Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1136 The Goonies Cd 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{158}{200}Wpl?ta? mi si?!
{202}{250}Ratunku! W?cieklizna!
{313}{363}Dostaniemy w?cieklizny!
{402}{476}A najgorsze by?o,|gdy zrobi?em sztuczne rzygi.
{521}{595}Schowa?em je do kieszeni|i poszed?em do kina.
{637}{683}Wszed?em na balkon,
{705}{766}wyda?em z siebie taki odg?os...
{1001}{1052}I zrzuci?em to wszystko
{1072}{1117}na ludzi na sali.
{1144}{1188}To by?o straszne.
{1200}{1276}Ludziom zrobi?o si? niedobrze|i wszyscy rzygali.
{1313}{1369}Nigdy nie czu?em si? tak ?le.
{1390}{1435}Zaczynam go lubi?.
{1437}{1477}Robimy puree.
{1483}{1525}Jestem za m?ody!
{1538}{1589}Chc? gra? na skrzypcach!
{1609}{1660}- Nie r?k?!|- A prawda?
{1676}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1251}Lunchtime!
{1280}{1385}The longer you animals bark,|the colder your lunch gets.
{1391}{1471}Come on, move it out.|You too, down there!
{1481}{1509}Hey, turkey!
{2001}{2050}"You schmuck.
{2056}{2171}Do you think I'd be stupid enough|to kill myself?" Kill myself?
{2949}{2981}Come on!
{3186}{3235}Here he comes.
{3478}{3515}Francis, the lock.
{3521}{3555}Let go of the handle.
{3561}{3620}I don't have the handle! Open it!
{3626}{3661}Jake, up!
{3668}{3735}Come on, move! Get on!
{3785}{3811}Thanks, Mama.
{5221}{5300}Okay, you guys.|Let's try the victory pyramid.
{5326}{5365}Okay, let's go.
{5434}{5495}Come on. Put your arms up.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1251}Lunchtime!
{1280}{1385}Im d?u?ej psy szczekaj?,|tym zimniejsze maj? ?arcie.
{1391}{1471}Dalej, wychodzi? ! | Ty tam, wy?a? !
{1481}{1509}Hey, tuku !
{2001}{2050}"Ty kretynie.
{2056}{2171}My?lisz, ?e by?bym na tyle g?upi | ?eby si? powiesi? ?
{2949}{2981}Dalej!
{3186}{3235}Oto on.
{3478}{3515}Francis, zamek.
{3521}{3555}Pu?? klamk?.
{3561}{3620}Nie trzymam klamki! Otwieraj!
{3626}{3661}Jake, g?r?!
{3668}{3735}Dalej, ruszaj si?! W?a?!
{3785}{3811}Dzi?ki, mamciu.
{5221}{5300}Ok, wiara. Spr?bujmy piramidy wiktoria?skiej.
{5326}{5365}Okay, let's go.
{5434}{5495}R?ce do g?ry.
{5505}{5558}U?miech. Dobra, mamy to!
{6082}{6171}Wy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:Obiad!
00:00:41:Obiad wam stygnie|jak szczekacie.
00:00:45:Rusza? si?, szybko! Ju?!
00:00:48:Hej, ty!
00:01:04:''Durniu. Masz mnie za g?upola,|kt?ry by si? zabi??''
00:01:09:Si? zabi??
00:01:35:Szybko!
00:01:36:Wl?ZlENlE
00:01:42:ldzie.
00:01:52:Otwieraj.
00:01:53:Pu?? klamk?.
00:01:54:Nie trzymam! Otwieraj!
00:01:56:Jake, g?r?!
00:01:58:Szybko! Wsiadaj!
00:02:02:Dzi?ki, mamo.
00:02:47:Teraz piramida zwyci?stwa.
00:02:51:Ruszamy.
00:02:54:Ramiona do g?ry.
00:02:57:U?miech. ?wietnie!
00:03:15:Przycisz to. Nie mog? my?le?.
00:03:18:Dobra, tato.
00:03:27:Woda sp?ywa?
00:03:29:- Nie.|- A teraz?
00:04:02:Rany! Po?cig!
00:04:10:Cholera!
00:04:21:Co tu robimy?
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{313}{388}Hun var den f?rste,|der s? mig n?gen.
{392}{498}Vi var godt nok kun syv ?r gamle,|men f?lelsen var der alligevel.
{502}{577}Der er noget s?rligt ved den f?rste,|man leger doktor med.
{581}{716}Noget kosmisk eller m?ske bare det,|at hun s? alt uden at stikke af.
{720}{834}Allison og jeg var skabt|for hinanden. Det perfekte par.
{838}{1013}S? da de flyttede, vidste jeg,|at sk?bnen ville f?re os sammen.
{1075}{1128}Berke.
{1173}{1239}Berke Landers.
{1243}{1329}Det er mig. Allison.|Allison McAllister.
{1414}{1496}Af alle kantiner i hele verden, -
{1500}{1606}- tr?dte hun den dag ind i min.|Det var bare s? romantisk.
{1610}{1686}Jeg k
Subtitles for Napisy Info 1136 The Goonies Cd 2 1
keywords: napisy, info, 1136, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_11365.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{385}I just hope it doesn't cause any|permanent damage.
{514}{615}-How long have you been here, anyway?|-A while.
{660}{728}-You missed your prom?|-Yeah.
{871}{954}The thing is, when I made that bet--
{966}{1066}There he is. It's Freddie.|He's wearing a tux.
{1071}{1162}What's up? I met a whole other|person inside of you.
{1180}{1272}There's a whole other person|inside of both of us.
{1868}{1927}Would the whole other person...
{1959}{2006}...like to dance?
{2056}{2097}Yes.
{2123}{2183}-Morning, sweetie!|-Daddy!
{2191}{2256}-Why are you in here?|-Why am I in here?
{2262}{2308}It's her birthday, Dad.
{2313}{2377}Happy birthday, sweeti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{900}NAPISY DOSTARCZY?: Arttu
{970}{1005}Obiad!
{1027}{1111}Obiad wam stygnie|jak szczekacie.
{1117}{1181}Rusza? si?, szybko! Ju?!
{1190}{1210}Hej, ty!
{1605}{1681}''Durniu. Masz mnie za g?upola,|kt?ry by si? zabi??''
{1715}{1741}Si? zabi??
{2362}{2388}Szybko!
{2394}{2441}Wl?ZlENlE
{2553}{2592}ldzie.
{2785}{2815}Otwieraj.
{2821}{2846}Pu?? klamk?.
{2852}{2898}Nie trzymam! Otwieraj!
{2904}{2931}Jake, g?r?!
{2937}{2992}Szybko! Wsiadaj!
{3031}{3052}Dzi?ki, mamo.
{4180}{4242}Teraz piramida zwyci?stwa.
{4266}{4294}Ruszamy.
{4350}{4400}Ramiona do g?ry.
{4407}{4450}U?miech. ?wietnie!
{4869}{4941}Przycisz to. Nie mog? my?le?.
{4946}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1720}{1770}Wes Craven prezentuje
{1960}{2020}Koszmar z ulicy Wi?z?w
{2942}{2999}Tina...
{3158}{3198}Tina!
{3366}{3416}Tina...
{6707}{6748}Wszystko w porz?dku, Tina?
{6749}{6843}To tylko sen, mamo.
{6844}{6917}?adny mi sen.
{7095}{7170}No chod? ju?...
{7171}{7222}Spokojnie, id?.
{7315}{7394}Tina, kochanie, musisz|obci?? sobie paznokcie...
{7395}{7467}albo przesta? ?ni? takie rzeczy.
{7468}{7500}Wybieraj.
{7790}{7856}One... two...
{7857}{7953}Freddy's coming for you.
{7954}{8018}Three... four...
{8019}{8110}Better lock your door.
{8111}{8170}Five... six...
{8171}{8257}Grab your crucifix.
{8258}{8311}Seven... eight...
{8312}{8400}Go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:*Uno*
00:00:29:*Dos*
00:00:30:*Tres*
00:00:32:*Quatro*
00:00:33:*Ah*
00:00:35:*Ah, ah-hoo*
00:00:42:?YCIE BIUROWE
00:00:46:*Ooh*
00:00:58:*Ooh*
00:01:23:*Ooh*
00:01:57:*I got my pistol point cocked*
00:01:59:*Ring- a-ling, shots nonstop*
00:02:00:*Until I see|your monkey ass drop*
00:02:02:*And let your homies|know who done it*
00:02:04:*'Cause when it comes|to this gangsta shit*
00:02:06:*You motherfuckers|know who run it, unh-huh*
00:02:09:*We standin' up for our own shit*
00:02:11:*And if you put|this motherfucker to the test*
00:02:15:*You're fuckin'|with the very best*
00:02:18:*I can't talk to my mother,|so I talk to my diary*
00:02:28:A niech to...
00:02:
Subtitles for Napisy Info 1136 The Goonies Cd 2 1
keywords: napisy, info, 1013, book, of, shadows, blair, witch, 2, mdvd, eng,
original filename: napisy_info_10136.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{877}{926}(Screaming) Josh!
{1056}{1151}I'm Kurt Loderwith MTV news.|The Film is The BlairWitch Project.
{1153}{1214}One ofthe scariestFilms|of alltime...
{1217}{1287}- I was terrified.|- Oh, it scared me to death...
{1364}{1438}armed with a 16mm camera|and a video camcorder
{1440}{1501}head into the Black Hills forests|of Maryland
{1503}{1558}to make a movie|about a legendary witch
{1560}{1614}..and they're never heard from again
{1616}{1689}There's no doubt about|the box-office success.
{1691}{1764}What's not clear|is whetherthe legend is true.
{1766}{1826}Fans are not only flocking|to the multiplex,
{1903}{1986}People have started comin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1110}Moviez And Subtitles Ripped by Forgot - forgot@wp.pl
{1128}{1167}NOCNY EXPRES
{1236}{1308}Historia oparta|na prawdziwych zdarzeniach .
{1344}{1430}Zacz??o si? to 6 pa?dziernika 1 970|w IstambuIe w Turcji .
{4560}{4600}Przepraszam .
{4860}{4903}- Nerwy?|- Nie.
{4920}{4993}- Nienawidz? samoIot?w.|- Co? mi zaszkodzi?o.
{5040}{5109}Mo?e jeste? podniecony|powrotem do domu .
{5208}{5278}- Musz? znowu i?? do toaIety.|- Poczekam .
{5316}{5379}- Nie, dogoni? ci?. Dobra?|- Dobra.
{6960}{6996}Paszport.
{7308}{7342}Koszyk.
{8004}{8047}To jest frisbee.
{8124}{8186}To si? rzuca i ?apie.|To taka gra.
{8232}{8267}Gra. . .
{9336}{9415}Nixon
Subtitles for Napisy Info 1136 The Goonies Cd 2 1
keywords: napisy, info, 1737, rocky, 5, 1990, internal, divx, eclipse, 2, k,
original filename: napisy_info_17378.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{481}Panie i panowie...
{637}{696}Jeste?my w Moskwie. |Zapowiada si? to na
{697}{839}najpopularniejsze wydarzenie |w historii boksu.
{1007}{1091}Musz? ci? z?ama?.
{1166}{1236}- Prawy ! |- Uwi?zi? go w tym rogu.
{1237}{1299}Rocky !
{1327}{1387}Rocky Balboa jest |w powa?nych tarapatach.
{1388}{1464}On go zabije.
{1495}{1625}Drago nadal naciera |na Rocky'ego Balboa.
{1633}{1741}- Nie ma b?lu. |- Nie ma b?lu.
{1742}{1795}Rocky jest bombardowany ciosami.
{1796}{1867}Rocky jest ranny.
{1868}{2022}Jednym pchni?ciem Drago |rzuca Rockym na pi?? metr?w.
{2035}{2115}Dalej ! Wstawaj !
{2157}{2229}Dotychczas by?a to walka jednostronna.
{2230}{
Subtitles for Napisy Info 1136 The Goonies Cd 2 1
keywords: napisy, info, out, of, sight, co, z, oczu, to, serca,
original filename: napisy_info_5298.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1245}CO Z OCZU TO Z SERCA
{2678}{2725}Czym mog? panu s?u?y??
{2756}{2851}Widzisz cz?owieka z otwart? teczk?,|kt?ry rozmawia z twoim dyrektorem?
{2853}{2912}To pan Gwendon,|jeden z naszych wicedyrektor?w.
{2914}{2969}Dyrektorem jest pan Schoen,|ale dzi? go nie ma.
{2971}{3034}Widzisz cz?owieka z teczk??
{3037}{3099}To m?j wsp?lnik. Ma bro?.
{3107}{3171}Je?li nie zrobisz dok?adnie tego,|co ci ka??,
{3182}{3282}dam mu znak, a on strzeli panu|Gwendonowi prosto mi?dzy oczy.
{3450}{3541}We? du?? kopert? i zapakuj|w ni? banknoty po 100, 50 i 20 dolar?w.
{3578}{3674}?adnych tasiemek,|gumek czy znaczonych banknot?w.
{3678}{3769}Zacznij od sz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{4725}{4800}To by?o tu? przed wschodem, jednego ponurego|poranka z czarn? '44
{4975}{5050}Kiedy ?mia?y porucznik|mia? za zadanie siedzie? w ciasnym bunkrze
{5125}{5200}Gdy rozkaz wydali|cz?owiek ten zamkn?? si? w sobie
{5300}{5375}A genera?owie sk?adali podzi?kowania|tak jak i ludzie innych stopni
{5450}{5525}Zatrzymaj wrogie czo?gi|cho? na chwil?
{5575}{5650}I przycz??ek Anzlo|pozosta? za nagrod?
{5700}{5775}wielu setek pospolitych ?y? ludzkich
{11225}{11300}A wi?c...|My?la?e?, ?e
{11300}{11375}chcia?by? p?j?? na przedstawienie
{11450}{11525}Aby poczu? ciep?y dreszczyk zak?opotania
{11600}{11675}Jak ?ar gwiezdnego kadeta
{11700}{11775}Powiedz mi, czy jest co?,|co umkn??o twojej uwadze, s?on
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{650}HISTORIA OPOWIEDZIANA W FILMIE|JEST PRAWDZIWA
{1550}{1625}Kto ?yw wraca do domu.
{1625}{1700}Sprzedawcy, sekretarki, g?rnicy,
{1700}{1748}pszczelarze, po?ykacze no?y,
{1750}{1798}wszyscy.
{1800}{1848}Wszystkie niespokojne duchy ?wiata...
{1850}{1925}pr?buj? odnale?? drog? do domu.
{2000}{2075}Trudno opisa?, jak si? wtedy czu?em.
{2075}{2150}Wyobra? sobie, ?e ca?ymi dniami|brniesz przez ?nie?yc?.
{2150}{2225}Nawet nie wiesz, ?e kr?cisz si? w k??ko,
{2225}{2273}nogi grz?zn? w zaspach,
{2275}{2350}wiatr zag?usza tw?j krzyk.
{2350}{2398}Jaki czujesz si? ma?y.
{2400}{2475}Jak daleko mo?e by? do domu.
{2900}{2948}Dom.
{2950}{3025}S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:Ja? Ze Scotland Yardem na karku?
00:00:36:Ja? Ze Scotland Yardem na karku?
00:00:38:Spadaj!
00:00:38:Spadaj!
00:00:48:B?d? tak dobry.
00:00:48:B?d? tak dobry.
00:00:59:Solomons.
00:00:59:Solomons.
00:01:00:Wej?cie od ty?u, prawda? Tak, w zau?ku.
00:01:00:Wej?cie od ty?u, prawda? Tak, w zau?ku.
00:01:04:Poszli?my tam na spotkanie z tym,|jak mu tam? Mickey? Mick?
00:01:04:Poszli?my tam na spotkanie z tym,|jak mu tam? Mickey? Mick?
00:01:08:Mikey?
00:01:08:Mikey?
00:01:10:Nie. Harry...
00:01:10:Nie. Harry...
00:01:12:Cholera.
00:01:12:Cholera.
00:01:15:-Nie Harry Michaels?|-W?a?nie!
00:01:15:-Nie Harry Michaels?|-W?a?nie!
00:01:17:Harry Michaels. Pieprzony Harry Mic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{502}W zamierzch?ych czasach ziemia pokryta by?a lasami
{503}{630}w kt?rym od wiek?w mieszka?y duchy bog?w.
{690}{789}Cz?owiek ?y? w harmonii ze zwierz?tami,
{790}{930}lecz czas p?yn??, wi?kszo?? wielkiego lasu zosta?a zniszczona
{931}{1014}a to co pozosta?o, bronione by?o przez gigantyczne bestie,
{1015}{1102}kt?rych legiony s?u?y?y Wielkiemu Duchowi Puszczy.
{1103}{1174}By? to czas bog?w
{1175}{1242}i demon?w.
{1695}{1781}KSI?NICZKA MONONOKE
{2146}{2225}Yakul. No dalej!
{2254}{2316}- Dziewcz?ta!|- Ashitaka!
{2317}{2429}Dzieje si? co? dziwnego. Musicie si? pospieszy?.|Szamanka chce, ?eby wszyscy wr?cili do wioski.
{2430}{2468}- W?a?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:13:DOM BROWNA ZNISZCZONY
00:01:26:Pa?dziernik to okres inwentaryzacji.
00:01:28:Dealer samochodowy Statler Toyota|odnotowuje teraz najwy?sz? sprzeda?...
00:01:32:modelu toyoty z 1985 roku.
00:01:34:Nie znajdziecie lepszego auta...
00:01:35:za lepsz? cen? i z lepszym serwisem|nigdzie w Hill Valley.
00:01:45:Senat ma dzi? g?osowa? w tej sprawie.
00:01:47:Inne wiadomo?ci. Przedstawiciele|nuklearnego o?rodka badawczego...
00:01:52:zaprzeczyli pog?osce,|jakoby przed dwoma tygodniami...
00:01:55:skradziono z ich magazynu skrzynk? plutonu.
00:01:57:Do rzekomej kradzie?y przyzna?a si?|libijska grupa terrorystyczna.
00:02:01:Przedstawiciele o?rodka twierdz?,|?e pog?oska jest wynikiem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}ENJOY! :-D
{816}{951}WICHRY NAMI?TNO?CI
{1160}{1286}Niekt?rzy bardzo wyra?nie s?ysz?| w swej duszy pewien g?os.
{1290}{1366}I ?yj? zgodnie z nim.
{1370}{1520}Tacy ludzie albo wariuj?,| albo staj? si? legend?...
{1674}{1791}Tristan Ludlow urodzi? si? w| miesi?cu opadaj?cych li?ci.
{1795}{1854}Szala?a mro?na zima.
{1860}{2011}Jego matka omal nie umar?a,| wydaj?c go na ten ?wiat.
{2074}{2165}Za? jego ojciec, pu?kownik,| przyni?s? go do mnie.
{2169}{2326}Owin??em go w nied?wiedzi? sk?r?| i ko?ysa?em ca?? noc.
{2340}{2467}Kiedy sta? si? m??czyzn?,| nauczy?em go rado?ci polowania.
{2482}{2607}Gdy my?liwy wyjmuje| ciep?e serce ofiary,-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4570}{4653}Excuse me.
{4865}{4925}- Nervous?|- No.
{4929}{5040}- I hate fIying.|- It's something I ate.
{5044}{5190}Maybe you're just excited|about getting home.
{5221}{5317}- I've got to go to the john again.|- I'II wait.
{5321}{5447}- No, I'II catch up to you. Okay?|- Okay.
{6966}{7038}Passport.
{7317}{7409}Basket.
{8015}{8101}It's a frisbee.
{8130}{8230}You throw it and catch it.|It's a game.
{8234}{8323}A game ...
{9515}{9638}- Are you okay?|- Yeah, great. Want a piece of gum?
{9676}{9739}Thank you.
{9743}{9839}See this?|Janis JopIin died yesterday.
{9843}{9917}Overdose.|There never was anyone Iike Janis.
{9921}{10038}- There neve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1665}{1785}SERCA ATLANTYD?W
{2440}{2510}- Paczka dla Roberta Garfielda.|- Tak.
{2511}{2592}- Prosz? tu podpisa?.|- Dzi?ki.
{3518}{3578}"Drogi panie Garfield,|z przykro?ci? zawiadamiam,
{3579}{3684}?e John Sullivan|zgin?? w wypadku samochodowym 9 stycznia 2002..."
{3686}{3807}"Miejscowy bohater srebrnej gwiazdy|ginie w tragedii na autostradzie"
{3902}{4010}Przesz?o?? mo?e przyj?? kiedy tylko chce|wywa?aj?c drzwi.
{4046}{4134}I nigdy nie wiesz,|gdzie ci? zabierze.
{4142}{4271}Mo?esz mie? jedynie nadziej?,|?e jest to miejsce, do kt?rego chcesz si? uda?.
{4549}{4644}Dodzwoni?e? si? do rodziny Garfield.|Jill i ch?opcy wyjechali.
{4645}{4716}Mo?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5200}{5248}Dobrze wygl?dasz, Dutch.
{5250}{5298}Kupa czasu, Generale.
{5300}{5375}Wejd? do ?rodka.
{5375}{5450}18 godzin temu,|stracili?my ?mig?owiec...
{5450}{5498}przewo??cy ministra i jego ?wit?...
{5500}{5523}z tego ma?ego, czaruj?cego kraju.
{5525}{5600}Namierzyli?my ich ostatni? pozycj? tutaj.
{5700}{5748}Ten minister...
{5750}{5825}czy on zawsze podr??uje|po niew?a?ciwej stronie granicy?
{5850}{5925}Oczywi?cie musieli zab??dzi?...
{5925}{5973}i jeste?my ca?kowicie pewni|?e dostali si? w r?ce partyzant?w.
{5975}{6023}Dlaczego nie u?yjecie zwyk?ego wojska?
{6025}{6073}Dlaczego my jeste?my wam potrzebni?
{6075}{6150}Poniewa? jaki? k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:33: "?elazna Ma?pa"
00:01:57: Jest strasznie zimno.| My?lisz ?e uchod?cy to wytrzymaj??
00:02:05: S?ysza?em, ?e dzisiaj przyje?d?a nowy gubernator.
00:02:08: My?lisz ?e Iron Monkey si? pojawi?
00:02:29: Za mn?!
00:02:32: Aha! Dobry wiecz?r.
00:02:34: Prosz?. Przynie?li?my wam troch? jedzenia.| S?dz? ?e musicie by? bardzo g?odni.
00:02:37: Cisza!
00:02:38: Nie widzisz, ?e jeste?my zaj?ci.
00:02:40: Ws?uchaj si? w znaki w powietrzu.
00:02:44: Prosz? . Wasze jedzenie!
00:02:49: No! Ju? najwy?szy czas!
00:02:51: A teraz id?cie st?d!| Koncentrujemy si? na z?apaniu Iron Monkey!
00:02:57: Czy to prawda, ?e ci mnisi |pochodz? ze ?wi?tyni Shaolin?
00:03:00: Tak m?wi?. Nie gada?!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:KWATERA G??WNA FEDERACJI|GALAKTYCZNEJ NA PLANECIE TURO.
00:00:30:Odczyta? zarzuty.
00:00:33:Doktor Jumba Jookiba, naukowiec|galaktycznego przemys?u obronnego.
00:00:38:Stoisz w obliczu tego s?du,
00:00:42:oskar?ony o nielegalne|eksperymenty genetyczne.
00:00:53:- Jakie jest twoje stanowisko?|- Jestem niewinny.
00:00:56:Moje eksperymenty s? czysto teoretyczne|i mieszcz? si? w granicach prawa.
00:01:01:My uwa?amy, ?e jednak|co? stworzy?e?.
00:01:06:Ja co? odkry?em?
00:01:08:To by?oby nieodpowiedzialne i nieetyczne.
00:01:12:Ja bym nigdy w ?yciu...
00:01:15:Nie stworzy? wi?cej ni? jednego.
00:01:25:- Co to za poczwara?|- Poczwara?
00:01:28:To co tu widzicie,
00:01:31:to p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:---Halo. Tu pogotowie. W jakim celu pan dzwoni?---
00:00:20:---...szybko...ktokolwiek...Potrzebuj? pomocy.---
00:00:23:---Sk?d pan dzwoni?---
00:00:24:---Z Kaihoro.---
00:00:26:---...us?yszeli?my dziwny d?wi?k, wielki b?ysk na niebie....---
00:00:30:---...a potem ci..ci...naje?d?cy!---
00:00:34:---...zacz?li nas zabija?!---
00:00:35:---Niech pan poczeka. Po??cz? pana z Departamentem ...---
00:00:37:---Nie ma czasu! Oni mnie goni?!---
00:00:39:---Halo?---
00:00:43:---Jest tam kto?---
00:00:59:Co pan s?dzi, ministrze?
00:01:01:---Wezwij natychmiast wszystkie jednostki. Zorganizuj oddzia?.---
00:01:05:---Maj? by? najm?drzejsi, najsilniejsi, najwi?ksi.---
00:01:16:Nie jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Greetings for| napisy.info & -=OI=-
00:00:11:Napisiki wykona?: WeeD
00:00:15:Jest dzi? z nami cz?owiek,|kt?ry stanowi tak du?? cz??? naszej kultury...
00:00:19:?e naprawd? nie wymaga bycia przedstawianym.
00:00:21:Pootie Tang.|Ogromnie nas cieszy, ?e jeste? z nami.
00:00:23:Sepatown.
00:00:24:Odnios?e? niesamowity sukces...
00:00:26:w wielu r??norodnych dziedzinach
00:00:28:w muzyce, filmach,|sztukach walki, garncarstwie.
00:00:32:Jak do tego dosz?o?
00:00:34:C??, Bob, Jestem "pone toni".
00:00:36:- "Mam swoje dillies on a peppatain".|- S?ysza?em o tym.
00:00:39:Pootie, wielu m?odych artyst?w m?wi,|?e jeste? dla nich natchnieniem.
00:00:44:No c??, nie moge powiedzie?|"n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{577}[Orchestral music plays]
{2362}{2449}NARRAT OR: The story|always ends the same:
{2450}{2497}Peter Pan shouts
{2498}{2568}PETER PAN:Good-bye, Wendyl
{2569}{2671}NARRAT OR: And then Wendy|shouts back to him
{2672}{2733}I'll always believe in you,|Peter Pan!
{2734}{2828}NARRAT OR:And Wendy|did believe always
{2829}{2892}even as she left|childhood behind
{2893}{2941}and came to have|children of her own:
{2942}{3024}There it is, Jane--|second star to the right...
{3025}{3074}and straight on to morning.
{3075}{3120}-Never Land!|-[Coos]
{3153}{3276}The second star|to the right
{3277}{3394}Shines In the night|for you
{3430}{3538}To te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3701}{3825}POGROMCY DUCH?W
{4039}{4198}Zaraz odwr?c? nast?pn? kart?.|Skoncentruj si?.
{4202}{4267}Co to jest, jak ci si? wydaje?
{4401}{4492}- Kwadrat.|- Dobry strza?, ale pud?o.
{4722}{4808}Oczy?? umys?.
{4812}{4963}- Co to jest?|- Czy to jest gwiazda?
{4990}{5079}Tak, to gwiazda. Doskonale.
{5164}{5266}Rusz g?ow?. Co to jest?
{5270}{5372}- Ko?o.|- Prawie, ale niezupe?nie.
{5538}{5644}W porz?dku. Gotowa?
{5673}{5755}Co to jest?
{5832}{5935}?semka.
{5939}{6028}Niesamowite. Podgl?da?a??
{6032}{6114}- Oszukujesz mnie?|- Nie, sama nie wiem, jak to robi?.
{6205}{6330}- Zdenerwowany?|- Tak. Nie podoba mi si? to.
{6334}{6429}Zosta?o ju? tyl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3662}{3675}Na po??tku 21. stolet?...
{3687}{3775}spole?nost Tyrell dos?hla|ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
{3787}{3875}t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou|jako ?lov?k, zvanou Replikant.
{3887}{3975}Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m|stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3987}{4075}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??|a obratn?j?? ne? oni.
{4087}{4150}Replikanti byli pou??v?ni|jako otroci mimo Zemi...
{4162}{4225}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu|a kolonizaci jin?ch planet.
{4237}{4325}Po krvav? vzpou?e jedn? bojov? jednotky|Nexu 6 v jedn? kolonii...
{4337}{4400}byli replikanti prohl??eni za|ileg?ln? na Zemi pod pokutou smrti.
{4412}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35 Napisy ze s?uchu by Xaric|xaric@wp.pl|Poprawki: Green
00:00:36 Napisy ze s?uchu by Xaric|xaric@wp.pl|Poprawki: Green
00:00:50 GM rulezzz...|Pozdrowienia dla Krzysztofa... i ca?ej ekipy...
00:00:56 Ja..
00:01:02 Nie jestem ju? potworem jakim by?em
00:01:07 Przyznaj?...
00:01:12 Jestem zm?czony
00:01:15 S?abszy
00:01:19 Trac? pami??
00:01:22 I nie mog? spa?
00:01:28 Ale mimo to...
00:01:30 Ci wasi przyjaciele
00:01:33 C??... s? ju? martwi
00:01:34 Ja...
00:01:36 Rozszarpa?em wszystkich trzech na kawa?ki|i wyrzuci?em to wszystko na ska?y tam z ty?u
00:01:38 Rozszarpa?em wszystkich trzech na kawa?ki|i wyrzuci?em to wszystko na ska?y tam z ty?u
00:01:40 Rozszarpa?em wszys
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:22:KOD MERKURY
00:03:14:Schodzimy.
00:03:26:-llu jest zak?adnik?w?|-Troje wysz?o, o?mioro zosta?o.
00:03:30:-Wci?? dowodzi Edgar?|-Tak.
00:03:34:Chc? ci podzi?kowa?|za wypuszczenie tych ludzi.
00:03:36:Wypu?? pozosta?ych,|a za?atwimy spraw? polubownie.
00:03:40:Nie ma mowy. Nie ufam ani tobie,|ani twojemu okupacyjnemu rz?dowi.
00:03:44:Powt?rz? raz jeszcze.
00:03:46:Rada Po?udniowej Dakoty poleci?a mi...
00:03:48:odzyska? mienie zagrabione|przez ten bank.
00:03:51:Zabierz st?d swoich ludzi,|albo po?l? tych sukinsyn?w do piek?a.
00:04:03:Przygotowuj? si? do wej?cia.
00:04:05:Niech wejd?.
00:04:08:-Musz? i?? do domu.|-Na ziemi?!
00:04:10:Pozw?lcie mi i?? do domu.
00:04:12:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4847}{4900}Bu?o lato 1948 r.
{4906}{4941}Bu?em bez grosza.
{4957}{5055}Chodz?c od domu do domu,|wul?dowa?em w barze Joppu`ego...
{5060}{5143}g??wkuj?c, gdzie poszuka? pracy|nast?pnego dnia.
{5155}{5236}W gazecie ci?gle pisali|o miejskich wyborach...
{5241}{5307}jakby mia?o to zmieni? komu? ?ycie.
{5312}{5417}Moje zmieni?o si?, gdy 3 tygodnie|temu straci?em prac?.
{5422}{5535}Na przyk?ad, jeden z bia?ych|pracuje dwie zmiany pod rz?d.
{5542}{5632}Gdy m?wi, ?e jest zm?czony,|nie zwalnia si? go.
{5641}{5685}To wszystko, co powiesz?
{5914}{5969}Nie, nie wszystko. Potrzebuj?...
{6037}{6115}Musz? sp?aci? po?yczk? na dom|i co? je??.
{6139}{6239}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{1444}V I S I O N|przedstawia
{1444}{1589}Trzonem logistyki|w marynarce s? kobiety,
{1589}{1732}ale od kilku lat bardziej|dbamy o ich interesy.
{1732}{1866}Wprowadzili?my kursy|uwra?liwiaj?ce dla rekrut?w,
{1866}{1918}co uwa?amy za post?p.
{1918}{1975}Spokojnie...
{1975}{2126}N?? i widelec u kanibala,|to te? post?p?
{2126}{2219}Prosz? pozwoli? mi|sko?czy?...
{2219}{2355}Wol? przerwa?, bo obawiam si?,|?e nie do?yj?.
{2355}{2509}Martwi mnie spos?b w jaki|armia podchodzi do kobiet.
{2509}{2665}Chodzi?o raport Larka.
{2665}{2741}To poufny dokument.
{2741}{2864}To tylko analiza zesz?orocznej|katastrofy F-14,
{2864}{3007}pilotowanego przez
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1328}{1420}The city of Townsville...
{1433}{1491}...is in some serious...
{1495}{1610}...serious, serious trouble!
{1614}{1641}Day after day...
{1673}{1785}...crime, lawlessness|and evil are running rampant.
{1789}{1842}Its citizens have lost all hope.
{1875}{2004}They are utterly helpless|and in desperate need of a true hero.
{2008}{2039}But who?
{2043}{2124}Is there no one who can help|this forsaken town...
{2128}{2190}...and make it a better place?
{2194}{2341}Fear not, fair viewers, for there|is a man, a man of science...
{2345}{2452}...a forward-thinking man,|who looks back to a sweeter time...
{2534}{2646}...when there was spice to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:Znowu si? bij?!
00:00:30:O rany.
00:00:33:Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
00:00:36:Przesta?!
00:00:37:Jaki? problem panowie?
00:00:39:Co ptasi m??d?ku!
00:00:41:Gdyby? nie by?a dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?.
00:00:44:Gdyby? nie by? dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?a.
00:00:47:Nazywasz mnie bab??
00:00:48:Ty pierwszy zacz??e?!
00:00:50:Prosi?a? si? o to.
00:00:57:Teraz jazda st?d!
00:01:04:Zapomnij o tych gamoniach.
00:01:06:S? zazdro?ni poniewa? jeste?|m?dry i zabawny.
00:01:08:A dziewczyny to lubi?.
00:01:10:Jakie dziewczyny?
00:01:14:Du?o dziewczyn.
00:01:15:To znaczy ...Ja ci? lubi?.
00:01:19:Ale ja Ciebie nie lubi?. Teraz wszyscy|my?l? ?e potrzebuj? dziewc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:00:( birds chirping )
00:03:04:( Winters )|lT WAS MIRE THAN THREE YEARS|SlNCE LEWlS NlXIN AND l
00:03:08:DEClDED TI jllN|THE PARATRIIPS.
00:03:11:AND MIRE THAN A YEAR SlNCE|WE'D FlRST GINE TI WAR
00:03:14:NIT KNIWlNG WHAT|WIULD HAPPEN TI US,
00:03:17:HIW LING WE'D|BE FlGHTlNG
00:03:20:WHERE WE'D END UP.
00:03:21:I CERTAlNLY DlDN'T|EXPECT TI FlND MYSELF
00:03:24:IN A PLACE LlKE THlS.
00:03:29:( Nixon )|I THIUGHT lT|MlGHT BE YIU.
00:03:35:MIRNlNG.
00:03:38:I HEARD REPIRTS ABIUT|A RED-HEADED ESKlMI.
00:03:42:THIUGHT l'D|CHECK lT IUT.
00:03:45:CIME TI jllN ME|FIR A MIRNlNG SWlM?
00:03:48:( laughing )
00:03:50:YEAH.
00:03:51:YIU KNIW ME|SI WELL.
00:03:54:HERE, lT'S FRIM|ZlE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6419}{6458}Quiet night, boys?
{6469}{6494}Yes, sir.
{6603}{6654}Gentlemen, we owe a quarterly.
{6683}{6748}Vault 23, encryption download.
{6839}{6865}Loaded.
{6871}{6920}Level five. Sonic, please.
{6941}{6961}Stable.
{6974}{7001}Motion.
{7065}{7090}Stable.
{7108}{7151}Status check, please.
{7271}{7291}All secure.
{7329}{7358}Excellent.
{7392}{7428}Carry on, gentlemen.
{7779}{7851}-Come on. Come on!|-What're you doing, man?
{7993}{8043}All right. All right, we're here.
{8053}{8117}What restaurant is this?|Where the front door at?
{8122}{8180}We go in the back.|It's like VIP, you know?
{8185}{8250}Only cool people go in the back,|like
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{198}{260}Hmm...
{261}{335}Hmm...
{857}{905}To...
{906}{1035}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona.
{1257}{1368}T?umaczenie i synchronizacja:| Mumin
{1369}{1496}Mumin1@interia.pl
{1997}{2047}Wypowiadaj?c si? |jako osoba publiczna,
{2048}{2114}mam ju? do?? tego |prymitywnego spo?ecze?stwa.
{2115}{2288}A ja nie mam do?? |tego prymitywnego spo?ecze?stwa.
{2301}{2396}Nie pokaza?bym si? nago, |chyba, ?e to by?oby bardzo wa?ne.
{2397}{2486}W 1943, |grupa Brytyjskich oficer?w,
{2487}{2545}kt?ra by?a daleko| za lini? wroga,
{2546}{2633}dokona?a jednego |z najwi?kszych najazd?w
{2634}{2718}w historii wojny.
{2719}{2793}Ale tak mo?e by?.
{2794}{2878}A ter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{546}{586}MONOLITH VIDEO przedstawia:
{997}{1096}MI?O?? W NOWYM JORKU
{2081}{2140}Muzyka:
{2457}{2484}Zdj?cia:
{2510}{2543}Przepraszam.
{2554}{2619}Szwankuje mi radar.|Mieszkasz w Nowym Jorku?
{2633}{2676}- Ja mieszkam.|- Jeste?!
{2692}{2752}- Nie widzia?em ci?!|- Nie znasz wstydu.
{2769}{2805}Ona by?a w sz?stym miesi?cu.
{2813}{2892}Dlatego j? podrywa?em.|Poprawi?em jej humor.
{2905}{2947}Kierowa?e? si? wsp??czuciem?|Wygl?da na to, ?e wracasz do siebie.
{2958}{2980}Pracuj? nad tym.
{3032}{3084}-A ta druga ?|-?lepa... jak mi?o??.
{3123}{3159}Scenariusz:
{3170}{3203}Tak, wi?c jak zobacz? ciebie dzisiaj?
{3213}{3249}B?dziesz dzisiaj w restauracji?
{32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1349}Policja, prosz? si? przedstawi?.
{1350}{1399}W moim domu jest m??czyzna.
{1400}{1474}...ma moje dziecko...
{1475}{1549}...on tu jest.
{1550}{1599}Kto jest w domu, prosz? pani?
{1600}{1649}Prosz? zosta? ze mn?.
{1650}{1699}Prosz?, pospieszcie si?..
{1700}{1799}Prosz?.
{1800}{1899}O Bo?e. On tu idzie.
{1900}{1974}On tu idzie.
{1975}{2024}Prawdopodobne usi?owanie zab?jstwa.|Dzwoni matka.
{2025}{2074}Wys?a? wszystkie radiowozy z okolicy.
{2075}{2124}Prosz? pani, prosz? zosta? ze mn?.
{2125}{2225}Nie, nie!
{2525}{2574}Dlaczego to robisz?
{2575}{2675}Jeste? z?? matk?.
{2975}{3049}Chod? malutki.
{3050}{3149}?nij m?j ma?y.
{3150
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:26:EPOKA LODOWCOWA
00:03:29:Synchronization and improvements by |<<<<THOR>>>>
00:03:33:version DVDrip.DivX-DiAMOND
00:03:54:Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|albo Nipia?
00:03:58:Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
00:04:01:Poniewa? wsz?dzie jest l?d!
00:04:06:Hmm, ?wiat staje si? coraz bardziej osobliwy.
00:04:09:Pomocy! Pomocy!
00:04:12:Chodzcie dzieciaki, idziemy.|Lodowiec si? przesuwa.
00:04:16:Ale, tato...
00:04:18:?adnych "ale".|Mo?ecie si? pobawi? po?niej.
00:04:21:No dobra...|ch?opaki, idziemy.
00:04:25:Sally, gdzie jest Eddie?
00:04:27:Co? m?wi? na temat|rewolucyjnego odkrycia.
00:04:31:Naprawd??
00:04:34:Ja latam!
00:04:37:Ale odkrycie...
00:04:41:Uwa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{417}{542}5 LAT P?NIEJ
{1165}{1290}Mo?e pani wzi?? ten wydruk!|Ja tego nie zap?ac?!
{1344}{1469}Hej, uwa?aj, jak chodzisz!
{1508}{1633}Mo?esz zej?? do piwnicy|i sprawdzi? instalacj??
{1670}{}- Pomo?e mi pan?|- Ja jestem tu dozorc?.
{1780}{}- Ale tak?e cz?owiekiem.|- Ju? dobrze, pomog?.
{1885}{2010}- Kiedy naprawi? mi kaloryfery?|- Nie zrobili tego jeszcze?
{2044}{2169}- Robi si? coraz zimniej...|- Dobrze, za?atwi? to.
{2516}{2641}Hej! Zatrzymajcie w?zek!
{2755}{2880}To moje dziecko!|Uwa?aj!
{3224}{3349}?apcie w?zek!
{4574}{4699}- Ile ich tu jest?|- 14. To jaki? koszmar.
{4710}{4835}- Jakie du?e?|- 4 stopy.
{4934}{5059}Patrzcie, kto przys
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6419}{6458}Cicha noc, nieprawda??
{6469}{6494}Tak jest.
{6603}{6654}Panowie, zaczynamy inspekcj?.
{6683}{6748}Skarbiec 23, ?aduj? dekoder.
{6839}{6865}Za?adowany.
{6871}{6920}Poziom pi?ty. D?wi?k, prosz?.
{6941}{6961}Stabilny.
{6974}{7001}Czujniki ruchu.
{7065}{7090}Stabilne.
{7108}{7151}Status og?lny.
{7271}{7291}Wszystko zabezpieczone.
{7329}{7358}Wspaniale.
{7392}{7428}Kontynuujcie, panowie.
{7779}{7851}-Rusz sie |-Co robisz cz?owieku?
{7993}{8043}W porzadku. Jeste?my.
{8053}{8117}Co to za restauracja?|Gdzie s? frontowe drzwi?
{8122}{8180}Wejdziemy od ty?u.|Jak VIP-y, wiesz?
{8185}{8250}Tylko fajni ludzie wchodz? od ty?u,|jak Mad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:W ROLI G??WNEJ
00:00:49:60 SEKUND
00:01:00:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:02:07:MUZYKA
00:02:36:ZDJ?CIA
00:02:59:SCENARIUSZ
00:03:04:RE?YSERIA
00:03:16:NIEDZIELA, 23:58
00:03:21:Tumbler pochrzani? adres.
00:03:25:- Jest.|- ?artujesz?
00:03:28:Wiltern 9024?
00:03:30:Ten?
00:03:32:Wezm? sprz?t.
00:03:34:Kip! On nie ?artuje!
00:03:40:Jaki sprz?t? To ceg?a!
00:03:43:Lepiej od razu|zabukowa? pierdel.
00:03:52:Podaj numer.
00:03:55:4-2-8...
00:03:57:5-0.
00:03:58:Szybciej!
00:04:02:Jedziemy!
00:04:06:Spadajmy!
00:04:08:Dobra, Billy.
00:04:10:Wprowadzi?e? nas, |teraz nas wyprowad?.
00:04:14:Zrobisz to, co my?l??
00:04:21:To nie film!
00:04:38:Mam now? technik?.
00:04:41