Uniwersytecie Ithaca.
{1367}{1415}To tutaj. To o czym m?wili?my.
{1415}{1463}Oprowadz? was dzisiaj.
{1463}{1533}Poka?? wam wszystko co musicie zobaczy?|i du?o wi?cej.
{1533}{1581}To jest centrum uniwersytetu.
{1581}{1627}Przyzwyczaicie si?.
{1653}{1749}To miejsce w kt?rym b?dziecie si? spotyka?|z kolegami i przyjaci??mi.
{1749}{1797}Zbierzcie si? wok?? mnie.|Trzymajcie si? blisko.
{1797}{1890}Nie rozchod?cie si?.|Mia?em ju? problemy z tymi co si? rozeszli.
{1917}{1990}Zgubili si?.|Zgubili si? i potr?ci?a ich ci??ar?wka.|To nic fajnego.
{1990}{2038}To nic fajnego gdy si? zdarza.|To jest...
{2038}{2127}Tak w og?le to to
Subtitles for Napisy Info 1239 Omen 2
keywords: napisy, info, midnight, in, the, garden, of, good, and, evil, subtitles, microdvd, format, 2, 5, fps,
original filename: napisy_info_7323.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2952}{3009}Quit eyeballing me, Flavius.
{3015}{3092}I knew you when you was|a two-bit hustler on Bull Street.
{4222}{4276}Excuse me!|Where can a fella get a cab?
{4282}{4307}He just left.
{4313}{4376}You can call the company, but I's you,|I'd wait on him to come back.
{4382}{4423}'Less you want to take a ride.
{4429}{4476}-You going to Jones Street?|-I'll get you there.
{4494}{4526}Put your stuff in there.
{4651}{4710}To your right, Pirate's House...
{4716}{4773}...built in 1794.
{4779}{4874}All the ne'er-do-wells and scalawags|divided up their booty there.
{4917}{4972}Sherman stayed|in the Green-Meldrim House...
{4978}{5048}... to rest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3170}{3279}Witamy na Daytona 500,|superpuchar wy?cig?w samochodowych.
{3283}{3423}Na lini? startu zmierza|dwukrotny mistrz Rowdy Burns.
{3428}{3550}Pretendent do tytu?u mistrza z Pennsylvanii,|Aldo Bennedetti.
{3989}{4069}Uruchomcie swoje pojazdy.
{5083}{5221}Numer 43, Richard Petty,|kr?ci si? do wewn?trz toru!
{5284}{5337}Richard Petty wypad? z wy?cigu Daytona 500.
{5342}{5436}M?wi? do ludzi, kt?rzy nas s?uchaj?,|pami?tacie Harrego Hogge?
{5440}{5600}Jego kierowca, Buddy Bretherton, zgin??|tutaj w zesz?ym roku w tragicznym wypadku.
{5678}{5750}- Cieszysz si? spokojnym ?yciem.|- Tak.
{5755}{5853}Nigdy nie mia?em nic przeciwko rozrzucaniu na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:30:- What's your name again?|- Chrissy.
00:02:34:- Where are we goin'?|- Swimming.
00:02:39:Slow up. Slow down some.
00:02:43:I'm not drunk. Slow down.
00:02:48:Wait. I'm coming.
00:02:52:I'm coming.
00:02:54:I'm definitely coming.
00:02:57:Hold on.
00:03:08:I can swim.
00:03:10:I just can't walk or undress myself.
00:03:33:Come on in the water.
00:03:35:Take it easy. Take it easy.
00:04:24:Help me!
00:04:25:I'm coming. I'm coming.
00:04:29:It hurts!
00:04:37:Oh, my God!
00:04:49:Please help!
00:05:20:How come the sun didn't|use to shine in here?
00:05:27:We bought the house in the fall,|and this is summer.
00:05:34:Somebody feed the dogs.
00:05:38:Right.
00:05:43:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{884}{919}Przepraszam!
{2487}{2534}Poczekajcie na mnie!
{2540}{2589}Zatrzyma? ??d?!
{2615}{2651}Ju? id?!
{2675}{2754}Noe! Panie Arki! Ju? jestem.
{2766}{2840}Ledwo zd??y?em.|My?la?em, ?e odp?yniecie.
{2919}{2976}Ale? panie Noe...
{3003}{3044}Ja te? pop?yn?.
{3070}{3122}A czym ty jeste??
{3129}{3159}Dobre pytanie.
{3165}{3201}M?wi?c formalnie...
{3212}{3276}prosz? mnie zapisa?|jako "co? tam".
{3282}{3357}O co ci chodzi?|Do jakiego gatunku nale?ysz?
{3425}{3504}Nie wiem. Chyba jestem tylko jeden.
{3574}{3624}Jeste? wi?c przekl?ty!
{3697}{3724}Poczekaj!
{3894}{3923}Tak, prosz? pana?
{3929}{3970}Mo?e ci si? przyda?.
{4053}{4092}Ale...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Cze??!
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:57:Jak leci?
00:01:59:Spadaj!
00:02:18:Zaliczona! Dobra robota!
00:02:30:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz?, nie r?b tak.
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:03:Wi?c stoj? tam, czekam|?eby skorzysta? z telefonu...
00:03:07:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:08:...a ten go?? sta? przede mn?...
00:03:09:obraca si?...
00:03:11:i nasuwa kapelusz... o tak...
00:03:14:I jak my?licie - kto to by??
00:03:20:Emilio Es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1355}{1446}Some people say, this world is ugly
{1456}{1525}yet, it is beautiful at the same time
{1544}{1597}I don't know if they are right
{1624}{1648}But
{1653}{1731}I'm about to see the world with fresh eyes
{5998}{6081}Wong Kar Mun|I'm giving you a local anesthetic now
{6089}{6136}The operation will take about 2 hours
{6147}{6174}Are you ready?
{7010}{7037}Who's that?
{7074}{7138}Quiet! We don't want to alarm the nurses
{7146}{7184}I am in the bed next to yours
{7207}{7275}I heard that you just had an eye operation
{7281}{7333}I've had many operations here
{7338}{7383}I know the whole hospital. They are all nice to me
{7407}{7438}H
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{4725}{4800}To by?o tu? przed wschodem, jednego ponurego|poranka z czarn? '44
{4975}{5050}Kiedy ?mia?y porucznik|mia? za zadanie siedzie? w ciasnym bunkrze
{5125}{5200}Gdy rozkaz wydali|cz?owiek ten zamkn?? si? w sobie
{5300}{5375}A genera?owie sk?adali podzi?kowania|tak jak i ludzie innych stopni
{5450}{5525}Zatrzymaj wrogie czo?gi|cho? na chwil?
{5575}{5650}I przycz??ek Anzlo|pozosta? za nagrod?
{5700}{5775}wielu setek pospolitych ?y? ludzkich
{11225}{11300}A wi?c...|My?la?e?, ?e
{11300}{11375}chcia?by? p?j?? na przedstawienie
{11450}{11525}Aby poczu? ciep?y dreszczyk zak?opotania
{11600}{11675}Jak ?ar gwiezdnego kadeta
{11700}{11775}Powiedz mi, czy jest co?,|co umkn??o twojej uwadze, s?on
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}Rip i napisy Rpc |Rpcsa@go2.pl
{1716}{1761}W rolach g??wnych:
{2592}{2638}PLUNKETT I MACLEANE
{3240}{3284}Londyn, rok 1 748
{3420}{3476}Kapitanie Jamesie Macleane...
{3516}{3583}Wl?ZIENIE DLA D?U?NIK?W|W KNIGHTSBRIDGE
{3612}{3696}Za pija?stwo, brak dyscypliny|i zak??cenie spokoju Kr?la
{3720}{3802}skazuj? pana na umieszczenie|w wi?zieniu dla d?u?nik?w
{3828}{3893}w Kinghtsbridge,|a? do wytrze?wienia.
{4224}{4292}Moja dziwko,|uwielbiam ci? nad wszystko.
{4344}{4412}Moje zboczone serce|tylko ciebie wielbi.
{6600}{6637}Rob! Jezu!
{6684}{6747}-Nie b?j si?, synu.|-By? i rubin...
{6756}{6839}Po?kn??em go, ?eby si? z tob?|nie dzieli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:41:APOLLO 1 , PR?BA PRZED STARTEM
00:00:43:27 STYCZNIA, 1967
00:00:44:Kosmonauci kieruj? si? do w?azu.
00:00:46:Zrozumia?em.
00:00:47:Z inspiracji Prezydenta Kennedy'ego...
00:00:49:po siedmiu latach, Ameryka stan??a wobec|wyzwania, nazwanego przez niego jako...
00:00:54:"Najbardziej ryzykowne, niebezpieczne,|i najwi?ksze przedsi?wzi?cie...
00:00:58:"jakiego Cz?owiek...|kiedykolwiek si? podj??. "
00:01:01:Pozostaj?c w tyle za Rosjanami|w naszych badaniach kosmicznych...
00:01:05:a zw?aszcza po tym gwa?townym,|strasznym po?arze...
00:01:08:podczas rutynowego testowania urz?dze?...
00:01:10:w kt?rym zgin?li kosmonauci|Guss Grissom...
00:01:13:Ed White i Roger Chaffee...
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:NA PODSTAWIE PRAWDZIWEJ HISTORII
00:00:48:ALEXANDRIA, WIRGINIA-1981
00:00:56:-W Wirginii...
00:00:58:...ka?da szko?a ?rednia |mia?a swoj? dru?yn? footbolow?.
00:01:00:...Tak w?a?nie by?o.
00:01:02:...M?j tata pracowa? | jako trener w Alexandrii.
00:01:05:...Gdy mama go zostawi?a, bardzo pogr??y? si? w pracy.
00:01:07:...Ale ja zosta?am z nim...
00:01:09:...Potrzebna by?a mu pomoc.
00:01:13:...Do 1971 roku istnia?a du?a nienawi?? rasowa.
00:01:16:...Biali nienawidzili czarnych.| Czarni nienawidzili bia?ych.
00:01:20:...Nawet r??ne szko?y |by?y dla r??nych ras.
00:01:27:TYTANI
00:01:34:LIPIEC 1971 ROKU
00:01:37:-Mordercy, mordercy!
00:01:39:-W?a?nie tutaj bia?y w?a?cici
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{156}{197}WARSAW, POLAND
{338}{377}l believe in medicine.
{377}{440}lt gave me|a couple of extra years,
{455}{491}l hope...
{559}{625}The Kuwaitis|shot down at least one...
{962}{1001}Will l live?
{1027}{1085}You`re smoking in the hospital?
{1157}{1194}Let me be.
{1222}{1303}Get the 2nd disability group.|Put your life in order,
{1352}{1407}come to terms with your son,
{1443}{1524}- don`t get married, go fishing.|- l`ll go in summer.
{1625}{1674}lf you`re still alive.
{1703}{1757}WARNER BROS POLAND|present
{5889}{5933}OPERATlON: SlMOOM
{6344}{6387}COSTUME DESlGNER
{6461}{6507}PRODUCTlON DESlGNER
{6578}{6614}EDlTED BY
{6695}{6727}SOUND
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2276}{2318}Prosz?, Charlie. Ciasteczka szcz??cia.
{2320}{2364}-Powodzenia!|-Dzi?kuj?! Co?
{2366}{2481}W przysz?ym tygodniu b?dziemy|sprzedawa? magnetowidy Sanyo za 299 $!
{2484}{2545}-Patrz, to tata!|-O, nie! Zbankrutuj?!
{2551}{2676}Telewizory Mitsubishi za jedyne 1 299 $!
{2681}{2721}O, nie!
{2723}{2848}Mamy najni?sze ceny na mikrofal?wki,|magnetowidy, kuchenki...
{2853}{2933}-Mamo, wcale nie patrzysz.|-Prosz?, wy??cz to.
{2946}{3005}Mamo, kiedy przestaniesz|by? w?ciek?a na tat??
{3007}{3068}My?lisz, ?e jak ja si? czuj??
{3070}{3145}Mam wobec twojego ojca|mieszane uczucia.
{3154}{3189}Nie ufam mu.
{3211}{3287}-I nienawidz? tych reklam.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{993}{1091}This is Unit 303. They appear to|be heading for the spaceport!
{1096}{1180}Call in Unit 401 ! He's on patrol|in the vicinity of Shaft D-9!
{1205}{1261}We'll put them in a pincer|on the linear highway!
{1605}{1755}Hang on, Anri. Just a little bit|longer, and we'll be free!
{1847}{1954}I'm sorry... now, of all times...
{1983}{2048}Once we get through here,|we'll be at the spaceport!
{2050}{2109}You suppose Nam's taken|care of her part?
{2113}{2157}If all's gone according|to plan, she has.
{2160}{2227}We can't turn back now, no|matter what happens.
{2230}{2378}If we don't get to the planet,|we won't have any future!
{2407}{2552}Yes!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3566}{3597}ZSM AURIGA
{3599}{3649}STATEK DO BADA? MEDYCZNYCH
{3651}{3707}ZJEDNOCZONE SYSTEMY MILITARNE
{3761}{3804}ZA?OGA:
{3806}{3849}42 ?O?NIERZY, 7 NAUKOWC?W
{4456}{4544}Mamusia zawsze powtarza?a,|?e potwory nie istniej?.
{4546}{4596}Przynajmniej nie prawdziwe.
{4647}{4702}Ale one istniej?.
{4848}{4898}Jest wspania?a.
{5577}{5608}Ostro?nie.
{5648}{5676}Dwa centymetry.
{5759}{5804}Dobrze.
{5814}{5884}Masz ten p?yn owodniowy?
{6030}{6080}No i...
{6198}{6239}gotowe.
{6576}{6626}Ostro?nie.
{6807}{6842}Jezu...
{6932}{6957}Klamra.
{6994}{7033}A co z ni??.
{7049}{7094}Mo?emy utrzyma? j? przy ?yciu?
{7108}{7153}Jak si? ma nasz ?ywicie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3720}{3787}- Okay. Let?s go.|- | Barks |
{3819}{3889}Hey ! Hey ! Hey !
{3891}{3992}Hey !
{3994}{4058}Another ticket.
{4060}{4133}Damn !
{4135}{4225}Parking on the wrong side|of the street ?
{4227}{4293}This is a Ford Dyslexia !
{4295}{4366}| Barking |
{4368}{4456}lt?s gonna be a great day today,|Jerry Lee. Come on.
{4542}{4625}| Man ||Park it over there.
{4627}{4681}| Jerry Lee Barking,|Growling |
{4681}{4724}| Jerry Lee Barking,|Growling |
{4726}{4792}| Man ||What ? What ? What ? lt?s bank day.
{4794}{4871}All right, l know we?re here|to get some Kibble money.
{4873}{4984}l?m gonna go to that ATM machine|and get some cash.
{5137}{526
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5200}{5248}Dobrze wygl?dasz, Dutch.
{5250}{5298}Kupa czasu, Generale.
{5300}{5375}Wejd? do ?rodka.
{5375}{5450}18 godzin temu,|stracili?my ?mig?owiec...
{5450}{5498}przewo??cy ministra i jego ?wit?...
{5500}{5523}z tego ma?ego, czaruj?cego kraju.
{5525}{5600}Namierzyli?my ich ostatni? pozycj? tutaj.
{5700}{5748}Ten minister...
{5750}{5825}czy on zawsze podr??uje|po niew?a?ciwej stronie granicy?
{5850}{5925}Oczywi?cie musieli zab??dzi?...
{5925}{5973}i jeste?my ca?kowicie pewni|?e dostali si? w r?ce partyzant?w.
{5975}{6023}Dlaczego nie u?yjecie zwyk?ego wojska?
{6025}{6073}Dlaczego my jeste?my wam potrzebni?
{6075}{6150}Poniewa? jaki? k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:T?umaczenie: NERVUS
00:00:13:T?umaczenie: NERVUS
00:00:20:Zalecam ustawienia: | 3 linie napis?w oraz 5 sekundowy czas ich wy?wietlania.
00:02:48:MIASTO GOTHAM
00:03:13:To moja taks?wka.
00:03:17:O Bo?e.
00:03:19:Taxi !| Taxi !
00:03:38:Na mi?o?? Bosk? Harold, czy nie mo?emy z?apa? taks?wki ?
00:03:42:Pr?buj? z?apa? ... taxi ! | Idziemy w z?ym kierunku !
00:03:47:Schowaj to. Wygl?damy jak tury?ci.
00:03:52:Tu ?adnej nie z?apiemy. | Chod?my na 7-dm?.
00:03:54:7-dma jest tam. | Wiem, gdzie jeste?my !
00:04:16:Prosze Pana, daj mi dolara.
00:04:19:Co? podobnego. Jednego dolara !
00:04:24:Chod?cie ! T?dy.
00:04:31:Hej paniusiu, zr?b dzieciakowi przys?ug?. Nie krzycz.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{120}Polskie napisy skleil
{100}{160}i z mozolem schynchronizowal
{140}{200}jacaO
{180}{240} vplayer 3.9 lub tmplayer
{400}{460}G L A D I A T O R (divX)
{520}{580}U szczytu swej pot?gi Imperium Rzymskie|rozci?ga?o si? od pusty? Afryki po p??nocn? Angli?
{600}{660}Ponad ?wier? ludzkiej populacji ?y?o i umiera?o|pod panowaniem Cesarza
{700}{760}Zim? 180 A.D. dwunastoletnia kampania Imperatora|Marka Aureliusza przeciwko barbarzy?com
{780}{840}w Germanii zmierza?a ku ko?cowi
{820}{880}Jeszcze tylko jedna przeszkoda stoi na drodze|do rzymskiego zwyci?stwa
{900}{960}i szansy na pok?j w Imperium
{2240}{2300}Wychudzeni i g?odni
{2340}{2400}Ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Przer?bki i poprawki tekstu: CARLOS-XII
00:00:13:Zesz?oroczny mistrz, WoIf Brandenburg |wygrywa pierwszy wy?cig sezonu.
00:00:23:Zaskakuje drugie miejsce nikomu nieznanego |Jimmiego Bly.
00:00:29:Kim jest i sk?d pochodzi?
00:00:39:Jimmy Bly odkryciem mistrzostw.
00:00:44:Sz?sty wy?cig. |Nieoczekiwane zwyci?stwo Bly.
00:00:51:Pierwsza pora?ka Brandenburga.
00:00:55:Jimmy Bly wygrywa.
00:00:58:Brandenburg znowu przegrywa. |Nie przywyk? do tego.
00:01:04:Trzecia pora?ka Brandenburga.
00:01:17:Zobaczymy, jak d?ugo ten m?ody |zawodnik b?dzie sobie tak radzi?.
00:02:04:Jimmy, obieca?e? wywiad.
00:02:31:Mo?emy ju? to sko?czy??
00:02:34:Zaczekaj,
00:02:37:niech ci co? wyja?ni?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1536}{1604}Teby - miasto ?ywych.
{1608}{1728}Bogactwo i duma|faraona Setiego
{1752}{1844}Dom Imotepha
{1848}{1892}G??wnego kap?ana Setiego
{1896}{1964}Kap?ana umar?ych
{1968}{2012}Miejsce urodzenia ksi??niczki|Akh-sunamuhn
{2016}{2060}kochanki faraona.
{2064}{2184}?aden cz?owiek nie mia? prawa Jej dotkn??.
{2664}{2784}Lecz dla swojej mi?o?ci|byli gotowi zaryzykowa? ?ycie.
{3216}{3336}Co wy tu robicie?
{3744}{3864}Kto ?mia? ciebie dotkn???
{4032}{4152}M?j kap?an!
{4464}{4556}To stra? faraona.
{4560}{4604}Musisz ucieka?!|Ratuj si?!
{4608}{4652}Nie!
{4656}{4772}Tylko ty mo?esz przywr?ci? mnie do ?ycia!
{4776}{4796}Nie opuszcz? was!
{48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:53:Sobota - 12 listopada 1955 - 22:03
00:02:18:Doktorze.
00:02:21:-Doktorze!|-Co?
00:02:24:Spokojnie, doktorze. To ja, Marty!
00:02:26:Niemo?liwe. Wys?a?em ci? do przysz?o?ci.
00:02:28:Wiem, wys?a? mnie pan, ale wr?ci?em.
00:02:32:Wr?ci?em z przysz?o?ci.
00:02:37:Wielkie nieba!
00:04:49:-Hej, dzieci, kt?ra godzina?|-Czas na Teleranek!
00:04:53:-"Czas na Teleranek"|-Wielkie nieba!
00:05:06:Czas na Teleranek?
00:05:12:Data: niedziela, 13 listopada 1955, 07:01.
00:05:16:Wczorajsza pr?ba przeniesienia w czasie|ca?kowicie si? powiod?a.
00:05:20:Piorun uderzy? w ratusz o 22:04,
00:05:22:przesy?aj?c 1,21 gigawata energii...
00:05:25:do wehiku?u czasu,|kt?ry znikn?? w b?ysku ?wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2060}{2092}RP.
{2124}{2184}Tak m?wi? w szpitalu.
{2201}{2245}Rana postrza?owa.
{2268}{2346}Lekarz musi powiadomi? policj?.
{2375}{2452}Takim jak ja, rzadko|trafia si? tak zwana...
{2474}{2519}''dobra opieka lekarska''.
{2664}{2739}Ma?o kto wie,|ile warte jestjego ?ycie.
{2745}{2773}Ja tak.
{2784}{2887}Siedemdziesi?t kawa?k?w.|Tyle mi zabrali.
{2900}{2979}l tyle zamierzam odzyska?.
{3582}{3646}Powiadaj?: ''Czas leczy rany''.
{3663}{3749}My?licie wi?c, ?e po|5. miesi?cach le?enia na plecach...
{3758}{3829}powinienem zapomnie? o zem?cie.
{3834}{3894}By? mi?y i da? sobie spok?j.
{3950}{4062}Mili go?cie s? w porz?dku.|Kogo? trzeba wykorzystywa?.
{4067}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{800}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{828}{873}? C?mo estamos?
{900}{950}Empezaremos desde el principio.
{951}{998}Supongo que empec? a robar|a los ocho a?os.
{999}{1054}Leche y pan de|mi hermanito y hermanita.
{1055}{1140}A veces iba al supermercado y|com?a directo de los estantes.
{1141}{1190}Ni pagaba.|Nos march?bamos sin m?s.
{1192}{1273}Los escritores latinos|suelen ser Garc?a M?rquez...
{1274}{1335}...Neruda, Cort?zar,|realismo m?gico.
{1336}{1370}Aqu? no. Esto no.
{1371}{1471}A m? no me flotan mariposas|sobre la cabeza en la Ave. B.
{1472}{1534}Esta es la realidad de la calle|y aqu? l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2132}{2250}Hej, cz?owieku!|Nie masz tam za ma?o ?wiat?a?
{2255}{2311}Chod?, co? ci poka??
{2312}{2368}Chc?, ?eby? to sfilmowa?
{2369}{2494}Uwa?acie nas za pozbawionych|kultury dzikus?w, co?
{2501}{2613}A ja na przyk?ad 9 lat|uczy?em si? ?aciny
{2628}{2724}Zr?b klasyczne uj?cie,|?ebym by? w samym ?rodku kadru
{2725}{2796}Zabili mi syna
{2842}{2903}Kr?? to
{2987}{3055}Nasza robota
{3088}{3205}Za?atwili?my ich cz?owieku,|jak za porucznika
{3219}{3277}Kr??!
{17665}{17751}Szefie, przywie?li Wolfa
{17758}{17828}Niech wejdzie
{17962}{18035}- Gdzie by?e??|- Co? mnie zatrzyma?o
{18036}{18143}- Policja?|- To nic takiego, za?atwi? to
{18177}{182
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{961}{1100}T?umaczenie Filmu:|fryzjer@naszestrony.net
{1173}{1244}Poprawki mile widziane ;)
{1619}{1813}"POCA?UNEK SMOKA"
{2475}{2537}- Pierwszy raz w Francji?|- Tak.
{2647}{2704}- Cel twojej wizyty?
{2706}{2762}- Interesy cze przyjemno???|- Przyjemno??.
{2841}{2889}# [ Regge ]
{3000}{3047}# [ Muzyka z radia ]
{3089}{3208}# Don't you blame it on I #
{3264}{3352}# Don't you blame it on I and I #
{3408}{3510}# Don't you blame it on I|I tell ya #
{3559}{3693}# Don't you blame it on Rastafari #
{3696}{3761}- Podoba ci si? ta muzyka? Nie?
{3764}{3853}- Tak, tak.
{3855}{3965}# They blame it on I and I #
{3967}{4014}# No #
{4171}{4259}# They
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10: >>>POWERFTP.PRV.PL <<<
00:00:22:***Legalna Bladynka. ***
00:01:28:Tutaj to jest!
00:01:31:Dzi?ki.
00:01:35:Zrobi? ty faceci znacz? to?
00:01:48:Zrobi? ty znaczysz kart??
00:02:00:I pi?ciu i czterej i--
00:02:06:Hej, dziewczyny, znak!
00:02:08: w porz?dek ! Tutaj ty idziesz!
00:02:18:- id?cy kocha? to!|- Dzi?k?w.
00:02:20:Ty idziesz, dziewczyn?!
00:02:48: Cze?? , dziewczyny! Tutaj, znak!
00:02:54:Dzi?ki!
00:02:58:Tam ona jest.
00:02:59:Dzi?kuje tobie.
00:03:08: kocham tamt? restauracj?!
00:03:12:Och, ojej!|mnie musi i?? zakup !
00:03:14: zobacz? ciebie dzisiaj wieczorem . Cze?? .
00:03:17:Bruiser, co s? ten?
00:03:24:"Powodzenia dzisiaj wieczorem .|Elle i Warner n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:34:PLANETA MA?P.
00:04:03:Przegra?e?. Zn?w.
00:04:12:Zmie? sekwencj? lotu.
00:04:14:Wystarczy. Przesta?.
00:04:16:Skup si?.
00:04:18:Pericles uspokuj si?,|bo nie b?dzie nagrody.
00:04:24:Jak ja ci?|dobrze znam.
00:04:38:USAF OBERON. KOSMICZNA STACJA|NAUKOWA. ROK 2029
00:04:46:'Porucznik Beaudry proszony|do dzia?u in?ynierii.'
00:04:50:'Porucznik Beaudry|do in?ynierii.'
00:04:56:- "F" do "E". Dobrze.|- Spokojnie. Zwolnij.
00:04:59:- Tak.|- Bardzo dobrze.
00:04:03:Robili?my to wczoraj.
00:05:06:Hej, tu jeste?. Homo Sapiens|zn?w by? dla ciebie niemi?y?
00:05:10:Wszyscy wiemy, ?e on po|prostu zazdro?ci, prawda?
00:05:13:Czy kiedykolwiek rozwa?a?a? znalezienie|sobie prawdziwe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3701}{3825}POGROMCY DUCH?W
{4039}{4198}Zaraz odwr?c? nast?pn? kart?.|Skoncentruj si?.
{4202}{4267}Co to jest, jak ci si? wydaje?
{4401}{4492}- Kwadrat.|- Dobry strza?, ale pud?o.
{4722}{4808}Oczy?? umys?.
{4812}{4963}- Co to jest?|- Czy to jest gwiazda?
{4990}{5079}Tak, to gwiazda. Doskonale.
{5164}{5266}Rusz g?ow?. Co to jest?
{5270}{5372}- Ko?o.|- Prawie, ale niezupe?nie.
{5538}{5644}W porz?dku. Gotowa?
{5673}{5755}Co to jest?
{5832}{5935}?semka.
{5939}{6028}Niesamowite. Podgl?da?a??
{6032}{6114}- Oszukujesz mnie?|- Nie, sama nie wiem, jak to robi?.
{6205}{6330}- Zdenerwowany?|- Tak. Nie podoba mi si? to.
{6334}{6429}Zosta?o ju? tyl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3662}{3675}Na po??tku 21. stolet?...
{3687}{3775}spole?nost Tyrell dos?hla|ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
{3787}{3875}t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou|jako ?lov?k, zvanou Replikant.
{3887}{3975}Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m|stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3987}{4075}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??|a obratn?j?? ne? oni.
{4087}{4150}Replikanti byli pou??v?ni|jako otroci mimo Zemi...
{4162}{4225}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu|a kolonizaci jin?ch planet.
{4237}{4325}Po krvav? vzpou?e jedn? bojov? jednotky|Nexu 6 v jedn? kolonii...
{4337}{4400}byli replikanti prohl??eni za|ileg?ln? na Zemi pod pokutou smrti.
{4412}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{422}{468}?ycie to enigma, puzzle.
{472}{589}To walka mi?dzy dobrem|a z?em, prawd? a k?amstwem.
{593}{664}Mo?na zwariowa?, pr?buj?c|to zrozumie?.
{668}{720}Ale wiem jedno.
{724}{800}Z u?ywanym samochodem|kupujesz cudzy b?l g?owy.
{2758}{2804}Zanim wysadzili mnie|w powietrze, Anthony Cortino
{2808}{2880}by? najwa?niejszym|cz?owiekiem w Las Vegas.
{2884}{2987}Prowadzi?em najbardziej|dochodowe kasyno w Newadzie.
{2991}{3042}Barry,|zatrzymaj sobie samoch?d!
{3046}{3111}Je?dzi?em ekstra brykami,|bywa?em z najwi?kszymi gwiazdami,
{3115}{3161}mia?em najseksowniejsze laski.
{3165}{3222}By?em ustawiony.
{3226}{3274}WITAMY NA?OGOWYCH|HAZARDZIST?W
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: Swobodniej
00:00:04: Chc? i?? dalej
00:00:10: Panna W Opa?ach.
00:00:11: Nawet je?li twoje marzenia od czasu do czasu si? nie spe?naiaj?...
00:00:19: Nie poddawaj si?. Dzi? ?yj...
00:00:27: I marz o dniu, w kt?rym wszystkie twoje ?yczenia si? spe?ni?.
00:00:35: Wiem, ?e si? gdzie? tam u?miechasz.
00:00:46: Kr?l Krab?w. Ze wschodu|przez Morze Beringa, na Alask?...
00:00:52: jest znany jako Zimowy Przysmak z Japonii.
00:00:57: Oto kobieta nosz?ca tego...
00:00:59: kosztownego kraba na swojej g?owie.
00:01:01: Jej imi? to Kunyan.
00:01:04: Obecne k?opoty nie s? wynikiem jej dziwnych upodoba?.
00:01:06: Potraktujcie t? sytuacj? jako naturalny instynkt w pracy.
00:01:11: P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:49:- Papierosy dla pana Raymonda.|- Id? na ty?y.
00:04:19:Daj mi papierosy.
00:04:22:Czekaj! Chwila.
00:04:24:Co ten dzieciak tu robi?|Wyno? si?, zanim skopi? ci ty?ek.
00:04:29:Mo?esz skopa? sw?j.
00:04:33:Nie przejmuj si? nim.|To m?j ch?opak na posy?ki.
00:04:37:Nie obchodzi mnie kim jest, ani co robi.|Dzieciaki przynosz? mi pecha.
00:04:41:Nie gadaj, tylko rzucaj!|Rozpieprzasz nam gr?.
00:04:46:Nie b?d? rzuca?. M?wi?em ci,|?e nie znosz? dzieciak?w.
00:04:52:Spieprzaj w podskokach,|bo ci nakopi?.
00:04:56:Nikomu nie nakopiesz. Rzucaj,|szczerbaty sukinsynie!
00:05:04:Dobra, rzuc?.
00:05:06:Ale m?dlcie si?, bym nie przegra?.|Tyle wam powiem!
00:05:10:Musi by? sz?stka. Czek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2094}{2127}PASA?ER 57
{4826}{4861}Dzie? dobry.
{4868}{4906}Dzie? dobry, doktorze.
{4916}{5002}Panie Rane,|chce pan ostatni raz spojrze? na t? twarz?
{5018}{5068}Przesz?o?? mnie nie interesuje.
{5143}{5173}Nie, dzi?kuj?.
{5198}{5244}Musz? pana znieczuli?.
{5257}{5297}To nie b?dzie bola?o.
{5359}{5387}Zaczynamy.
{5605}{5647}BRYGADA SPECJALNA POLICJI
{5978}{6004}Skalpel.
{6305}{6362}Znacie zasady. B?d?cie ostro?ni.
{6383}{6430}Idziemy po Charlesa Rane'a.
{6432}{6495}-Gdzie on jest?|-Na chirurgii plastycznej.
{6497}{6535}Ci?gle zmienia wygl?d.
{6537}{6592}Nie zmarnujmy jedynej szansy.
{6601}{6629}Jazda!
{6721}{6758}Kt?ra godzina, doktor