Search Movie Subtitles results for Napisy Info 1115 Nightmare by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:Dawno, dawno temu,|dawniej ni? si? zdaje...
00:00:30:w miejscu, gdzie by? mo?e|bywasz w swoich snach.
00:00:38:Zastanawiasx si? pewnie|sk?d ?wi?ta si? wzi??y.
00:00:42:Je?li nie|najwy?sza ju? pora by? zacz??!
00:01:01:Ch?opcy, dziewczynki|wiek nie liczy si?
00:01:03:Chcieliby?cie ujrze?|co? dziwnego
00:01:06:Chod?cie z nami|a zobaczycie
00:01:09:To miasteczko Halloween
00:01:11:Oto Halloween|Oto Halloween
00:01:14:Dynie krzycz?|po?r?d nocy
00:01:17:Oto Halloween|Ka?dy z nas sw?j pokaz ma
00:01:20:Ciateczko lub psikus a?|s?siedzi ze strachu padn?
00:01:23:To nasz dom|Ka?dy wrzeszczy w g?os
00:01:25:Tu, w miasteczku Halloween
00:01:28:Oto ja|pod twym ?o?kiem tkwi?
00:01
Less relevant results for
Subtitles for napisy info 1115 nightmare
napisy, info, 1436, a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4566}{4613}Hello.
{4614}{4656}Do you live here?
{4687}{4735}Nobody lives here.
{4841}{4876}Where's Freddy?
{4903}{4941}He's not home.
{6337}{6391}One, two
{6392}{6477}Freddy's coming for you
{6478}{6525}Three, four
{6526}{6608}Better lock your door
{6609}{6643}Five, six
{6644}{6718}Grab your crucifix
{7546}{7609}Be calm, Kristen.
{9819}{9861}Joey!
{9862}{9909}Kincaid!
{9910}{9975}Help me!
{10402}{10497}Aw, shit, Kristen, not again.
{10498}{10543}l'm sorry, Kincaid.
{10544}{10583}Sorry?
{10584}{10646}You are one spooked chick.
{10843}{10906}Thank God.
{10907}{10966}-l thought for a minute--|-What?
{10967}{11004}Dragging us in her
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{758}'Twas a long time ago,|longer now than it seems...
{762}{829}in a place that perhaps|you've seen in your dreams.
{833}{897}For the story that you|are about to be told...
{900}{970}took place|in the holiday worlds of old.
{974}{1054}Now, you've probably wondered|where holidays come from.
{1058}{1155}If you haven't,|I'd say it's time you begun!
{1525}{1590}Boys and girls|of every age
{1594}{1658}Wouldn't you like to see|something strange
{1662}{1727}Come with us|and you will see
{1731}{1795}This our town|of Halloween
{1799}{1864}This is Halloween|This is Halloween
{1868}{1933}Pumpkins scream|in the dead of night
{1937}{2002}This i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:OK. Poma?u.
00:01:01:Na razie.
00:01:16:Wy??cz to!
00:01:44:M?wi? powa?nie.
00:01:46:Akurat! Nie wierz?.
00:02:16:Nie ma mowy. K?amczucha z ciebie.|Nie wierz?.
00:02:18:O, nie. Obejrzyj si?.
00:02:33:Kto? dla ciebie.|?ywy.
00:02:35:Jest tw?j.| M?j przystanek.
00:02:38:Hej, panie kierowco!
00:02:39:Hej!
00:02:41:Hej, panie kierowco, |to by? m?j przystanek.
00:02:44:To by? m?j przystanek!
00:02:58:Co si? dzieje?
00:02:59:Dok?d my jedziemy?
00:03:05:-Panie kierowco!|-Dok?d pan jedzie?
00:03:07:Zatrzyma?!
00:03:19:Zatrzymaj si?!
00:03:46:Prosz?. Prosz?, zatrzymaj si?.
00:03:49:Co..co to jest?
00:03:51:Chyba umar?am.
00:03:53:Och, nie!
00:03:59:O m?j Bo?e!
00:04:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:57:Tina...
00:02:06:Tina!
00:02:14:Tina...
00:04:28:Wszystko OK, Tina?
00:04:29:To tylko sen, mamo.
00:04:33:Niezwk?y, s?dz?c po tym.
00:04:43:You coming back|to the sack or what?
00:04:46:Wstrzymaj konie.
00:04:52:Tina, kochanie, powinna?|obci?? paznokcie,
00:04:55:albo sko?czy? |z tymi snami.
00:04:58:Jedno albo drugie.
00:05:40:To by?o straszne.
00:05:41:Gdy si? zbudzi?am...
00:05:44:czu?am, ?e on tu ci?gle jest.
00:05:46:Brzmi jak prawdziwy "czarny lud".
00:05:47:''raz...dwa...|Freddy idzie po ciebie.''
00:05:50:To mi w?a?nie przypomina--|t? piosenk?-wyliczank?.
00:05:54:To by? najgorszy|koszmar jaki mia?am.
00:05:56:Nie uwierzy?by?.
00:05:58:C??, szczerze m?wi?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1720}{1770}Wes Craven prezentuje
{1960}{2020}Koszmar z ulicy Wi?z?w
{2942}{2999}Tina...
{3158}{3198}Tina!
{3366}{3416}Tina...
{6707}{6748}Wszystko w porz?dku, Tina?
{6749}{6843}To tylko sen, mamo.
{6844}{6917}?adny mi sen.
{7095}{7170}No chod? ju?...
{7171}{7222}Spokojnie, id?.
{7315}{7394}Tina, kochanie, musisz|obci?? sobie paznokcie...
{7395}{7467}albo przesta? ?ni? takie rzeczy.
{7468}{7500}Wybieraj.
{7790}{7856}One... two...
{7857}{7953}Freddy's coming for you.
{7954}{8018}Three... four...
{8019}{8110}Better lock your door.
{8111}{8170}Five... six...
{8171}{8257}Grab your crucifix.
{8258}{8311}Seven... eight...
{8312}{8400}Go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2155}{2189}Dobro ve?er, dame i gospodo.
{2190}{2220}Govori vam va? pilot.
{2221}{2281}Primjetit ?ete da je upaljen|znak "Ve?ite pojaseve".
{2283}{2333}Prolazimo kroz malu turbulenciju.
{2334}{2416}Na ?alost, ne mo?emo iznad nje...
{2418}{2469}a ne mo?emo ni ispod, pa tako...
{2470}{2523}samo se dr?ite.
{2524}{2552}Izvinite, gospo?ice?
{2638}{2677}Mogu li negdje drugdje sjesti?
{2692}{2748}Na?alost, puni smo ve?eras.
{2749}{2786}Morat ?ete ostati tu.
{2807}{2838}Ipak hvala.
{3479}{3516}Natjerat ?e te da mu pomogne?...
{3544}{3580}jer si zadnji.
{3836}{3864}Slu?ajte...
{3865}{3930}Stvarno moram promjeniti mjesto.
{3931}{3985}?ao mi je.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1720}{1770}Wes Craven prezentuje
{1960}{2020}Koszmar z ulicy Wi?z?w
{2942}{2999}Tina...
{3158}{3198}Tina!
{3366}{3416}Tina...
{6707}{6748}Wszystko w porz?dku, Tina?
{6749}{6843}To tylko sen, mamo.
{6844}{6917}?adny mi sen.
{7095}{7170}No chod? ju?...
{7171}{7222}Spokojnie, id?.
{7315}{7394}Tina, kochanie, musisz|obci?? sobie paznokcie...
{7395}{7467}albo przesta? ?ni? takie rzeczy.
{7468}{7500}Wybieraj.
{7790}{7856}One... two...
{7857}{7953}Freddy's coming for you.
{7954}{8018}Three... four...
{8019}{8110}Better lock your door.
{8111}{8170}Five... six...
{8171}{8257}Grab your crucifix.
{8258}{8311}Seven... eight...
{8312}{8400}Go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{504}{575}Od tygodni, pog?oski chodz? poprzez Mars...
{576}{623}Od plac?wek do osad...
{624}{671}Od miasta do miasta.
{672}{791}Co?, co by?o pogrzebane od wiek?w|w?a?nie zosta?o odkryte.
{792}{887}I jak tajemnicza si?a przemierza|przez po?udniow? dolin?...
{888}{959}Zostawiaj?c za sob? tylko cisz?...
{960}{991}I ?mier?.
{1511}{1544}DUCHY MARSA
{3669}{3706}Prosz? usi???.
{4004}{4027}W?a?nie rozmawia?em z Cartel.
{4028}{4075}Zdecydowali, ?e pog?oski wymkn??y|si? spod kontroli.
{4076}{4148}Chcieliby wyda? dyrektyw?|do dw?ch godzin.
{4148}{4219}Niektorzy z was nie wiedz?,|mieli?my kolejny incydent.
{4220}{4267}Poci?g o godzinie 15.20...
{42
Subtitles for napisy info 1115 nightmare
napisy, info, 1436, a, nightmare, on, elm, street, 2, freddy??s, revenge,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1803}{1854}OK. Take it easy.
{1855}{1890}See you.
{2316}{2356}Turn it down!
{3148}{3187}I'm serious.
{3188}{3249}No way! I don't believe it.
{4080}{4158}No way. You're such a liar.|I can't believe you.
{4159}{4225}Oh, no. Look behind us.
{4606}{4651}That one's for you.|He's a live one.
{4652}{4745}He's yours. Here's my stop.
{4763}{4797}Hey, driver!
{4798}{4840}Hey!
{4841}{4906}Hey, driver, that was my stop.
{4946}{4995}Driver, that was my stop!
{5356}{5395}Driver, what's going on?
{5396}{5436}Where are we going?
{5553}{5595}-Driver!|-Where are you going?
{5615}{5661}Stop it!
{5979}{6027}Stop!
{6779}{6824}PIease. PIease, stop.
{68
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:20:Dawno, dawno temu,|dawniej ni? si? zdaje...
00:03:24:w miejscu, gdzie by? mo?e|bywasz w swoich snach.
00:03:27:Jest historia, kt?ra b?dzie ci opowiedziana...
00:03:30:m?wi?ca o miejscu w ?wiecie starych ?wi?t.
00:03:33:Zastanawiasz si? pewnie|sk?d ?wi?ta si? wzi??y.
00:03:37:Je?li nie|najwy?sza ju? pora by? zacz??!
00:03:55:Ch?opcy, dziewczynki|wiek nie liczy si?
00:03:57:Chcieliby?cie ujrze?|co? dziwnego
00:04:00:Chod?cie z nami|a zobaczycie
00:04:04:To miasteczko Halloween
00:04:07:Oto Halloween|Oto Halloween
00:04:10:Dynie krzycz?|po?r?d nocy
00:04:13:Oto Halloween|Ka?dy z nas sw?j pokaz ma
00:04:15:Ciasteczko lub psikus a?|s?siedzi ze strachu padn?
00:04:19:To nasz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2045}{2105}Fuck me, if he knows where we are.
{2122}{2157}You said it.
{2181}{2247}At least he hasn't led us to the enemy.
{2387}{2472}Guys, we'll wait until the fog lifts.
{2502}{2554}It's too risky to carry on.
{2627}{2682}With you, even drinking coffee is risky.
{2699}{2762}What a guide!
{2780}{2840}You try to do better in this fog!
{2846}{2921}Listen to him! He's always happy.
{2939}{2984}The eternal optimist.
{3008}{3086}Know the difference between|a pessimist and an optimist?
{3092}{3183}-No, what?|-A pessimist thinks things can't be worse.
{3184}{3250}An optimist knows they can.
{3346}{3459}You and your crap jokes.|No one else fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{665}Get down on your knees!
{7376}{7416}Listen carefully.
{7419}{7552}Jackie and Alan were close friends,|but later clashed because of Laura.
{7555}{7646}Jackie left the band to start his|career as a high society Robin Hood,
{7648}{7687}calling himself Asian Hawk.
{7690}{7787}What has this to do with the|last 3 pieces of The Armour of God?
{7790}{7854}A holy sword recently|put up for auction
{7856}{7921}was stolen by him|from an African tribe.
{7923}{8026}If he can get the sword|he can get the remaining 2 pieces.
{8029}{8135}Let's hire him|to get the other pieces then.
{8138}{8186}Idiot, let him continue.
{8189}{8286}We can hire him
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{838}{915}Pragn??am napisa? powie??-
{920}{1025}- kt?ra przem?wi?aby do naszych|ukrytych l?k?w-
{1030}{1131}- i wzbudzi?a prawdziwe przera?enie.
{1136}{1264}Kt?ra by sprawi?a, ?e czytelnik|ba?by si? rozejrze? wok?? siebie.
{1268}{1396}Kt?ra mrozi?aby krew w ?y?ach i|przyspiesza?a bicie serca.
{1401}{1476}FRANKENSTEIN
{1537}{1634}Pocz?tek XIX stulecia.
{1639}{1757}Epoka rewolucji|i odkry? naukowych -
{1762}{1881}-kt?re mia?y zmieni? oblicze ?wiata.|G??d wiedzy by? ogromny.
{1886}{1979}W?r?d pionier?w nowej ery znajdowa?|si? kapitan Robert Walton, -
{1984}{2076}- marz?cy o zdobyciu Bieguna|P??nocnego za wszelk? cen?.
{2081}{2175}Podczas wypr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{628}{688}Army Rangers have|a proud history.
{695}{792}Since the 1700s, Rangers have led the|way in every major confrontation...
{796}{865}in which the United States|has been involved.
{869}{971}You men are a credit to that fine|heritage, and I'm sorry to see you go.
{975}{1071}But you've served your country well,|and you've displayed the ability|to fight on...
{1071}{1123}to the Ranger objective|and complete its mission:
{1129}{1251}never leaving behind a fallen comrade|no matter what the odds or the enemy.
{1255}{1292}I thank you.
{1296}{1349}America thanks you.
{1353}{1420}And I wish you luck|wherever you go.
{1424}{1511}And remember,|Ra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:Dawno, dawno temu, daleko, daleko|przed pewnym sklepem spo?ywczym
00:00:29:Leonardo, New Jersey, lata 70-te
00:00:38:Zosta? tutaj,|a mamusia p?jdzie po darmowy ser z promocji.
00:00:43:Masz czapeczk?,|?eby ci? s?onko nie razi?o.
00:00:46:Tylko b?d? grzeczny.
00:00:53:Tylko ani kurwa kroku,|ma?y zasra?cu.
00:00:56:Mamusia postara|si? kogo? zaliczy?.
00:01:02:Co, do diab?a?
00:01:04:Przepraszam,|a kto si? zajmie tymi dzie?mi?
00:01:06:Gruby b?dzie pilnowa? ma?ego.
00:01:08:?wietna matka.
00:01:10:Niech je pani tak zostawi,|a sama zobaczy do czego dojdzie.
00:01:13:Pierdol si?, jebany sztywniaku.
00:01:15:Taa, jasne jasne.
00:01:17:I ten pierdolony typ b?dzie mi m?wi?|jak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{262}What Time Is It There?
{2690}{2790}Hsiao Kang!
{6243}{6318}Dad, we're going|through the tunnel.
{6318}{6418}You have to follow us, OK?
{8696}{8746}First bow.
{8746}{8796}Second bow.
{8796}{8896}Third bow.
{15202}{15302}Try it on if you want.
{15352}{15427}Do you have dual-time watches?
{15427}{15527}These two rows|and the diving range over there.
{15553}{15653}The one on your wrist is nice.
{15653}{15703}Is it a dual-time?
{15703}{15803}Yeah.
{15803}{15903}Is it available?
{15903}{16003}Out of stock.
{16028}{16128}Can I look at it?
{16403}{16453}Would you sell it to me?
{16453}{16529}I can't.
{16529}{16629}Come on. How muc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{765}{867}G??boko w sercu Afryki|jest miejscem nie cz?owiek kiedykolwiek wszed?.
{871}{965} miejsce tamten nale?y do lwa,| s?onia i ma?pa.
{969}{1029} miejsce wiedziane jako Bukuvu.
{1033}{1123}Podr??nicy lecenie napowietrzne|mo?e tylko zobacza? w jego du?o cudach:
{1127}{1181}jego iskrzenie si? si? rzeki...
{1185}{1284}jego bujne veldts,|jego billowy chmura formacje...
{1288}{1382}i jego schowany g?ry.
{1420}{1460}- Nigdy nie b?j si? , moi przyjaciele.|- George!|- George!
{1464}{1509}- Wszystek nie zosta? gubiony.|- George!
{1513}{1611}Oskrobany i buczmy - wygwizdany,|ich przeszukany wysoko i niski...
{1615}{1707}ale im nigdy nie odzyskani
Subtitles for napisy info 1115 nightmare
napisy, info, 1848, epoka, lodowcowa, ice, age, the, poprawione, programem,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:03:26:EPOKA LODOWCOWA
00:03:33:GG863979
00:03:54:Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|albo Nipia?
00:03:58:Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
00:04:01:Poniewa? wsz?dzie jest l?d!
00:04:06:Hmm, ?wiat staje si? coraz bardziej osobliwy.
00:04:09:Pomocy! Pomocy!
00:04:12:Chodzcie dzieciaki, idziemy.|Lodowiec si? przesuwa.
00:04:16:Ale, tato...
00:04:18:?adnych "ale".|Mo?ecie si? pobawi? po?niej.
00:04:21:No dobra...|Ch?opaki, idziemy.
00:04:25:Sally, gdzie jest Eddie?
00:04:27:Co? m?wi? na temat|rewolucyjnego odkrycia.
00:04:31
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Moja sekretna lista ?ycze?:|1. ?ebym nie musia?a robi? przyj?cia
00:00:20:2. ?eby Elin mnie dostrzeg?a
00:00:28:3. ?eby Elin si? we mnie zakocha?a
00:00:31:KOCHAM ELIN!
00:00:51:Co ty do cholery wyprawiasz?!
00:00:54:- Ninawidz? ci?!|- Uspok?j si?.
00:00:59:- Jeste? debilk?.|- Cholerna idiotka!
00:01:03:Co robisz, do cholery? Nienawidz? ci?!
00:01:08:- Przesta?cie! Co wy robicie!?|- Zapytaj Elin!
00:01:13:- Nie poj...|Tak mnie to ju? m?czy...
00:01:18:- Ca?? noc pracowa?am.|- Przepraszam. Nie chcia?y?my ci? obudzi?.
00:01:22:- I co ja mam teraz za?o?y??!|- O co posz?o tym razem?
00:01:28:- Wzi??a ostatnie mleko z czekolad?.|- Wzi??a ostatnie mleko z czekolad??
00:01:40:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1252}{1289}Pod??aj za ukszta?towaniem terenu.
{1552}{1589}Dobrze.
{1750}{1800}Le? prostopadle do wzg?rza.
{2104}{2141}Bardzo dobrze.
{2403}{2480}W r??nych warunkach|musisz wyr?wnywa? z wiatrem.
{2784}{2811}Teraz utrzymuj wysoko??.
{3564}{3613}Kontroluj twoj? wysoko??.Spokojnie.
{3808}{3871}Nie mo?esz tak lata?|w prawdziwym helikopterze.
{3912}{3962}W takim razie jak wysoko mog? lata??
{9790}{9865}B?dziemy jecha? wind??|-Do samej g?ry.
{10033}{10106}Dzie? dobry.|- Dzie? dobry. Jestem um?wiona.
{10117}{10168}Sir Vendice jest teraz zaj?ty.
{10184}{10235}Czy mog? jeszcze w czym? pom?c?|- Nie.
{10246}{10272}M?j problem jest ...
{10283}{1034
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:16:PI?KNY UMYS?
00:01:23:UNIWERYSYTET PRINCETON|WRZESIE? 1947
00:01:27:Matematycy wygrali wojn?.
00:01:31:Matematycy z?amali japo?skie kody.
00:01:34:I zbudowali bomb? atomow?.
00:01:36:Matematycy...tacy jak wy.
00:01:39:Najwi?kszym zagro?eniem dla ?wiata s?|sowieci.
00:01:43:W medycynie czy ekonomii...
00:01:45:...w technologii czy w kosmosie...
00:01:47:...toczymy nieustanne bitwy.
00:01:50:?eby zatriumfowa? potrzebujemy wynik?w...
00:01:53:...pomocnych, przydatnych wynik?w.
00:01:56:Kto spo?r?d was b?dzie nast?pnym Morse'em?
00:02:00:Nast?pnym Einstein'em?
00:02:03:Kto z was b?dzie symbolem|demokracji i wolno?ci...i odkrywczo?ci?
00:02:08:Dzisiaj oddajemy przysz?o?? A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1045}{1120}Napisy zrypane przy pomocy|Subrippera44 przez Navala
{1121}{1170}naval@pf.pl
{1185}{1226}W Ameryce. . .
{1245}{1305}jest w?amanie|co 11 sekund. . .
{1350}{1410}napad z broni?|co 65 sekund. . .
{1500}{1553}pobicie|co 25 sekund. . .
{1635}{1690}morderstwo co 24 minuty. . .
{1740}{1791}i 250 gwa?t?w dziennie.
{4992}{5046}TYLKO DLA NIEPE?NOSPRAWNYCH
{5217}{5264}Jerry, nie r?b tego.
{5277}{5315}Mog? pom?c?
{5337}{5382}Jeste? obrzydliwy!
{6072}{6107}Uwa?aj !
{6552}{6582}Hej, kolego!
{6582}{6620}Mog? pom?c?
{8307}{8382}Porozmawiajmy.|Nikt nie chce ci zrobi? krzywdy.
{8427}{8464}Rozumiesz?
{8472}{8534}Porozmawiajmy.|Tylko bez prz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1056}CELA
{4600}{4645}Dzi?kuj? za konia.
{4675}{4717}Podoba? ci si??
{4725}{4764}Jest pi?kny.
{4825}{4887}Ale my?la?am,|?e dzi? po?eglujemy.
{5000}{5037}Obieca?e?.
{5225}{5276}Nie, ten jest zbyt stary
{5425}{5481}No prosz?, ten jest w sam raz
{5525}{5559}Chod?my
{5575}{5612}Chod? Mr E
{5700}{5740}Jest zepsuty.
{5750}{5796}Kto tak powiedzia??
{5800}{5835}Mokilok.
{5850}{5900}Um?wili?my si? Edwardzie.
{5900}{5949}Nigdy wi?cej Mokiloka.
{5975}{6028}Ale Mokilok to straszyd?o.
{6050}{6108}Mokilok chce,|?ebym tu zosta?.
{6125}{6165}Naprawimy go.
{6325}{6362}Edwardzie.
{7425}{7492}Za?piewaj piosenk?|"O sze?ciu pensach".
{7550}{761
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{393}{496}Napisy rippowane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{497}{575}MAN; Reports of|a biologicalthreat have...
{667}{743}MAN; The epidemic...
{744}{786}WOMAN;|Unknown biological...
{915}{946}(Voices overlapping)
{947}{984}WOMAN; There's no|official word forthis...
{985}{1048}MAN; ...secret exermination|effort undertaken by members...
{1090}{1140}MAN; Unexplained|underground explosion...
{1141}{1212}SECOND MAN;|As rescue crews insisted...
{1373}{1476}MAN; ...witnesses claim|was insect-like in nature...
{1477}{1557}(Voices indistinct)
{1558}{1610}MAN; MTA officials|continue to deny...
{1611}{1654}the existence ofa mutant...
{1655}{1694}W
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:Napisy poprawione |przez www.napiszone.prv.pl
00:00:31:Walt Disney przedstawia:
00:00:42:Film studia animacji "Pixar"
00:01:13:Korporacja "Potwory"
00:01:31:-Dobranoc kochanie.| -Dobranoc mamo.
00:01:32:-Cze?? dzieciaku.
00:03:03:[Symulacja przerwana]
00:03:05:[Symulacja przerwana]
00:03:06:[Symulacja przerwana]
00:03:13:No dobra panie Bayl czy...
00:03:16:Koledzy m?wi? mi Flym?
00:03:18:Aha, wi?c panie Bayl.| Mo?e mi pan powiedzie?,
00:03:20:...co zrobi? pan ?le?| -Przewr?ci?em si??
00:03:22:Nie. Nie. Przed tym.
00:03:25:Czy kto? mi powie, |jaki wielki b??d pope?ni? pan Bayl?
00:03:29:Ktokolwiek?
00:03:32:Zobaczmy to jeszcze raz na ta?mie.|...Prosz? bardzo
00:03:35
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1430}{1495}555-0136.
{1552}{1658}If you check in, I'm heading for|the airport early. Meet me for coffee.
{2537}{2578}They're gonna mark you tardy.
{2584}{2620}I've got court today.
{2635}{2659}You working late?
{2707}{2735}I can if you are.
{2740}{2793}Thought I'd take you to The Palm.
{2823}{2890}I wanna get my dad|one of those weather radios.
{2898}{2979}The nothing-but-weather ones.|Now that he's on the water.
{2993}{3059}Get him a book.|Let him dope it out. He'd like that.
{3070}{3111}You'd like that.
{3130}{3194}He doesn't think the weatherman|will lie to him.
{3200}{3259}He wants to know|if a hurricane's coming.
{3264}{3304}What's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{84}{166}-Oh, No nie wiem.|-Co?
{146}{209}No wiesz, stary ju? jest|jak na psa...
{209}{306}...my?lisz, ?e Snoopy powinien|ci?gle latac czym? takim?
{306}{332}Rachel?
{332}{357}Tak?
{357}{455}Pami?tasz jak tu zaczyna?a?|i 2 tygodnie uczy?a ci? inna kelnerka?
{455}{556}Oh, jasne! Chcesz ?ebym|uczy?a kogo? nowego?
{556}{604}Dobry!
{609}{709}W?a?ciwie to Terry chce|?eby? si? jeszcze troche podszkoli?a.
{709}{757}Nawet zaraz.
{822}{892}Uwierzy?by??
{997}{1037}Tak...
{1075}{1157}Rachel odchodzi
{2264}{2361}Wi?c tu s? 2 pude?ka|z Holiday Macaroons.
{2361}{2501}W imieniu Br?zowych Ptak?w Ameryki|salutuj? ci.
{2508}{2573}Przyznaj to, Chandler.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2850}{2896}UNIWERSYTET DANHURST
{2902}{2943}MELODIE MANHATTANU
{2950}{3010}MUSICAL ?ABY KERMITA
{3038}{3081}Razem zn?w
{3096}{3171}Jak dobrze jest by? razem zn?w
{3229}{3314}To nie do pomy?lenia,|?e mog?o ci? kiedy? nie by?
{3324}{3414}To nie nowy pocz?tek|lecz ci?g dalszy
{3421}{3464}Razem zn?w
{3479}{3597}Jeste?my tu,|wi?c nie ma co wspomina?
{3611}{3712}Bo nie ma drugiego|takiego uczucia jak to
{3731}{3771}Razem zn?w
{3899}{3937}Razem zn?w
{3944}{4001}Jak dobrze jest by?|razem zn?w
{4041}{4107}I jak mog?o ci? kiedy? nie by?
{4114}{4178}Nie nowy pocz?tek|lecz dalszy ci?g
{4186}{4226}Razem zn?w
{4232}{4304}Jeste?my tu|wi?c nie ma co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{570}RIPPED BY| R@Z
{586}{688}G??boko pod Morzem Chi?skim, g??biej| ni? ktokolwiek odwa?y? si? zapu?ci?
{696}{798}Le?y podwodne pasmo g?rskie,| kt?rego przepastne doliny
{806}{874}mog?yby skry? Himalaje.
{882}{1063}Przez wieki niezliczone statki| znika?y na tych wodach bez ?ladu.
{1071}{1214}Ich los pozosta?| na zawsze tajemnic?.
{2544}{2615}?MIERTELNY REJS
{3418}{3446}Jak ci idzie, Leila?
{3454}{3536}Odchrza? si?, cwaniaku!| Ociekam wod?!
{3544}{3605}Przecie? p?ac? ci| dwa dolary dziennie, prawda?
{3623}{3694}Rusz leniwy ty?ek i pom?? mi.
{3702}{3779}Zejd? ze mnie, ja te? pracuj?.
{3939}{3976}I co teraz?
{4015}{4078}Sukinsyn! Pant
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:Co? tam si? urodzi?o...
00:01:00:Co? ma?ego...
00:01:04:Bardzo ma?ego...
00:01:07:Ale czasami najmniejsze rzeczy...
00:01:08:mog? dokona? najwi?kszych zmian.
00:01:24:DINOZAUR
00:07:25:Co to jest?
00:07:27:Nie wiem.
00:07:29:Plio, wracaj tutaj.
00:07:31:Nie wiemy co to jest.
00:08:16:Yar, chod? tutaj.
00:08:20:Wracaj! To nie jest bezpieczne.
00:08:23:Dlaczego nigdy nie mog? i?? jak si? co? dzieje?
00:08:32:Wi?c, co to jest?
00:08:35:To by?o jajo. A teraz zobacz...
00:08:38:Ach!
00:08:38:Co?!
00:08:39:To zimnokrwisty potw?r zza morza.|Z?y, mi?so?erny...
00:08:46:Mi to wygl?da na dziecko.
00:08:49:Dzieci rosn?.
00:08:50:Zatrzymasz to, a pewnego dnia|b?dziesz wyci?g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2086}{2160}(VERY FAINT VOICES)
{2740}{2822}(MALE) You actually lied for me.|(FEMALE) I lied for me.
{2827}{2934}(MALE) You lied for both of us.|You did something decent for me.
{2939}{3007}That's a part of history|you can't change.
{3077}{3155}- That was a Stop sign.|- You're kidding, right?
{3160}{3203}In your car, I'd be kidding.
{3208}{3286}On this road?|I haven't seen a car in 50 miles.
{3340}{3408}(HE ACCELERATES)
{3508}{3549}Come on, Darry.
{3828}{3883}''Gay Fever.''
{3888}{3970}No. ''Gay Forever''! Gay Forever.|Ha! That's mine.
{3974}{4110}- That's three for little bro.|- That's a six, not a G.
{4114}{4180}That's ''Sexy Forever'',
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1869}{1924}Great. Gunshots. Perfect.
{1925}{1968}It's just a backfire.
{1969}{1997}Like you'd know.
{1998}{2041}Face it, man. We are lost.
{2042}{2083}Hold on a second.
{2130}{2169}We're here.|Where the hell are you?
{2170}{2217}Why don't your bitch ass|look behind you...
{2218}{2273}and see what's crackin', man?
{2414}{2465}I got this.
{2500}{2530}Let me see it.
{2531}{2589}"Let me see it"?
{2590}{2633}Let me see it, man.
{2658}{2697}Show him the fucking money.
{2698}{2734}Show him. Show him.
{2817}{2845}Where is it?
{2846}{2894}You think I got it|in my pocket, man?
{2895}{2922}Yeah.
{2923}{2954}I can't go get it, man.
{2955}{2997
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:-Co takiego, do cholery?
00:00:28:Popatrz bracie, co tam jest napisane.
00:00:32:...New Line Cinema Przedstawia.
00:00:34:...Prawdziwe czarne kino.
00:00:37:-A to, co takiego?
00:00:43:-Cubevision pokazuje.
00:00:45:...To super.
00:00:49:-Pos?uchaj tutaj jest nawet mi?o.
00:00:52:NAST?PNY PI?TEK
00:00:54:-To jest super.
00:00:57:...Ciekawe, czy tam jest wielu czarnuch?w?
00:01:06:...Szczenariusz Ice Cube.
00:01:08:...A ja my?la?em, ?e on sw?j wyrok w kiciu odsiaduje. | -Ja te?.
00:01:10:-A niech to, a tutaj si? okazuje, ?e nagrywa filmy.
00:01:14:-Ale nadymili.
00:01:16:-A co to jest za g?upota?
00:01:18:...Re?yseria Steve Carr.
00:01:20:...To jest ten sam go??, kt?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:-Papacha-sama, otrzymali?my dost?p ||do Sieci Nadzorczej Aho.
00:00:31:Transfer informacji z banku danych| 032-E9 jest kompletny.
00:00:37:Co za nieu?ytek...|Na dodatek na samym skraju egzystencji.
00:00:41:Powierzchnia planety |sk?ada si? w 30% z l?d?w,
00:00:44:z czego wi?kszo?? |to pustynie.
00:00:46:A co mnie to obchodzi?
00:00:48:Po prostu dowie?cie nas do celu,|wy bezu?yteczni kretyni!
00:00:52:Zgodnie z rozkazem, Papacha-sama!
00:00:54:Kiine, nie mog? si? doczeka? |kiedy ci? posi?d?...
00:00:57:i zmusz? do pokazania mi mocy |przewy?szaj?cej Kryszta?owy M?zg.
00:01:02:To ty posiadasz tajemnic?, Kiine!
00:01:48:PANNA M?ODA KIINE
00:02:01:W porz?dku, Photon, nie ucie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3935}{3995}- Uda?o si? nam!|- Powodzenia.
{4190}{4296}- Kiedy j? widzia?e??|- Podczas ?lubu, 4 lata temu.
{4301}{4401}W niedziel? ?lub|i zostawi?e? j? w poniedzia?ek?
{4406}{4467}- Prawie.|- Ja te?. Wojna!
{4472}{4585}- Nie rozpoznamy ich.|- Ja rozpozna?bym j? wsz?dzie.
{6386}{6470}Ba?antjest wyborny.
{6481}{6577}Ba?ant jest wyborny.
{6582}{6639}A wino?
{6644}{6723}- Wino jest. . .|- Betty?
{6732}{6840}- Wol? jada? w domu sam.|- Paul?
{6874}{6915}Paul!
{7037}{7122}- Nie by?a? w porcie.|- Nie wiedzia?am!
{7127}{7186}Nie dosta?a? list?w?
{7197}{7292}Czyta?am je,|ale po kilku pierwszych. . .
{7297}{7400}Nie mog?am wci?? czyta?|o walce i z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:01:14:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:01:18:Tak.
00:01:21:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:01:23:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:25:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:28:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:44:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:46:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:49:Nie.
00:01:52:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:55:Wypadek przy pracy.
00:01:58:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:02:01:Nic mi o nich, nie wiadomo.
00:02:03:Nie ma do kogo zadzwoni?|w razie wypadku?
00:02:05:Nikogo.
00:02:07:?adnej rodziny?|M?wi?em ci, ?e nie.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1490}{1590}MICKEY, NIEBIESKIE OKO
{3034}{3093}2000 dolar?w, pan w krawacie w pr??ki.
{3096}{3181}3000 dolar?w przez telefon. 4000, 5000...
{3186}{3263}6000, 7000, 8000.
{3269}{3320}8000 przez telefon.
{3325}{3392}Kto z sai da wi?cej?
{3399}{3447}9000, 10 000.
{3452}{3527}11000, 12000. Kto da wi?cej?
{3532}{3602}Wci?? rozmawia, ale to ju? z mam?.
{3604}{3654}Sprzedane za 12000 dolar?w...
{3656}{3734}panu z nr. 909.
{3748}{3809}Pozycja nr 84.
{3815}{3868}Olej, rok 1870.
{3873}{3932}"La Femme Chez Aube", czyli...
{4002}{4044}"Kobieta z wielkim ty?kiem".
{4046}{4107}Sygnowany przez Rudolfa Waldemara,
{4113}{4177}potwierdzony przez samego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1273}Kiedy? nie by?o wojny mi?dzy nami, a Centauranami
{1375}{1373}Ale ja nie pami?tam nic innego...
{1550}{1548}Do roku 2050 stracili?my tak wiele
{1675}{1673}Stracili?my niebo i zast?pili?my je tarczami magnetycznymi,|by ochroni? si? przed atakami
{1800}{1798}kt?rych by?o coraz wi?cej
{2025}{2023}Stracili?my nieos?oni?te miasta, o kt?rych zapomnia? rz?d
{2175}{2173}Stracili?my demokracj? na rzecz globalnego rz?du
{2275}{2273}Nie oczekiwali?my pokoju, bo pok?j nie by? ich celem
{2400}{2398}Ich celem by?a Ziemia
{2650}{2648}Kiedy by?em ma?y budowa?em ma?e rakiety
{2750}{2748}Chcia?em przemierza? kosmos i odnajdowa? nowe ?wiaty
{2875
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29: POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI
00:02:19: Trucizna jest wciaz swieza, 3 dniowa.
00:02:22: Ida za nami.
00:02:26: Jesli by wiedzieli, ze tu jestesmy|juz dawno by nas zabili.
00:03:54: To tu.
00:03:58: - Panski przyjaciel?|- Konkurent.
00:04:02: Byl dobry...Byl bardzo dobry.
00:03:48: Prosze pana...
00:04:06: Nikt zywy stad nie wyszedl.
00:04:08: prosze...
00:04:46: Prosze pana.
00:05:17: Czekaj...Trzymaj sie z dala od swiatla.
00:06:30: Pospieszmy sie.Tu nie mamy sie czego obawiac.
00:06:37: I to mnie przeraza.
00:06:56: - Zostan tu.|- Jesli pan nalega...
00:08:27: - Daj bat.|- Prosze mi rzucic idola
00:08:31: Nie ma czasu na klotnie|Prosze mi rzucic idola a ja rzuce ba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Hello.
00:00:20:Excuse me.
00:00:23:- Honey ...|- Hi, sweetie.
00:00:26:- Who the hell are all these people?|- They can't sleep on the street.
00:00:34:- Where's Audrey?|- She's crying. Because of you.
00:00:39:- What did I do?|- You said she had to be vicious.
00:00:43:- Get out of here!|- Go in there and talk to her.
00:00:49:Contrary to some reporting, there's|nothing to make us believe -
00:00:55:- there are any eggs in the city.
00:00:58:There's no need forpanic.
00:01:04:It's all my fault.
00:01:08:What have I done, Animal?
00:01:11:This isn't me.|I don't do stuff like this.
00:01:15:You made a mistake. It happens.
00:01:18:I screwed up with the only man|who will
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{863}{897}- Czasami
{911}{959}...doktor Lecter i ja...
{959}{1035}...omawiali?my wiele rzeczy | z punktu naukowego...
{1079}{1128}-...Nauki i psychologii?
{1175}{1199}- Nie, sir.
{1199}{1290}...Traktuj? psychologi? jako nauk?. | Mo?ecie w to wierzy? lub nie.
{1415}{1415}- I mimo wszystko,
{1415}{1485}...podczas swojej pracy, mia? pan do czynienia
{1487}{1574}...ze wzajemnym stosunkiem Claris Starling | i doktora Lectera.
{1583}{1646}...M?wi? tutaj o wzajemnych relacjach,
{1679}{1729}...wzajemnych rozmowach.
{1751}{1775}-Tak.
{1775}{1832}...Tak, z mego punktu widzenia...
{1847}{1919}- Jak dobrze rozumiem, stara si? pan | usprawiedliwi? to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{156}{287}Look at the light|coming out of the earth
{289}{388}Show me a man|who's gentle and kind
{390}{499}And I'll show you|a loser
{502}{594}Now show me a man|who takes what he wants
{596}{657}Look at that boy|sitting on the moon
{659}{737}Look how exciting
{739}{820}Look how exciting
{823}{886}So the poets say
{935}{1030}When you're a fool in love
{1032}{1113}And nothing goes|the way you plan
{1115}{1191}And no one cares|and no one understands
{1193}{1286}That you're a fool|and you're in love
{1288}{1386}Never another spring for you
{1389}{1460}Never a robin|to sing for you
{1463}{1545}You're out there|on your own
{1547}{1615}When
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1180}{1225}GOR?CZKA
{5218}{5256}Jak pan p?aci?
{5258}{5284}Got?wk?.
{5338}{5375}Rachunek na...
{5382}{5427}Jack's Demolition z Tucson.
{5434}{5463}788,30.
{8126}{8169}Idziemy na ?niadanie?
{8174}{8214}Bosco na mnie czeka.
{8251}{8282}Cze??, Vincent.
{8290}{8325}Gdzie moje spinki?
{8328}{8376}By?y na stole.
{8380}{8412}Nie ma.
{8426}{8450}Kawy?
{8456}{8482}A szko?a?
{8484}{8561}Jad? z tat?. Poka?e mi nowy dom.
{8563}{8602}Sprawd? za kanap?.
{8694}{8744}Sp??nia si? ju? p?? godziny.
{8758}{8834}Poka?e si?, czy zn?w wystawi j? do wiatru?
{8846}{8875}Zrobi? ci kawy.
{8877}{8907}Nie mam czasu.
{9214}{9276}Gdzie moje spinki? Za kanap? i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.3
00:01:25:Uwaga. Odsun?? si?.
00:01:28:Odsun?? si?.
00:01:31:Nie zbli?a? si?.
00:01:44:Powoli.
00:01:48:lSLA NUBLAR|1 20 mil na zach?d od Kostaryki
00:01:55:Zesp?? roz?adunkowy, przesuwa?.
00:01:58:-Zaczynamy na sygna?.|-Paralizatory na pe?n? moc.
00:02:03:Uwaga! Dalej. Podejd?cie.
00:02:06:Naprz?d. Przesuwamy.
00:02:09:Pcha?!
00:02:17:Zamkni?te. Zesp?? wprowadzaj?cy,|cofn?? si?.
00:02:28:Jophery, podnie? bram?.
00:02:47:Zablokowa? klatk?! Nie pozw?lcie jej uciec!
00:02:58:Pom??cie mu !
00:03:00:Odepchnijcie j?!
00:03:12:Zastrzelcie j?!
00:03:16:Zastrzelcie j?!
00:03:36:KOPALNlA BURSZTYNU MANO DE DlOS
00:03:38:Republika Dominika?ska
00:03:51:-S?ysza?