Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1108 Jackiebrown 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Id? obejrze? koszul?.
00:00:04:- Na razie.|- Nie zapomnij toreb.
00:00:58:Cze??.
00:00:59:Niespodzianka!
00:01:01:Min??em ci?.
00:01:02:Oboj?tnie. Co robisz?
00:01:06:Ogl?dam film.
00:01:06:Jaki?
00:01:09:O co tu, kurwa, chodzi?
00:01:22:- Dzwoni?em.|- Ods?ucha?am wiadomo??.
00:01:25:Ray chcia? om?wi? przy kolacji|planowany skok. Tak to nazwa?.
00:01:30:By? bardzo mi?y.
00:01:35:Wpad?a? mu w oko?
00:01:38:Mo?e.
00:01:40:Ale chyba raczej chodzi mu o to,|?eby zgarn?? fors? dla siebie.
00:01:44:Robi? aluzje?
00:01:46:Nie, udaje luzaka.
00:01:52:To m?ody cz?owiek,|kt?rego bawi rola policjanta.
00:01:56:Znam ten typ. Woli zgarn??|Ordella ni? jego pieni?dze.
00:02:00:Mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2098}{2143}Wszed? przez dach?
{2148}{2270}Tak, wystraszy? nas na ?mier?.|Zamiast r?k mia? no?e.
{2275}{2378}- My?lisz, ?e to duch?|- Albo diabe? lub co? takiego.
{2484}{2555}S?yszysz g?osy|jak jeste? op?tany?
{2560}{2623}Tak. Od oko?o 2 lat.
{2907}{2995}Czekamy na ciebie|na du?ej wyprzeda?y przy drodze...
{3022}{3105}Nic nie widzia?e?.|Ja widzia?em na w?asne oczy.
{3110}{3193}- Wysz?o z lasu.|- Koty tego nie robi?.
{3198}{3328}- Ka?dy biolog ci to powie.|- Znalaz?em moje martwe cielaki.
{3343}{3447}- Wyt?umacz to, panie naukowcu.|- Kto? sobie robi ?arty.
{3613}{3678}Witamy w Sierra Vista
{3683}{3768}Jestem dobrym cz?owiekiem.|Nie zas?uguj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1720}{1770}Wes Craven prezentuje
{1960}{2020}Koszmar z ulicy Wi?z?w
{2942}{2999}Tina...
{3158}{3198}Tina!
{3366}{3416}Tina...
{6707}{6748}Wszystko w porz?dku, Tina?
{6749}{6843}To tylko sen, mamo.
{6844}{6917}?adny mi sen.
{7095}{7170}No chod? ju?...
{7171}{7222}Spokojnie, id?.
{7315}{7394}Tina, kochanie, musisz|obci?? sobie paznokcie...
{7395}{7467}albo przesta? ?ni? takie rzeczy.
{7468}{7500}Wybieraj.
{7790}{7856}One... two...
{7857}{7953}Freddy's coming for you.
{7954}{8018}Three... four...
{8019}{8110}Better lock your door.
{8111}{8170}Five... six...
{8171}{8257}Grab your crucifix.
{8258}{8311}Seven... eight...
{8312}{8400}Go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4032}{4079}100%, Utah!
{4081}{4141}Good job!
{4669}{4722}Hi! Johnny Utah.
{4730}{4804}Your 9 o'clock appointment is here.
{5191}{5273}Special Agent John Utah,|day number one in LA. Welcome aboard.
{5275}{5331}- Your record's impressive.|- Thank you.
{5333}{5397}You may have been|in the top 2% ofyour class at Quantico,...
{5399}{5498}..but out here you have exactly|zero hours of experience in the field.
{5500}{5545}You know nothing,|in fact, less than nothing.
{5547}{5627}If you knew you knew nothing,|that'd be something, but you don't.
{5629}{5642}Yes, sir.
{5644}{5681}- You eat a solid breakfast?|- Sir?
{5683}{5754}All food groups, avoi
Subtitles for Napisy Info 1108 Jackiebrown 2 1
keywords: napisy, info, 1108, indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, cd, 2, synchro, by, kiepski, 2002, 1,
original filename: napisy_info_11086.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Dok?d on idzie?
00:00:29:UCIEKAJ !
00:02:05:Dr Jones...
00:02:07:... ci?gle ci powtarzam...|s?uchaj mnie to po?yjesz d?u?ej!
00:02:11:Prosz?... pozw?lcie mi umrze?!
00:02:15:Modl? si? do Shivy o ?mier?..., ale dalej ?yj?.
00:02:22:... a teraz we?mie mnie z?a Kali..
00:02:26:Jak?
00:02:28:Ka?? mi wypi? jej krew|i zapadn? w czarny sen Kali Ma.
00:02:34:Co to znaczy?
00:02:36:Staniemy si? tacy jak oni...
00:02:39:... b?dziemy ?ywi, ale jak w z?ym ?nie...|je?li wypijesz krew ju? si? nie obudzisz z tego koszmaru.
00:02:59:Zosta?e? z?apany na kradzie?y kamieni Sankary.
00:03:04:Na pocz?tku by?o pi?? ?wi?tych kamieni...
00:03:06:Na przestrzeni wiek?w rozproszy?y je wojny|...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5052}{5107}W niedalekiej przysz?o?ci!
{5412}{5470}- ?adny dom!|- Widzia?em lepsze.
{5484}{5554}FABRYKA ROBOT?W|"BEZPIECZB?STWO I POMOC"
{5796}{5843}Chod?cie tu wszyscy.
{5928}{5976}- Dzie? dobry.|- Dzie? dobry.
{5976}{6028}- Gdzie postawi??|- Tutaj!
{6036}{6084}Chod?cie, mam dla was niespodziank?.
{6084}{6127}Tu go postawimy?
{6360}{6407}Odsu? si?, kochanie.
{6468}{6525}- Co to jest, tato?|- Poczekaj!
{7260}{7318}Dzi?kujemy! Mi?ego u?ytkowania.
{7680}{7759}Fabryka Robot?w,|model do u?ytku domowego, NDR-114.
{7776}{7824}Numer seryjny 583625.
{8028}{8067}Dzie? dobry.
{8076}{8115}Dzie? dobry.
{8184}{8235}Czy jest si? w rodzinie?
{8292}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1108}D?u?ej nie wytrzymamy!
{1278}{1314}WYST?PUJ?
{1626}{1663}TWIERDZA
{1806}{1877}Generale Hummel, niech|pan nas st?d zabierze!
{1878}{1924}Nie zawiod? ci?, synu!
{2070}{2132}D?ugo mam czeka??!|Straci?em 15 ludzi!
{2178}{2226}Wal? do nas jak cholera!
{2262}{2328}M?wi genera? Hummel,|Ratowa? moich ludzi!
{2334}{2397}Nie mo?emy interweniowa?|na ty?ach wroga.
{2478}{2523}Nie przylec? po nas!
{2712}{2746}MUZYKA
{2784}{2855}Panie kongresmanie Weaver,|cz?onkowie komisji.
{2880}{2954}Protestuj? przeciwko|ra??cej niesprawiedliwo?ci.
{3276}{3323}To musi si? sko?czy?!
{3348}{3383}ZDJ?CIA
{3792}{3831}SCENARIUSZ
{4020}{4057}RE?YSERIA
{41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:06:Hej, w porz?dku tam na dole?!
00:01:14:Tak jak oczekiwa?em,|te malunki s? identyczne,
00:01:16:jak te znalezione na wyspie Rhotos.
00:01:19:To tu, to musi by? tu!
00:01:34:Nareszcie znalaz?em! Zbroja Marsa!
00:01:50:Tak, zrozumia?em.
00:01:53:To by? pan Chang,|m?wi? ?eby to przynie?? jak najszybciej!
00:01:55:Zrobione!
00:01:58:Czeka?em ju? wystarczaj?co d?ugo!|Najwy?sza pora zacz?? cieszy? si? ?yciem!
00:02:06:Nie mo?esz tu wchodzi?!
00:02:10:Jeste? ju? martwy!
00:02:19:Co ty do cholery wyprawiasz?!
00:02:24:Wszystko musz? robi? samemu!
00:02:52:Te gnoje b?d? musia?y mnie najpierw zabi?!
00:03:13:Sami se znajd?cie sw?j skarb, ?mierdziele!
00:03:17:Cholera!
00:03:29:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1509}Trzonem logistyki|w marynarce s? kobiety,
{1590}{1664}ale od kilku lat bardziej|dbamy o ich interesy.
{1725}{1801}Wprowadzili?my kursy|uwra?liwiaj?ce dla rekrut?w,
{1860}{1905}co uwa?amy za post?p.
{1905}{1943}Spokojnie...
{1965}{2033}N?? i widelec u kanibala,|to te? post?p?
{2115}{2173}Prosz? pozwoli? mi|sko?czy?...
{2220}{2292}Wol? przerwa?, bo obawiam si?,|?e nie do?yj?.
{2355}{2434}Martwi mnie spos?b w jaki|armia podchodzi do kobiet.
{2505}{2555}Chodzi o raport Laarka.
{2655}{2701}To poufny dokument.
{2730}{2804}To tylko analiza zesz?orocznej|katastrofy F-14,
{2865}{2942}pilotowanego przez kobiet?.|Zna pan ten dokument?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:06:CZARNY RYCERZ
00:02:51:Przepraszam.
00:03:14:Hej, co tam robisz?
00:03:16:Tommy odszed?. | [Pieprzy? pani? Bostick]
00:03:18:Wygl?da na to, ?e odszed? z klas?.
00:03:21:Znasz Tommy'ego. | Trzymaj si? dzisiaj z dala od szefowej.
00:03:24:Ej stary, to ja wymy?li?em niepozorny profil | i nie mam zamiaru...
00:03:28:Pani Bostick chce wszystkich zaraz widzie?!
00:03:31:Zobacz, otwieraj? dwie mile st?d.
00:03:35:Witaj ??wiecie Zamk?w?.
00:03:37:S?ysza?am to.
00:03:39:Przetrwali?my recesj?, | dwa trz?sienia ziemi
00:03:42: i inspektora z sanepidu, kt?ry wbrew | moim staraniom okaza? si? gejem.
00:03:47:Wi?c nigdzie nie p?jdziecie!
00:03:50:Zostaniecie tu i b?dziecie | konkuro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{608}pulp - rzeczownik|1. wilgotna, bezkszta?tna masa.
{612}{698}2. czasopismo lub ksi??ka|o skandalizuj?cej tre?ci
{702}{852}drukowane na papierze|po?ledniego gatunku.
{882}{968}Mowy nie ma.|Za du?e ryzyko.
{972}{1088}- Koniec z tym g?wnem.|- Zawsze tak m?wisz.
{1092}{1178}"Koniec... Nigdy wi?cej...|Za du?e ryzyko..."
{1182}{1298}- Zawsze to m?wi? i mam racj?.|- l zaraz o tym zapominasz.
{1302}{1418}Koniec ery zapominania,|wchodzimy w er? pami?tania.
{1422}{1538}- Wiesz, jak m?wisz?|- Jak rozs?dny cz?owiek.
{1542}{1628}Jak kaczka.|Kwa, kwa, kwa...
{1632}{1688}S?yszysz to ostatni raz.
{1692}{1748}Wycofuj? si?,|wi?c ju? nigdy nie kwakn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2042}{2146}WYGRA? ZE ?MlERCl?
{2592}{2676}Szybciej, nie zd???|na rozdanie Oscar?w.
{3337}{3420}- Calabrese, mi?o mi.|- Mnie te?.
{3433}{3502}Opowiada?em ci|o naszym przyjacielu.
{3508}{3548}Calabrese.
{3566}{3599}Ciebie znam. . .
{3605}{3661}ale kim s? pozostali?
{3742}{3831}Morderstwo to powa?na sprawa,|przyjacielu.
{3837}{3894}l kosztowna.
{3900}{3976}Op?aci ci si? to, Calabrese.
{3981}{4049}Teraz forsa,|wi?cej gdy wygram wybory.
{4056}{4099}Masz to, jak w banku.
{4105}{4153}Nie tak szybko.
{4174}{4216}Ostro?nie.
{4221}{4319}Senator Caldwell|ma przej?? do historii.
{4324}{4409}l nie chodzi|o naturaln? ?mier?.
{4421}{4481}Troch? cie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:Przez ponad 200 lat...
00:00:59:kobiety z rodu Owens winiono...
00:01:01:za ca?e z?o w tym mie?cie.
00:01:05:Dlatego ludzie nas|tak nienawidz??
00:01:08:To nie jest nienawi??, kochanie.|Oni si? tylko troch? denerwuj?.
00:01:12:Owszem, my z rodu Owens|zawsze wprowadza?y?my zam?t.
00:01:17:Wszystko zacz??o si? od Marii.
00:01:21:By?a pierwsz? czarownic?|w rodzinie.
00:01:24:A wy jeste?cie ostatnimi.
00:01:26:Pochodzicie z godnego rodu.
00:01:29:Chcieli j? powiesi? za to,|?e by?a czarownic??
00:01:33:W cioci Marii kochali si?|wszyscy m??czy?ni.
00:01:37:?ony jej kochank?w...
00:01:39:zasiada?y|w radzie egzekucyjnej.
00:01:42:Ale nie dlatego|trafi?a na szubienic?.
00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:Co takiego, do cholery?
00:00:32:Popatrz bracie, co tam jest napisane.
00:00:36:New Line Cinema Przedstawia.
00:00:38:Prawdziwe czarne kino.
00:00:41:A to, co takiego?
00:00:47:Cubevision pokazuje.
00:00:49:To super.
00:00:53:Pos?uchaj tutaj jest nawet mi?o.
00:00:56:NAST?PNY PI?TEK
00:00:58:To jest super.
00:01:01:Ciekawe, czy tam jest wielu czarnuch?w?
00:01:12:- A ja my?la?em, ?e on sw?j wyrok w kiciu odsiaduje.|- Ja te?.
00:01:14:A niech to, a tutaj si? okazuje, ?e nagrywa filmy.
00:01:18:Ale nadymili.
00:01:20:A co to jest za g?upota?
00:01:22:Re?yseria Steve Carr.
00:01:24:To jest ten sam go??, kt?ry jest mi winny pieni?dze.
00:01:27:Cz?owieku, on jest mi winn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3074}{3149}Czy ?awa przysi?g?ych|ustali?a werdykt?
{3155}{3181}Tak.
{3186}{3276}Oskar?ony jest winny|wszystkich zarzut?w.
{3517}{3574}- Dot?d nie by?...|- To pozory.
{3579}{3605}Nie by? skazany.
{3611}{3682}- Gro?ny?|- Nie, ale to pod?y kr?tacz.
{3687}{3738}Prosz? o zwolnienie za kaucj?.
{3743}{3831}?awa po?wi?ci?a mu ju? do?? czasu,|pan s?dzia te?.
{3836}{3914}- Ale on nie by? karany.|- Prosz? go zamkn??.
{3919}{3980}Wysoki S?dzie,|to porz?dny cz?owiek.
{3987}{4042}Ma czyst? kartotek?.|Nie karany.
{4048}{4103}Czemu m?wi pan, ?e to pozory?
{4108}{4167}- Gro?ny?|- Wszy by nie skrzywdzi?.
{4173}{4232}- To znaczy muchy.|- Co za naiwno??.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:Co takiego, do cholery?
00:00:28:Popatrz bracie, co tam jest napisane.
00:00:32:New Line Cinema Przedstawia.
00:00:34:Prawdziwe czarne kino.
00:00:37:A to, co takiego?
00:00:43:Cubevision pokazuje.
00:00:45:To super.
00:00:49:Pos?uchaj tutaj jest nawet mi?o.
00:00:52:NAST?PNY PI?TEK
00:00:54:To jest super.
00:00:57:Ciekawe, czy tam jest wielu czarnuch?w?
00:01:06:Scenariusz Ice Cube.
00:01:08:- A ja my?la?em, ?e on sw?j wyrok w kiciu odsiaduje.|- Ja te?.
00:01:10:A niech to, a tutaj si? okazuje, ?e nagrywa filmy.
00:01:14:Ale nadymili.
00:01:16:A co to jest za g?upota?
00:01:18:Re?yseria Steve Carr.
00:01:20:To jest ten sam go??, kt?ry jest mi winny pieni?dze.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{449}present
{462}{509}THE PRIMATE
{510}{586}THE PRIMATE|Three Years of the Millennium
{608}{684}Written by
{700}{782}Music
{798}{876}Director of Photography
{893}{977}Directed by
{992}{1045}Starring
{1350}{1448}At the start of the 50s,|the authorities of People's Poland
{1452}{1549}escalated their policy|of ruthless repression
{1553}{1639}of the legitimate|Roman Catholic Church.
{1644}{1749}Under the pretext of subversive|activities against the State,
{1754}{1834}many bishops and priests|were arrested
{1839}{1936}and most of the Church's estate|was confiscated.
{2077}{2130}The year 1953
{2803}{2842}Requisition it!
{2910}{2955}Re
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:48:Hej! Nie przeszkadzaj naszym go?ciom!
00:02:50:Psujesz nam reputacj?.
00:02:56:D?ugi lot, panie Serrano?
00:03:00:26 pieprzonych godzin, Tommy.|26 godzin.
00:03:05:26 godzin?
00:03:08:20 lat, ?eby? w ko?cu przyjecha?|do mojego kraju, przyjacielu.
00:03:10:Chod? tu.
00:03:14:Strasznie daleko|od regionu po?udniowego, Tommy.
00:03:17:Witamy, panie Serrano.
00:03:18:Panie Serrano?|Daj spok?j. Tony.
00:03:22:Nie obawiaj si? broni.|Obawiaj si? cz?owieka.
00:03:25:Prosz?... Tony.
00:03:40:20 lat.
00:03:41:Wierzysz, ?e to ju? 20 lat, Tony?
00:03:44:A tymczasem ty ci?gle|wygl?dasz jak dzieciak.
00:03:46:Sp?jrz na mnie.
00:03:48:Mam zmarszczki wewn?trz, przyjacielu!
00:03:53:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6253}{6335}Welcome to Gattaca.
{7740}{7828}You keep your workstation so clean.
{7852}{7983}- It's next to godliness.|- Godliness...
{7987}{8102}I reviewed your flight plan. Not|one error in a million keystrokes.
{8106}{8231}Phenomenal. It's right that someone|like you is taking us to Titan.
{8236}{8348}Has the committee approved the|mission? There's talk of delay.
{8352}{8473}You shouldn't listen to talk.|You leave in a week.
{8478}{8580}You've got a substance test.
{9262}{9412}If you have to take a substance|test, report to the testing centre.
{9596}{9711}Jerome. Never shy.|Pisses on command.
{9716}{9829}- A beautiful piece of equipment.|- You tell
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Napisy by Qrczak
00:00:16:Pisa?em to ze s?uchu wi?c za b??dy przepraszam chyba nie ma ich za du?o :=)
00:00:24:HOT SHOTS 2
00:00:40:15 pa?dziernika Prezydent USA, rozkaza? rozpocz?cie tajnej misji w Zatoce Perskiej
00:00:50:maj?cej na celu uwolnienie ?o?nierzy wzi?tych do niewoli podczas operacji| Pustynna Burza
00:00:55:Tylko najwy?si urz?dnicy pa?stwowi wiedzieli o tej operacji
00:01:00:Maj?cej na celu zabicie faceta
00:01:54:?niadanie, podpisa? wyrok ?mierci, lunch z Kadafim,
00:01:57:egzekucja, egzekucja, przyj?cie urodzinowe
00:02:13:Wy id?cie do wi?zienia, my si? zajmiemy will?
00:02:37:ma?a siostro tu wielki brat, jeste?my na dziedzi?cu
00:02:53:widzimy wi?zienie w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:01:Panie Gorbaczow,
00:02:03:przerwij t? wojn?!
00:02:33:Zako?cz istnienie Sowieckiego imperium...
00:02:34:i jego 70 letniego eksperymentu - Komunizmu...
00:02:37:...trwaj? walki w ... regionach, |jednocze?nie rozrasta si? korupcja
00:02:41:i kryzys ekonomiczny
00:02:43:rezultatem tego jest ogromna fala przest?pczo?ci....
00:02:45:...rosyjska mafia zaanga?owa?a si? w ?wiatow?
00:02:47:sie? przest?pczo?ci zorganizowanej,
00:02:50:z miliardowymi zyskami i dzia?aniami na terenie USA.
00:03:03:...og?aszaj?c bezprecedensowe otwarcie
00:03:05:oficjalnego przedstawicielstwa FBI w Moskwie
00:03:08:przy jednoczesnej pierwszej wsp?lnej operacji |s?u?b specjalnych Rosji i USA...
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{666}{770}Nazywa? si? Bagger Vance...
{1150}{1237}Magia dawnych czas?w...|Czuj? j?.
{1356}{1377}Tak jest.
{1552}{1634}Cudownie! Znowu|w ten cholerny las!
{1826}{1884}Zaraza.|Durna gra.
{1911}{2004}Sp?dzam wi?cej czasu|w?r?d drzew ni? wiewi?rki.
{2181}{2220}Wizard 2? Mo?e by?.
{2417}{2438}Znowu!
{2482}{2560}Przez ostatnie|10latmia?em 5zawa??w.
{2599}{2763}Pierwszy na polu w Karolinie.|Nie by?o z?e, tylko troch? krzywe.
{2771}{2826}Ale da?o si? gra?.
{2846}{2916}Pod warunkiem, ?e nie pad?e?|jak ja, przy drugim do?ku.
{2935}{3074}Drugi zawa? - na turnieju w Atlancie.|Pad?em ju? na pierwszym fairwayu.
{3084}{3170}No i dobrze, i tak bym|nie w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{707}{799}Cele charytatywne sa dla mnie bardzo wazne.
{800}{900}W rzeczywistosci czesc wplywow z tego filmu|zostanie przekazana na cele charytatywne.
{927}{986}To znaczy nie az tak duzo, nie o to mi w sumie chodzi.
{987}{1087}Ta akcja charytatywna nazywa sie ?? Komiczna ulga ?? i|jest prowadzona przez mojego czlowieka Lenny'ego Henry.
{1125}{1225}Ale nie martwcie sie, gwarantuje osobiscie,|ze nie uzyje tej kasy zeby nakarmic swoje kobiety.
{1257}{1357}Niedawno po tym, jak wypuscilem swoj poprzedni film|dotarly do nas straszne wiesci,
{1390}{1449}ze tysiace ludzi maja DVD z Ali G.
{1450}{1499}To jest kompletna bzdura!
{1500}{1571}Nikomu nigdy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{520}-- cracked by DrOOcik --
{696}{774}Przewr?cona ci??ar?wka|blokuje Kennedy Expressway.
{780}{840}Wzd?u? Stevenson Expressway|ruch bez zmian,
{840}{919}Kolejne wiadomo?ci o stanie|na drogach za 10 minut.
{924}{1020}S?uchacie WRIX, najlepszej stacji|aktualno?ci finansowych w Chicago.
{1032}{1080}Wracamy do audycji "Kwestia pieni?dza"
{1080}{1174}M?wi gospodarz programu, Gil Stewart.|Zaraz sko?czy si? nasz czas.
{1200}{1272}Przypomn? jeszcze w skr?cie|najwa?niejsze wydarzenia finansowe.
{1272}{1347}lndeks Dow zamyka si?|ze spadkiem o 55 punkt?w.
{1368}{1416}NASDAQ siedem punkt?w w g?r?.
{1416}{1462}S&P o cztery w d??.
{1488}{1566}Z?oto spada po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:Panowie,
00:00:52:dla Ministerstwa Obrony|to tylko ?wiczenia,
00:00:57:ale jestem dumny z tego, ?e wybrano|do tego zadania w?a?nie sekcj? 00.
00:01:03:Waszym celem jest zdobycie informacji|o urz?dzeniach radarowych w Gibraltarze.
00:01:07:Tamtejsze jednostki zosta?y|postawione w stan pogotowia,
00:01:10:wiem jednak, ?e mnie nie zawiedziecie.
00:01:14:Powodzenia.
00:01:21:Do licha!
00:02:15:Cholera!
00:02:25:To koniec, kole?. Odpadasz.
00:02:57:Gra sko?czona. Ju? po tobie.
00:04:12:St?j.
00:04:19:St?j! Przecie? jeste? martwy!
00:06:39:Potwornie tu nudno, Margot.|Sami playboye i tenisi?ci.
00:06:44:Tak chcia?abym pozna?|prawdziwego m??czyzn?!
00:06:53:Musz? skorzysta? z
Subtitles for Napisy Info 1108 Jackiebrown 2 1
keywords: napisy, info, monty, python's, the, meaning, of, life, tmp, pl,
original filename: napisy_info_8682.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Kr?tki dodatek filmowy
00:00:26:TOWARZYSTWO UBEZPIECZENIOWE|CRIMSON
00:00:38:Londyn, Anglia
00:00:47:W ponurych dniach 1983 roku,
00:00:49:gdy Anglia ugina?a si? podjarzmem|rujnuj?cej polityki monetarystycznej,
00:00:54:dobrzy, wierni pracownicy|Towarzystwa Ubezpieczeniowego,
00:00:57:niegdy? dumnej firmy rodzinnej,|kt?ra popad?a w k?opoty,
00:01:02:cierpieli ucisk ze strony nowego,|bezwzgl?dnego kierownictwa.
00:01:08:Straszny. Naprawd? straszny.
00:01:28:Wios?owa?!
00:01:55:Tak, Evans. Zosta?e? zwolniony.
00:01:58:S?yszysz? Wyno? si?.
00:02:01:S?ysza?e?? Wyrzucili go.
00:02:05:Wyrzucili?
00:02:07:Ch?opcy, poka?my im, gdzie raki zimuj?!
00:02:19:Do boju!
00:03:12:Wy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{} (C) 2000 PoLlsO - Polish
{1215}{1262}Witamy w Sheffield!
{1635}{1668}stali.
{1920}{1982}Od odpornych na rozci?ganie d?u?nic
{2295}{2346}lub chodz?c po sklepach.
{2535}{2603}w licznych nocnych klubach i dyskotekach.
{2985}{3024}Dzi?ki stali
{3045}{3090}Sheffield to naprawd?jest
{3090}{3133}miasto na topie!
{3465}{3506}25 LAT P?NlEJ
{3775}{3835}Nie, to uwalnianie, kochany. Uwalnianie.
{3835}{3876}Gaz, poczekaj.
{4090}{4163}- Tylko nie m?w nic mamie.|- Hej, s?uchajcie.
{4180}{4214}Muzyka.
{4330}{4371}Cholera jasna!
{5005}{5050}"To zajmie tylko chwil?", m?wisz?
{5050}{5110}"To zajmie tylko chwil?". Co teraz?
{5110}{5156}Zamknij si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{894}ZAB?JCZA BRO? 2 - WERSJA RE?YSERSKA|BEZ CENZURY
{982}{1051}Uwielbiam t? robot?!
{1056}{1103}- Dodaj gazu!|- To w?z mojej ?ony.
{1108}{1174}- Nie mog? go rozbi?.|- Jedziesz tylko 100.
{1179}{1216}100?! O cholera!
{1222}{1288}Zabieraj to kopyto!|Moje odciski!
{1353}{1432}Jeste?my na 4. Ulicy,|?cigamy czerwone BMW...
{1437}{1475}kierowca - bia?y, blondyn.
{1480}{1535}Numer 2 BAH 174.
{1581}{1660}Jeste?cie w pobli?u 2. Ulicy.|W?a?nie nadje?d?a 12-ka.
{1665}{1749}Zbli?a si? do Drugiej.|Jedzie prosto na was.
{1754}{1800}Niech kt?ry? z was ust?pi.
{1805}{1868}- Co?|- Zaraz si? zderzymy.
{1892}{1965}- Zabijesz nas!|- Cholera!
{2329}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:48:MALENA
00:00:51:Dzi? po po?udniu o 5:00
00:00:53:IL DUCE przem?wi do narodu.
00:00:55:Macie nakaz w??czy? wasze radia.
00:00:58:Wszyscy, kt?rzy maja radia i gramofony...
00:01:03:maj? rozkaz w??czy? je!
00:01:10:Mussolini przem?wi|do wszystkich W?och?w!
00:01:12:Macie rozkaz faszystowskiego rz?du...
00:01:15:...przerwa? prace.
00:01:32:Mia?em 12 i p?? roku,|kiedy widzia?em j? po raz pierwszy.
00:01:37:Nawet cho? jestem teraz starszy...
00:01:40:...i m?j umys? czasem zawodzi,|pami?tam to dobrze.
00:01:42:Ten dzie?. Mussolini og?osi? wojn?|z Francj? i Wielka Brytani?...
00:01:46:...i wtedy dosta?em m?j pierwszy rower.
00:01:50:Rama jest brytyjska,
00:01:51:a z?batki fra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{89}{158}- Dobrze, ?e jeste?cie.|- Co s?ycha??
{164}{235}Jutro mam rozmow? o prac?|u Ralpha Laurena.
{249}{285}Gratulacje!
{290}{357}Robi koszmarn? bielizn?!
{372}{392}Co?
{397}{444}Kupi?em slipki XS.
{450}{541}?adne ekscesy|nie wchodzi?y w gr?.
{552}{613}B?d? koordynowa? damsk? kolekcj?.
{618}{720}Moim prze?o?onym b?dzie dyrektor.|ldealna praca.
{725}{779}Je?li dobrze wypadniesz|na rozmowie.
{784}{843}Chcesz po?wiczy??
{868}{918}Zacznijmy od u?cisku d?oni.
{977}{1044}?wietny. Znakomity ruch|nadgarstkiem.
{1058}{1093}Ja spr?buj?.
{1133}{1188}Bo?e! Co ja ci zrobi?am?
{1194}{1226}?cisn??am za mocno?
{1234}{1313}Ciesz? si?, ?e nie jestem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:T?umaczenie: Belatka na zlecenie Maphii :)))
00:00:10:Pozdrowienia dla: Fryzjera, Sier?ciucha, Strza?y i ca?ej reszty.
00:00:15:Zakopane 25.02.2002 godzina 0:51:00
00:02:31:Czy to by?o um?wione ?|-Nie.
00:02:37:Chod?, chod?.
00:02:49:Kawy?
00:02:52:Normalnie kuchnie s? na dole|ale tutaj jest u g?ry.
00:02:56:To nie koniecznie jest bardzo praktyczne.|Ci?gle co? rozlewam .
00:03:00:Ale tego go?cia z g?ry nigdy nie ma,|tak?e mog? spokojnie rozlewa?.
00:03:04:Nikt si? o tym nie dowie.
00:03:15:Czyli naprawd? tu mieszkasz.
00:03:20:Pytala? si? ju? przecie? ostatnio.
00:03:30:Co? z tym zrobi?,|jak b?de mia? pieni?dze.
00:03:38:Czy to s? kompakty w tym skrzyniach?|-Poka?? ci.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{422}Jestem prokuratorem.
{435}{493}Nale?? do systemu oskar?ania...
{540}{570}os?dzania...
{570}{607}i karania.
{645}{699}Analizuj? dowody zbrodni...
{720}{775}i decyduj?, kogo oskar?y?...
{810}{855}kogo wprowadzi? do tej sali...
{855}{924}kto ma by? s?dzony|przez podobnych sobie.
{960}{1021}Przedstawiam dowody przysi?g?ym...
{1050}{1095}a oni je oceniaj?.
{1125}{1192}Musz? ustali?, co si? naprawd? zdarzy?o.
{1245}{1298}Je?li tego nie potrafi?...
{1305}{1389}nie wiadomo, czy oskar?onego|nale?y uwolni?, czy ukara?.
{1455}{1517}Je?li nie potrafi? odkry? prawdy...
{1530}{1601}czy? mo?na mie? nadziej?|na sprawiedliwo???
{2175}{2223}UZ
Subtitles for Napisy Info 1108 Jackiebrown 2 1
keywords: napisy, info, friends, 60, 4, the, one, where, joey, loses, his, insurance,
original filename: napisy_info_9765.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Monica, kt?re rzeczy w kuchni s? moje?
00:00:06:Ten otwieracz
00:00:09:- I...?|- I tam jest magnes!
00:00:18:Patrz jakie to dziwne! Wprowadzasz si? do mnie i masz jedn?| rzecz kt?rej ja nie mam
00:00:24:Tak jakby? by?a dope?nieniem
00:00:30:- kuchni|- Co?!
00:00:33:Uzupe?aniasz moj? kuchni?!
00:00:37:- Ross, wiem o czym my?lisz|- O czym?
00:00:40:?e ona si? wprowadzi i mo?e si? w tobie zakocha i zanim si?| zorientuje ju? b?dziecie ma??e?stwem
00:00:48:- Jeste? smutny|- O Bo?e!
00:00:54:Teraz to widz?! Jeste? zakochana w Rachel!
00:01:02:Jasne! Teraz wszystko pasuje! Ona jest twoj? obsesj?. | Zawsze jest 'Ross co zrobisz z Rachel?'
00:01:06:'Ross, dlaczego ona si? wprowad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:While most of President Eisenhower's|advisors--
00:00:14:lf you have just tuned in|to this special bulletin...
00:00:17:Washington has confirmed|that yesterday...
00:00:20:on the fourth|of October, 1957...
00:00:21:on the fourth|of October, 1957...
00:00:23:the Soviet Union|successfully launched...
00:00:25:history's first|man-made satellite...
00:00:27:into space orbit|around the Earth.
00:01:11:The satellite which the Russians|have dubbed Sputnik...
00:01:14:is being hailed|as a milestone in history.
00:01:16:No one in our nation's capital|could deny that the satellite...
00:01:19:has ushered in a grim|new chapter in the Cold War.
00:01:22:And indeed,|a wave of nationa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5904}{5941}Co z tob??
{5976}{6027}Mam wa?ny mecz w pi?tek.
{6072}{6141}Nie, nic z tego.|Potrzebuj? swoich p?yn?w.
{6180}{6213}P?yn?w?
{6312}{6397}Mary Jo, zastanawia mnie...|Dlaczego to sobie zrobi?a??
{6468}{6533}- Dlaczego nie?|- To samookaleczenie.
{7140}{7191}Niez?e miejsce.|Kto to?
{7536}{7576}Cholera, nie.
{8208}{8242}Dziwka.
{8460}{8498}Hej, Andy.
{8616}{8659}Wyjd? na chwil?.
{8700}{8789}- Godzina policyjna ju? min??a.|- Effkin, we w?asnej osobie.
{8916}{8992}- Wygracie w pi?tek?|- Powinno nam dobrze p?j??.
{9036}{9081}Spisany na straty.
{9096}{9164}Jak rami? przed meczem?|Ofensywa gotowa?
{9240}{9278}Skurwysyn.
{9480}{9513}Ku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{75}/Edited with SubEdit b.3445 (01-10-19)/|http://subedit.w.interia.pl
{784}{826}ZAB?JCZA BRO? 1
{6350}{6391}Niespodzianka!
{6408}{6465}Wszystkiego najlepszego, tato!
{6698}{6741}Powiedz ?yczenie!
{6742}{6797}Chcia?bym... nie powiem wam.
{6798}{6833}Dmuchaj!
{6965}{7006}Daj mi ca?usa.
{7014}{7083}?wieczka wi?cej|i tort poszed?by z dymem.
{7190}{7231}Okr?g?a 50-ka.
{7269}{7329}Broda ci posiwia?a. Postarza ci?.
{7360}{7408}Ale i tak ci? kocham.
{7438}{7474}Pa, tato.
{10062}{10101}Dzie? dobry!
{10133}{10193}- Gdzie Rianne?|- Jest na g?rze.
{10231}{10270}Dzie? dobry.
{10277}{10330}- To m?j bekon!|- Ju? nie.
{10331}{10374}Nie macie d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{204}So how was Joan?
{212}{232}Broke up with her.
{249}{269}Oh, why?
{275}{341}Don't tell me.|Because of the big nostril thing?
{368}{411}They were huge!
{432}{489}When she sneezed,|bats flew out of them.
{512}{556}They were not that huge.
{562}{640}I' m telling you, she leaned back,|I could see her brain.
{687}{729}How many women will you reject. . .
{734}{789}. . .over superficial,|insignificant things--
{795}{859}Hold it. I gotta side|with Chandler on this one.
{865}{926}When I first moved here,|I went out with this girl.
{933}{990}Really hot. Great kisser. . .
{998}{1071}. . .but she had the biggest|Adam's apple.
{1098}{1124}D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1850}{1918}Okay. Whew.|Ohh!
{1921}{1974}Yeah. You went|on the defensive too soon.
{1977}{2055}Ah, you gave too much ground.|A Musketeer would never do that.
{2058}{2150}A Musketeer doesn't fight his duels|after a morning of farm chores.
{2153}{2251}No, but they drink|and carouse all night.|So it's much the same thing.
{2254}{2326}Time to eat.|Don't fill his head with that.
{2329}{2411}D'Artagnan wishes to serve his king|as the bravest of Musketeers.
{2414}{2494}Well, I might have a drink|now and then.
{2497}{2557}Aren't we waiting|for Planchet?|Oh, I would,
{2559}{2647}- but my hunger won?t|- Riders coming.
{2754}{2831}Please join. There i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{336}{398}ROBIN HOOD
{480}{574}Min??o wiele czasu odk?d kr?l Ryszard wyruszy? na wypraw? krzy?ow? do Ziemi ?wi?tej
{575}{712}Pod jego nieobecno??, jego brat Jan przyw?aszczy? sobie koron?
{743}{838}Robin Hood by? jedyn? nadziej? ludzi.|Odbiera? maj?tek bogatym, aby rozdawa? go biednym
{839}{910}Za to lud kocha? go, a on sam musia? ukrywa? si? w lasach Sherwood
{911}{1006}przed siepaczami szeryfa z Nottingham
{1007}{1150}Kr??y wiele r??nych legend o Robin Hoodzie.|My zwierz?ta mamy w?asn? wersj? tej historii
{1151}{1280}Pos?uchajcie, co si? naprawd? zdarzy?o w lasach Sherwood
{4939}{5010}Znowu w?drowa? Robin Hood z Ma?ym Johnem przez las
{501
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:"Wszech?wiat nie jest jeden...
00:00:46:...Jest ich wiele.
00:00:48:...Multum.
00:00:50:...Posiadamy technologi? |do podr??y mi?dzy wszech?wiatami.
00:00:53:...Ale podr??e s? ca?kowicie zabronione.
00:00:56:...I s? pod nadzorem.
00:00:58:...Ale jednak nie jeste? jeden.
00:01:00:...Takich jak ty jest wielu.
00:01:02:...Istnieje bli?niak ka?dego z nas |w r?wnoleg?ym wszech?wiecie.
00:01:07:...We wszech?wiecie jest okre?lona r?wnowaga.
00:01:10:...Ale pojawi?a si? teraz si?a, |kt?ra chce zniszczy? t? r?wnowag?.
00:01:14:...By on m?g? zosta?...
00:01:16:...JEDEN.
00:01:19:TYLKO JEDEN
00:02:14:-"Prezydent Gore zwr?ci? si? dzisiaj do kongresu...
00:02:17:...gdzie om?wi? pla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{769}(woman) 911. What is your emergency?
{786}{908}(distorted) I'm tired of the way things are,|as opposed to the way they should be.
{911}{991}(woman) Is this an emergency?|Where are you located?
{994}{1050}(distorted) That really doesn't matter.
{1053}{1100}- Can we have your name?|- Of course.
{1103}{1179}(distorted) Common denominator.|Your man on the street.
{1182}{1284}Now don't ask another question,|or I will be obliged to do bad.
{1287}{1406}And you would have to assume|responsibility. No interruptions.
{1577}{1626}Natural selection.
{1638}{1687}Natural selection.
{1844}{1893}Born to win.
{1918}{1969}Born to lose.
{2021}{207
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione przez kristofer.k
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:- kristofer.k@wp.pl
00:00:10:60 SEKUND
00:02:30:NIEDZIELA, 23:58
00:02:31:R?g Wiltern i Weatherly
00:02:34:Tumbler pochrzani? adres.|Powiedzia?, ?e samoch?d b?dzie tam sta?...
00:02:38:- Jest.|- ?artujesz?
00:02:42:Wiltern 9024?
00:02:44:Ten?
00:02:46:Wezm? sprz?t.
00:02:48:Kip! On nie ?artuje!
00:02:52:Kip! To nie ?aden sprz?t! To ceg?a!
00:02:56:Kip, nie chcesz chyba u?y? tej ceg?y
00:02:58:Chcesz miec rezerwacj? do pierdla?
00:03:06:Podaj numer.
00:03:11:4-2-8...
00:03:13:5-0. Szybciej!
00:03:17:Jedziemy!
00:03:21:Spadajmy!
00:03:24:Dobra, Billy.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1033}{1106}Zostaw mnie.|Wydaje ci si?, ?e jeste? najm?drzejszy.
{1126}{1172}Mo?esz sta? spokojnie?
{1184}{1219}Ale z ciebie ?wir!
{1318}{1366}- To idzie tutaj.|- Kto? ci? prosi??
{1368}{1430}- Kto jest twoim bratem?|- Ty, Stevie!
{1441}{1502}Jak tak zostawisz,|to rozepnie si? w czasie po?aru...
{1504}{1555}ty si? poparzysz i umrzesz.
{1644}{1675}Idziemy!
{1708}{1740}Co? du?ego, Adcox?
{1742}{1787}?redniego, kapitanie.
{1790}{1841}Brian, chcesz jecha? z nami?
{1878}{1915}Ty ju? nie raz z nami by?e?.
{1917}{1977}Daj szans? braciszkowi. Co ty na to?
{1979}{2027}Zaraz wracamy. No i jak?
{2029}{2067}- Jasne!|- Idziemy!
{2324}{2389}Poci?gni
Subtitles for Napisy Info 1108 Jackiebrown 2 1
keywords: napisy, info, 1021, brotherhood, of, the, wolves, dc, cd, 2, mdx,
original filename: napisy_info_10210.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4442}{4484}Marianne de Morangias.
{4518}{4530}Mrs.
{4560}{4592}I don't believe I know you.
{4649}{4741}We both have a common friend.
{4790}{4813}What are you doing here?
{4834}{4877}Useless to hide under the veil.
{4901}{4944}You perfume is not one of a lady.
{5024}{5086}Gregoire de Fronsac has only loved one woman
{5106}{5159}and he pronounced your name when sleeping.
{5199}{5238}He'll leave soon
{5246}{5282}for a long travel.
{5313}{5336}I don't care.
{5389}{5500}When you see Fronsac again,|don't tell him anything about our encounter.
{5518}{5556}Or you would lose him for good.
{5884}{5915}Who was it, my daughter?
{5960}{5981}No one
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Zmie? na 40 kondom?w.
00:00:04:I butelk? w?dki.
00:00:06:6 tabliczek czekolady...
00:00:07:Pieprzy? to.
00:00:07:4 pud?a tampon?w,|r??nych rozmiar?w.
00:00:11:Czuj? to.|To cz??? mnie.
00:00:13:Staj? si? ryb?, Richard.
00:00:15:Zwyk?e myd?o dla zwyk?ych ludzi to|strata czasu.
00:00:19:Potrzebuj? czego? toks