Search Movie Subtitles results for Napisy Info 1081 Lethal Weapon Pl by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1107}{1185}ZAB?JCZA BRO? 1
{6674}{6718}Niespodzianka!
{6732}{6795}Wszystkiego najlepszego, tato!
{7022}{7060}Powiedz ?yczenie!
{7066}{7116}Chcia?bym... nie powiem wam.
{7122}{7167}Dmuchaj!
{7289}{7326}Daj mi ca?usa.
{7338}{7409}?wieczka wi?cej|i tort poszed?by z dymem.
{7514}{7550}Okr?g?a 50-ka.
{7593}{7679}Broda ci posiwia?a. Postarza ci?.
{7684}{7729}Ale i tak ci? kocham.
{7762}{7795}Pa, tato.
{10386}{10443}Dzie? dobry!
{10457}{10521}- Gdzie Rianne?|- Jest na g?rze.
{10555}{10596}Dzie? dobry.
{10601}{10650}- To m?j bekon!|- Ju? nie.
{10655}{10707}Nie macie drzwi?
{10712}{10753}Co jest na tym krawacie?
{10789}{10827}Brzydka plama.
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}RIPPED BY| #R@Z#
{444}{554}ZAB?JCZA BRO? 2
{664}{734}- Uwielbiam t? robot?!| - Dodaj gazu!
{740}{785}To w?z mojej ?ony.
{790}{857}- Nie mog? go rozbi?.| - Jedziesz tylko 100.
{862}{899}100?! O cholera!
{906}{970}Zabieraj to kopyto!| Moje odciski!
{1037}{1115}Jeste?my na 4. Ulicy,| ?cigamy czerwone BMW...
{1121}{1157}kierowca-bia?y, blondyn.
{1163}{1217}Numer 2 BH 174.
{1264}{1344}Jeste?cie w pobli?u 2. Ulicy.| W?a?nie nadje?d?a 15-ka.
{1353}{1432}Jedzie prosto na was.
{1437}{1488}Niech kt?ry? z was ust?pi.
{1495}{1550}- Co?| - Zaraz si? zderzymy.
{2012}{2106}Ty ruszaj za niebieskim!| My za czerwonym!
{2114}{2202}Przyj??em.| B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{825}Riggs, you sure we're on|the right street?
{842}{870}We must be getting warm.
{894}{961}-You see anything?|-Where? I don't see anything.
{968}{998}This must be the place.
{1004}{1035}Holy shit!
{1070}{1103}What the Hell is that?
{1204}{1227}Jesus!
{1245}{1270}Who's this joker?
{1275}{1320}I don't know.|A spokesman for the NRA.
{1346}{1371}Regular asshole.
{1376}{1405}What do we do now?
{1431}{1452}Run him over.
{1473}{1517}What if he shoots us with that rifle?
{1523}{1594}-He hasn't yet. Maybe he won't.|-What if he does?
{1603}{1672}Don't be a Don't-Bee.|Be a Do-Bee. Be positive.
{1679}{1699}Positive?
{1727}{1784}-Run him ov
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{566}{681}ZAB?JCZA BRO? 4
{766}{825}To na pewno tu?
{842}{870}Tak. Robi si? cieplej.
{894}{961}- Widzisz co??|- Gdzie? Nic nie widz?.
{968}{998}To musi by? tu.
{1004}{1035}O cholera!
{1070}{1103}A to co?
{1204}{1227}Jezu!
{1245}{1270}Co to za osio??
{1275}{1320}Zdeklarowany militarysta?
{1346}{1371}Kretyn.
{1376}{1405}Co robimy?
{1431}{1453}Przejed?my go.
{1473}{1517}A jak u?yje strzelby?
{1523}{1594}- Mo?e nie u?yje.|- A jak u?yje?
{1603}{1672}Nie b?d? taki na "nie".|B?d? optymist?.
{1679}{1699}Optymist??
{1727}{1784}- Jed?!|- Mi?o, ?e si? zgadzamy.
{1790}{1820}Oby si? nie odwr?ci?.
{1829}{1901}Podjedziemy cichutko.
{1937}{2020}Z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2798}{2826}Riggs, Wydzia? Zab?jstw.
{2828}{2871}-Nikt nie zgin??.|-Jest wcze?nie.
{2873}{2911}To jest sier?ant Murtaugh.
{2913}{2953}-Na postrach?|-Powa?na sprawa.
{2955}{2987}Widzia? bomb?.
{2989}{3071}Na pierwszym poziomie,|przy dystrybutorze. Spisa?em numery.
{3073}{3115}W porz?dku. Dzi?kujemy.
{3117}{3171}-Ewakuowali?cie ludzi?|-Jest pusto.
{3173}{3216}-Gdzie s? saperzy?|-W drodze.
{3218}{3272}Dobrze. Wszystko pod kontrol?. Chod?my.
{3274}{3329}My?l?, ?e powinni?my to sprawdzi?.
{3334}{3375}Co?
{3381}{3433}-Saperzy s? w drodze.|-Nie ma ?adnej bomby!
{3435}{3495}-Sk?d wiesz?|-Bo jest pe?nia.
{3498}{3553}Ksi??yc - luna, lunatycy. Pe?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{894}ZAB?JCZA BRO? 2 - WERSJA RE?YSERSKA|BEZ CENZURY
{982}{1051}Uwielbiam t? robot?!
{1056}{1103}- Dodaj gazu!|- To w?z mojej ?ony.
{1108}{1174}- Nie mog? go rozbi?.|- Jedziesz tylko 100.
{1179}{1216}100?! O cholera!
{1222}{1288}Zabieraj to kopyto!|Moje odciski!
{1353}{1432}Jeste?my na 4. Ulicy,|?cigamy czerwone BMW...
{1437}{1475}kierowca - bia?y, blondyn.
{1480}{1535}Numer 2 BAH 174.
{1581}{1660}Jeste?cie w pobli?u 2. Ulicy.|W?a?nie nadje?d?a 12-ka.
{1665}{1749}Zbli?a si? do Drugiej.|Jedzie prosto na was.
{1754}{1800}Niech kt?ry? z was ust?pi.
{1805}{1868}- Co?|- Zaraz si? zderzymy.
{1892}{1965}- Zabijesz nas!|- Cholera!
{2329}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}RIPPED BY| #R@Z#
{1112}{1190}ZAB?JCZA BRO? 1
{6679}{6723}Niespodzianka!
{6737}{6800}Wszystkiego najlepszego, tato!
{7027}{7065}Powiedz ?yczenie!
{7071}{7121}Chcia?bym... nie powiem wam.
{7127}{7172}Dmuchaj!
{7294}{7331}Daj mi ca?usa.
{7343}{7414}?wieczka wi?cej| i tort poszed?by z dymem.
{7519}{7555}Okr?g?a 50-ka.
{7598}{7684}Broda ci posiwia?a. Postarza ci?.
{7689}{7734}Ale i tak ci? kocham.
{7767}{7800}Pa, tato.
{10391}{10449}Dzie? dobry!
{10462}{10526}- Gdzie Rianne?| - Jest na g?rze.
{10560}{10601}Dzie? dobry.
{10606}{10655}- To m?j bekon!| - Ju? nie.
{10660}{10712}Nie macie drzwi?
{10717}{10758}Co jest na tym krawacie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:52:Riggs, Wydzia? Zab?jstw.
00:01:53:- Nikt nie zgin??.|- Jest wcze?nie.
00:01:55:To jest sier?ant Murtaugh.
00:01:56:Na postrach?
00:01:58:Widzia? bomb?.
00:02:00:Na pierwszym poziomie,|przy dystrybutorze. Spisa?em numery.
00:02:03:W porz?dku. Dzi?kujemy.
00:02:05:- Ewakuowali?cie ludzi?|- Jest pusto.
00:02:07:- Gdzie s? saperzy?|- W drodze.
00:02:08:Dobrze. Wszystko pod kontrol?. Chod?my.
00:02:10:My?l?, ?e powinni?my to sprawdzi?.
00:02:14:Co?
00:02:15:- Saperzy s? w drodze.|- Nie ma ?adnej bomby!
00:02:17:- Sk?d wiesz?|- Bo jest pe?nia.
00:02:20:Ksi??yc-luna, lunatycy. Pe?no ich.
00:02:22:- To z greki?|- Nie, z ?aciny.
00:02:24:Zaskakujesz mnie jak diabli.
00:02:26
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1431}{1509}ZAB?JCZA BRO? - WERSJA RE?YSERSKA|BEZ CENZURY
{7001}{7045}Niespodzianka!
{7059}{7122}Wszystkiego najlepszego, tato!
{7349}{7387}Powiedz ?yczenie!
{7393}{7443}Chcia?bym... nie powiem wam.
{7449}{7494}Dmuchaj!
{7616}{7653}Daj mi ca?usa.
{7665}{7736}?wieczka wi?cej|i tort poszed?by z dymem.
{7841}{7877}Okr?g?a 50-ka.
{7920}{8006}Broda ci posiwia?a. Postarza ci?.
{8011}{8056}Ale i tak ci? kocham.
{8089}{8122}Pa, tato.
{10713}{10771}Dzie? dobry!
{10784}{10848}- Gdzie Rianne?|- Jest na g?rze.
{10882}{10923}Dzie? dobry.
{10928}{10977}- To m?j bekon!|- Ju? nie.
{10982}{11034}Nie macie drzwi?
{11039}{11080}Co jest na tym krawacie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:ZAB?JCZA BRO? 4
00:00:32:To na pewno tu?
00:00:35:Tak. Robi si? cieplej.
00:00:37:- Widzisz co??|- Gdzie? Nic nie widz?.
00:00:40:To musi by? tu.
00:00:42:O cholera!
00:00:45:A to co?
00:00:50:Jezu!
00:00:52:Co to za osio??
00:00:53:Zdeklarowany militarysta?
00:00:56:Kretyn.
00:00:57:Co robimy?
00:01:00:Przejed?my go.
00:01:00:A jak u?yje strzelby?
00:01:04:- Mo?e nie u?yje.|- A jak u?yje?
00:01:07:Nie b?d? taki na "nie" .|B?d? optymist?.
00:01:09:Optymist??
00:01:12:- Jed?!|- Mi?o, ?e si? zgadzamy.
00:01:15:Oby si? nie odwr?ci?.
00:01:15:Podjedziemy cichutko.
00:01:21:Zmusimy go si?? woli.
00:01:23:Nie odwracaj si?.|Pom?? mi.
00:01:27:Powtarzaj.
00:01:28:Potr
Subtitles for napisy info 1081 lethal weapon pl
napisy, info, lethal, weapon, 3, directors, cut, divx, mdx, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Powiedzia?e?, ?e gliniarzy|masz pod kontrol?.
00:00:03:Widz?, ?e to nieprawda. Daj mi pow?d...
00:00:04:?eby dalej robi? z tob? interesy.
00:00:05:Dam ci pow?d.
00:00:07:Tyrone, tu Travis.
00:00:09:Je?li si? teraz wycofasz, to dopilnuj?, ?eby|tylko dentysta m?g? zidentyfikowa? zw?oki.
00:00:14:Czy to wystarczaj?cy pow?d?
00:00:19:Potrzebna mi ta bro?!
00:00:20:Bez niej wypadam z gry!
00:00:22:Potrzebna mi dobra bro?.
00:00:23:Dostaniesz j?. Dobr? bro?.
00:00:28:""Dobra bro?."" Chryste.
00:00:29:Czas na kolejn? wizyt? na policji.
00:00:30:Czuj? si? tak, jak ty wygl?dasz.
00:00:46:Masz co? na moj? g?ow??
00:00:48:W szafie jest kapelusz.
00:00:49:Kochana jeste?. Mia?em
Subtitles for napisy info 1081 lethal weapon pl
napisy, info, 1459, lethal, weapon, 3, dir, cut, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{60}Widz?, ?e to nieprawda. Daj mi pow?d...
{62}{99}?eby dalej robi? z tob? interesy.
{101}{137}Dam ci pow?d.
{142}{184}Tyrone, tu Travis.
{198}{302}Je?li si? teraz wycofasz, to dopilnuj?, ?eby|tylko dentysta m?g? zidentyfikowa? zw?oki.
{304}{356}Czy to wystarczaj?cy pow?d?
{418}{457}Potrzebna mi ta bro?!
{460}{508}Bez niej wypadam z gry!
{513}{543}Potrzebna mi dobra bro?.
{546}{597}Dostaniesz j?. Dobr? bro?.
{638}{678}"Dobra bro?". Chryste.
{680}{718}Czas na kolejn? wizyt? na policji.
{784}{834}Czuj? si? tak, jak ty wygl?dasz.
{1152}{1200}Masz co? na moj? g?ow??
{1208}{1243}W szafie jest kapelusz.
{1245}{1341}Kochana jeste?. Mia?e
Subtitles for napisy info 1081 lethal weapon pl
napisy, info, lethal, weapon, 3, directors, cut, divx, mdx, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Powiedzia?e?, ?e gliniarzy|masz pod kontrol?.
00:00:02:Widz?, ?e to nieprawda. Daj mi pow?d...
00:00:04:?eby dalej robi? z tob? interesy.|Dam ci pow?d.
00:00:06:Tyrone, tu Travis.
00:00:08:Je?li si? teraz wycofasz, to dopilnuj?, ?eby|tylko dentysta m?g? zidentyfikowa? zw?oki.
00:00:13:Czy to wystarczaj?cy pow?d?
00:00:18:Potrzebna mi ta bro?!
00:00:19:Bez niej wypadam z gry!
00:00:21:Potrzebna mi dobra bro?.
00:00:22:Dostaniesz j?. Dobr? bro?.
00:00:27:"Dobra bro?." Chryste.
00:00:28:Czas na kolejn? wizyt? na policji.
00:00:29:Czuj? si? tak, jak ty wygl?dasz.
00:00:45:Masz co? na moj? g?ow??
00:00:47:W szafie jest kapelusz.
00:00:48:Kochana jeste?. Mia?em nadziej?,|?e
Subtitles for napisy info 1081 lethal weapon pl
napisy, info, 1018, lethal, weapon, 2, directors, cut, divx, mdx, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:PRECZ Z APARTHEIDEM
00:01:00:Witam, panie Rudd.
00:01:02:Wyrzu?cie go.
00:01:07:Musi pan opu?ci? ten teren.
00:01:19:Poranne faksy.
00:01:56:Co jest Sam?|Wyrzuci? ci? z domu?
00:02:00:Ugry? go ode mnie w dup?.
00:02:13:Co robisz?
00:02:15:Ogarniam ten chlew.
00:02:17:Lubi? ten chlew.
00:02:19:Kiedy ostatnio my?e? lod?wk??|Albo patelni??
00:02:23:Mam patelni??
00:02:26:Gdzie m?j telefon?
00:02:29:Gdzie telewizor?
00:02:31:Wszystko jest na zewn?trz.
00:02:33:Do?? tego sprz?tania.
00:02:35:- Zabierz psa!|- Najpierw ty wyjd?.
00:02:38:Wynocha!
00:02:45:M?wi Collins.
00:02:47:- Dzwoni? Murtaugh?|- Nie. Czemu pytasz?
00:02:50:Nie mog? go z?apa?.|Nie odbiera telefon?w.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{829}{890}ZAB?JCZA BRO? 2
{979}{1047}Uwielbiam t? robot?!
{1053}{1099}- Dodaj gazu!|- To w?z mojej ?ony.
{1105}{1170}- Nie mog? go rozbi?.|- Jedziesz tylko 100.
{1176}{1212}100?! O cholera!
{1219}{1284}Zabieraj to kopyto!|Moje odciski!
{1350}{1428}Jeste?my na 4. Ulicy,|?cigamy czerwone BMW...
{1434}{1471}kierowca - bia?y, blondyn.
{1477}{1531}Numer 2 BAH 174.
{1578}{1656}Jeste?cie w pobli?u 2. Ulicy.|W?a?nie nadje?d?a 12-ka.
{1662}{1745}Zbli?a si? do Drugiej.|Jedzie prosto na was.
{1751}{1796}Niech kt?ry? z was ust?pi.
{1802}{1864}- Co?|- Zaraz si? zderzymy.
{1889}{1961}- Zabijesz nas!|- Cholera!
{2326}{2420}Ty ruszaj za niebieskim!|My
Subtitles for napisy info 1081 lethal weapon pl
napisy, info, 1396, lethal, weapon, 4, cd, 2, mdx, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Wypu?cie kobiety.
00:00:20:Dusz? si?!
00:00:53:Skurwiel!
00:01:17:Rany! Dzi?ki, ma?y!
00:01:24:Uwolnij nas, Ping.
00:01:32:Tnij ta?m?.
00:01:36:No tnij.
00:02:20:Ju? po wszystkim.
00:02:22:Jeste? ca?a?
00:02:24:Dzi?ki, ma?y.
00:02:26:- Gdzie s? kluczyki?|- W aucie.
00:02:30:Jeszcze radio.
00:02:36:Musimy i??.
00:02:39:Musimy z?apa? tych drani.
00:02:50:- Tu ?mig?owiec, m?wcie.|- Szukajcie...
00:02:54:mercedesa|i lincolna continentala.
00:02:57:Oba czarne. Na drodze nr 210.
00:03:00:Mercedes i continental?
00:03:03:Nietrudno tu o takie bryki.
00:03:06:Postarajcie si?.
00:03:08:- Pom??cie.|- Zgoda.
00:03:21:Cuda, cuda!
00:03:23:S? dwa merce. Jeden jedzie|na wsch?
Subtitles for napisy info 1081 lethal weapon pl
napisy, info, 1083, lethal, weapon, 4, cd, 2, mdx, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{67}Wypu?cie kobiety.
{494}{530}Dusz? si?!
{1281}{1317}Skurwiel!
{1850}{1897}Rany! Dzi?ki, ma?y!
{2029}{2074}Uwolnij nas, Ping.
{2226}{2264}Tnij ta?m?.
{2310}{2345}No tnij.
{3359}{3403}Ju? po wszystkim.
{3420}{3459}Jeste? ca?a?
{3459}{3499}Dzi?ki, ma?y.
{3513}{3573}- Gdzie s? kluczyki?|- W aucie.
{3620}{3661}Jeszcze radio.
{3761}{3800}Musimy i??.
{3833}{3886}Musimy z?apa? tych drani.
{4077}{4146}- Tu ?mig?owiec, m?wcie.|- Szukajcie...
{4179}{4241}mercedesa|i lincolna continentala.
{4265}{4321}Oba czarne. Na drodze nr 210.
{4336}{4386}Mercedes i continental?
{4395}{4449}Nietrudno tu o takie bryki.
{4468}{4510}Postarajcie si?.
{
Subtitles for napisy info 1081 lethal weapon pl
napisy, info, 1976, lethal, weapon, 4, ang, cd, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}RIPPED BY| #R@Z#
{766}{825}Riggs, you sure we're on| the right street?
{842}{870}We must be getting warm.
{894}{961}- You see anything?| - Where? I don't see anything.
{968}{998}This must be the place.
{1004}{1035}Holy shit!
{1070}{1103}What the hell is that?
{1204}{1227}Jesus!
{1245}{1270}Who's this joker?
{1275}{1320}I don't know.| A spokesman for the NRA.
{1346}{1371}Regular asshole.
{1376}{1405}What do we do now?
{1431}{1453}Run him over.
{1473}{1517}What if he shoots us with that rifle?
{1523}{1594}- He hasn't yet. Maybe he won't.| - What if he does?
{1603}{1672}Don't be a Don't-Bee.| Be a Do-Bee. Be positive.
{1679}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}RIPPED BY| #R@Z#
{2466}{2500}Riggs, Wydzia? Zab?jstw.
{2502}{2536}- Nikt nie zgin??.| - Jest wcze?nie.
{2538}{2582}To jest sier?ant Murtaugh.
{2584}{2619}Na postrach?
{2621}{2658}Widzia? bomb?.
{2662}{2739}Na pierwszym poziomie,| przy dystrybutorze. Spisa?em numery.
{2741}{2783}W porz?dku. Dzi?kujemy.
{2785}{2838}- Ewakuowali?cie ludzi?| - Jest pusto.
{2840}{2876}- Gdzie s? saperzy?| - W drodze.
{2878}{2932}Dobrze. Wszystko pod kontrol?. Chod?my.
{2934}{2989}My?l?, ?e powinni?my to sprawdzi?.
{3015}{3041}Co?
{3052}{3104}- Saperzy s? w drodze.| - Nie ma ?adnej bomby!
{3106}{3160}- Sk?d wiesz?| - Bo jest pe?nia.
{3169}{3224}Ksi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1443}{1516}ZAB?JCZA BRO? 1
{6993}{7064}Niespodzianka!
{7068}{7163}Wszystkiego najlepszego, tato!
{7343}{7392}Powiedz ?yczenie!
{7393}{7442}Chcia?bym... nie powiem wam.
{7443}{7505}Dmuchaj!
{7618}{7667}Daj mi ca?usa.
{7668}{7779}?wieczka wi?cej|i tort poszed?by z dymem.
{7843}{7914}Okr?g?a 50-ka.
{7918}{8018}Broda ci posiwia?a. Postarza ci?.
{8018}{8092}Ale i tak ci? kocham.
{8093}{8157}Pa, tato.
{10718}{10786}Dzie? dobry!
{10793}{10891}- Gdzie Rianne?|- Jest na g?rze.
{10893}{10942}Dzie? dobry.
{10943}{10992}- To m?j bekon!|- Ju? nie.
{10993}{11042}Nie macie drzwi?
{11043}{11117}Co jest na tym krawacie?
{11118}{11167}Brzydka plama.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Cze??.
00:00:05:Co jest? Wpad?em si? przebra?.
00:00:12:Co tu robisz?
00:00:14:Zabrali Hong?w.
00:00:23:Cholera!
00:00:25:Rzu? bro? !
00:00:40:Uciekajcie!
00:00:46:Popatrz kto tu przyszed?.
00:00:48:- To ten kumpel Benny'ego. - Cze??, Bruce.
00:00:51:?adna pi?ama.
00:00:54:Co zrobi?e? z Hongami?
00:01:03:Rzu?cie bro?.
00:01:05:Spokojnie.
00:01:08:Ty na to pozwalasz?
00:01:17:Skurwiel !
00:02:48:Wypu?cie kobiety.
00:03:08:Dusz? si?!
00:03:40:Skurwiel !
00:04:03:Rany! Dzi?ki, ma?y!
00:04:10:Uwolnij nas, Ping.
00:04:18:Tnij ta?m?.
00:04:21:No tnij.
00:05:03:Ju? po wszystkim.
00:05:05:Jeste? ca?a?
00:05:07:Dzi?ki, ma?y.
00:05:09:- Gdzie s? kluczyki? - W aucie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{665}{692}Skurwiel!
{1239}{1280}Rany! Dzi?ki, ma?y!
{1415}{1450}Uwolnij nas, Ping.
{1611}{1636}Tnij ta?m?.
{1693}{1727}No tnij.
{2743}{2779}Ju? po wszystkim.
{2804}{2834}Jeste? ca?a?
{2845}{2888}Dzi?ki, ma?y.
{2901}{2983}- Gdzie s? kluczyki?| - W aucie.
{3008}{3035}Jeszcze radio.
{3150}{3181}Musimy i??.
{3222}{3305}Musimy z?apa? tych drani.
{3462}{3555}- Tu ?mig?owiec, m?wcie.| - Szukajcie...
{3564}{3641}mercedesa| i lincolna continentala.
{3649}{3712}Oba czarne. Na drodze nr 210.
{3719}{3772}Mercedes i continental?
{3779}{3848}Nietrudno tu o takie bryki.
{3854}{3908}Postarajcie si?.
{3914}{3964}- Pom??cie.| - Zgoda.
{4217}{4254}Cu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{564}{608}NOWY JORK - 1 968
{2820}{2903}Dla Chelsea, mojej ulubionej artystce|Sebastian Deardon
{4296}{4360}-Wszystkiego najlepszego.|-Dobranoc.
{5604}{5628}Chelsea!
{5628}{5685}Chelsea, szybko. Nie ma czasu.
{5796}{5855}M?j obraz! Gdzie jest m?j obraz?
{6108}{6140}Tato!
{6264}{6309}Bob, uciekaj st?d!
{6384}{6416}Jezu!
{6936}{6972}To sceny sprzed 18 lat,
{6972}{7059}kiedy posz?y z dymem warte|miliony dolar?w obrazy Deardona.
{7080}{7116}Sam Deardon zgin?? w p?omieniach.
{7116}{7192}Prze?y?a to piek?o|jego 8-letnia c?rka, Chelsea.
{7200}{7272}Wczoraj wieczorem Chelsea Deardon,|dzi? 26-letnia,
{7272}{7368}zosta?a aresztowana podczas pr?by
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{500}{600}RIPPED BY| #R@Z#
{1112}{1190}ZABÃJCZA BROÃ 1
{6679}{6723}Niespodzianka!
{6737}{6800}Wszystkiego najlepszego, tato!
{7027}{7065}Powiedz ¿yczenie!
{7071}{7121}Chcia³bym... nie powiem wam.
{7127}{7172}Dmuchaj!
{7294}{7331}Daj mi ca³usa.
{7343}{7414}Åwieczka wiêcej| i tort poszed³by z dymem.
{7519}{7555}Okr¹g³a 50-ka.
{7598}{7684}Broda ci posiwia³a. Postarza ciê.
{7689}{7734}Ale i tak ciê kocham.
{7767}{7800}Pa, tato.
{10391}{10449}Dzieñ dobry!
{10462}{10526}- Gdzie Rianne?| - Jest na górze.
{10560}{10601}Dzieñ dobry.
{10606}{10655}- To mój bekon!| - Ju¿ nie.
{10660}{10712}Nie macie drzwi?
{10717}{10758}C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2466}{2498}Riggs, Homicide.
{2502}{2536}-Nobody`s dead.|-The night`s young.
{2538}{2582}This is Sergeant Murtaugh.
{2584}{2619}-Threat or scare?|-Real thing.
{2621}{2658}He saw the device.
{2662}{2739}lt`s on Level 1, by the gas pumps.|l wrote the license plate number.
{2741}{2783}That`s okay, sir. Thanks a lot.
{2785}{2838}-You evacuated the building?|-lt`s clean.
{2840}{2876}-Where`s the bomb squad?|-Coming.
{2878}{2931}Good. lt`s under control. Let`s go.
{2934}{2989}l think we ought to check this out.
{3015}{3041}What?
{3051}{3103}-Bomb squad`s coming.|-There`s no bomb!
{3106}{3167}-How do you know?|-Because it`s a full moon.
{3169}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: Swobodniej
00:00:04: Chc? i?? dalej
00:00:10: Panna W Opa?ach.
00:00:11: Nawet je?li twoje marzenia od czasu do czasu si? nie spe?naiaj?...
00:00:19: Nie poddawaj si?. Dzi? ?yj...
00:00:27: I marz o dniu, w kt?rym wszystkie twoje ?yczenia si? spe?ni?.
00:00:35: Wiem, ?e si? gdzie? tam u?miechasz.
00:00:46: Kr?l Krab?w. Ze wschodu|przez Morze Beringa, na Alask?...
00:00:52: jest znany jako Zimowy Przysmak z Japonii.
00:00:57: Oto kobieta nosz?ca tego...
00:00:59: kosztownego kraba na swojej g?owie.
00:01:01: Jej imi? to Kunyan.
00:01:04: Obecne k?opoty nie s? wynikiem jej dziwnych upodoba?.
00:01:06: Potraktujcie t? sytuacj? jako naturalny instynkt w pracy.
00:01:11: P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{319}Zawsze mn?stwo nowosci|-==www.divx.strefa.prv.pl==-
{360}{439}Zawsze mn?stwo nowosci|-==www.divx.strefa.prv.pl==-
{4076}{4117} "POKA? MA?P?"
{4148}{4189}Wr??, Stanley.
{4196}{4233}Wracasz...
{4268}{4316}tam gdzie si? wszystko zacz??o.
{4316}{4357}Wr?ci?e? ju? ?
{4388}{4447}Wracaj !|Nie mamy ca?ego dnia !
{4507}{4593}To by?o w trzeciej klasie.|Nauczycielk? by?a pani Hudlapp.
{4603}{4675}By?a troch? przy ko?ci.|?miesznie pachnia?a.
{4675}{4723}- Ale by?a mi?a.|- Klasa !
{4723}{4791}Ile razy mam powtarza? ?|W tej klasie...
{4795}{4864}...nie wbijamy gwo?dzi w g?ow? Stanley'a !
{4891}{4963}Wiesz, ?e niekt?rzy nauczyciele|maj? te p?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Zawsze mn?stwo nowosci|-==www.divx.strefa.prv.pl==-
00:00:15:Zawsze mn?stwo nowosci|-==www.divx.strefa.prv.pl==-
00:02:50: "POKA? MA?P?"
00:02:53:Wr??, Stanley.
00:02:55:Wracasz...
00:02:58:tam gdzie si? wszystko zacz??o.
00:03:00:Wr?ci?e? ju? ?
00:03:03:Wracaj !|Nie mamy ca?ego dnia !
00:03:08:To by?o w trzeciej klasie.|Nauczycielk? by?a pani Hudlapp.
00:03:12:By?a troch? przy ko?ci.|?miesznie pachnia?a.
00:03:15:- Ale by?a mi?a.|- Klasa !
00:03:17:Ile razy mam powtarza? ?|W tej klasie...
00:03:20:...nie wbijamy gwo?dzi w g?ow? Stanley'a !
00:03:24:Wiesz, ?e niekt?rzy nauczyciele|maj? te p?aty sk?ry pod ramionami...
00:03:27:te wielkie worki sk?ry, kt?re faluj? ?
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2798}{2826}Riggs, Wydzia³ Zabójstw.
{2828}{2871}-Nikt nie zgin¹³.|-Jest wczeÅnie.
{2873}{2911}To jest sier¿ant Murtaugh.
{2913}{2953}-Na postrach?|-Powa¿na sprawa.
{2955}{2987}Widzia³ bombê.
{2989}{3071}Na pierwszym poziomie,|przy dystrybutorze. Spisa³em numery.
{3073}{3115}W porz¹dku. Dziêkujemy.
{3117}{3171}-EwakuowaliÅcie ludzi?|-Jest pusto.
{3173}{3216}-Gdzie s¹ saperzy?|-W drodze.
{3218}{3272}Dobrze. Wszystko pod kontrol¹. ChodŸmy.
{3274}{3329}MyÅlê, ¿e powinniÅmy to sprawdziæ.
{3334}{3375}Co?
{3381}{3433}-Saperzy s¹ w drodze.|-Nie ma ¿adnej bomby!
{3435}{3495}-Sk¹d wiesz?|-Bo jest pe³nia.
{3498}{3553}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{734}l love this job!|Can?t you go faster?
{740}{785}-Floor this thing!|-lt?s my wife?s.
{790}{857}-l won?t go faster.|-You?re doing 65 now.
{862}{899}65?! Shit!
{906}{970}Get your foot off the pedal!|You?re killing my corn!
{1037}{1115}We?re eastbound on 4th,|in pursuit of a red BMW. . .
{1121}{1157}. . .driver Caucasian, blond.
{1163}{1217}Plate 2-Boy-Adam-Henry-1 74.
{1264}{1344}You are westbound on 2nd.|20 William 12 is southbound.
{1353}{1432}You?re heading straight|toward each other.
{1437}{1488}-Somebody back off.|-Got it!
{1495}{1550}-What?d she say?|-We?re about to have an accident.
{2012}{2106}We?ll stick with the red basta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{563}{677}ZABÃJCZA BROÃ 4
{763}{821}To na pewno tu?
{839}{866}Tak. Robi siê cieplej.
{891}{957}- Widzisz coÅ?|- Gdzie? Nic nie widzê.
{965}{994}To musi byæ tu.
{1001}{1031}O cholera!
{1067}{1099}A to co?
{1201}{1223}Jezu!
{1242}{1266}Co to za osio³?
{1272}{1316}Zdeklarowany militarysta?
{1343}{1367}Kretyn.
{1373}{1401}Co robimy?
{1428}{1449}PrzejedŸmy go.
{1470}{1513}A jak u¿yje strzelby?
{1520}{1590}- Mo¿e nie u¿yje.|- A jak u¿yje?
{1600}{1668}Nie b¹dŸ taki na " nie".|B¹dŸ optymist¹.
{1676}{1695}Optymist¹?
{1724}{1780}- JedŸ!|- Mi³o, ¿e siê zgadzamy.
{1787}{1816}Oby siê nie odwróci³.
{1826}{1897}Podjed
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 544x224 25.0fps 700.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{832}{894}ZABÃJCZA BROà 2 - WERSJA RE¯YSERSKA|BEZ CENZURY
{982}{1051}Uwielbiam tê robotê!
{1056}{1103}- Dodaj gazu!|- To wóz mojej ¿ony.
{1108}{1174}- Nie mogê go rozbiæ.|- Jedziesz tylko 100.
{1179}{1216}100?! O cholera!
{1222}{1288}Zabieraj to kopyto!|Moje odciski!
{1353}{1432}JesteÅmy na 4. Ulicy,|Åcigamy czerwone BMW...
{1437}{1475}kierowca - bia³y, blondyn.
{1480}{1535}Numer 2 BAH 174.
{1581}{1660}JesteÅcie w pobli¿u 2. Ulicy.|W³aÅnie nadje¿d¿a 12-ka.
{1665}{1749}Zbli¿a siê do Drugiej.|Jedzie prosto na was.
{1754}{1800}N
Subtitles for napisy info 1081 lethal weapon pl
lethal, weapon, napisy, ns, 1987, dc, cd, 2, fit, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{73}Jak si? nazywa?a ta prostytutka?
{78}{159}- To chyba nie by? jej rewir.|- Ma na imi? Dixie.
{164}{240}Dawaj ten kubek i wyno? si? st?d!
{362}{435}Tamtej nocy kto? by? z ni? w ???ku.
{442}{494}Za?o?yli?my, ?e to facet.
{502}{542}Mo?e to by?a Dixie.
{548}{649}Ohyda, ale niech b?dzie.|Mog?a doda? ?ugu do kapsu?ek.
{654}{690}Kto? m?g? j? op?aci?.
{695}{812}Pomy?la?a, ?e Amanda|po?knie par? proch?w i umrze.
{823}{843}Je?li to by?a ona.
{853}{976}Je?li to by?a ona, to mia?a do??|czasu, by zatrze? ?lady i wyj??.
{981}{1030}Ale Amanda skacze z okna.
{1038}{1083}Lub Dixie j? wypycha.
{1088}{1159}Musi zwiewa?,|bo ludzie widz? cia?o.
{1164}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:synchro Wento.. do relasu:
00:00:13:Lethal.Weapon.1.Directors.Cut.1987.DVDRip.AC3.XViD.INTERNAL-TDF
00:00:44:ZABÃJCZA BROÃ
00:04:27:Niespodzianka!
00:04:29:Wszystkiego najlepszego, tato!
00:04:41:Powiedz ¿yczenie!
00:04:42:Chcia³bym... nie powiem wam.
00:04:45:Dmuchaj!
00:04:51:Daj mi ca³usa.
00:04:53:Åwieczka wiêcej|i tort poszed³by z dymem.
00:05:00:Okr¹g³a 50-ka.
00:05:03:Broda ci posiwia³a. Postarza ciê.
00:05:07:Ale i tak ciê kocham.
00:05:10:Pa, tato.
00:06:55:Dzieñ dobry!
00:06:58:- Gdzie Rianne?.|- Jest na górze.
00:07:02:Dzieñ dobry.
00:07:04:- To mój bekon!|- Ju¿ nie.
00:07:06:Nie macie drzwi?.
00:07:08:Co jest na tym krawacie?.
00:07:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.4
00:00:36:NARODY ZJEDNOCZONE, NOWY JORK
00:00:54:W?GRY
00:00:56:SZWECJA
00:01:07:ZJEDNOCZONE KR?LESTWO
00:01:11:..co zosta?o s?usznie zauwa?one|przez Sekretarza Generalnego
00:01:14:w jego inauguracyjnych uwagach.
00:01:16:Ale - i jestem zmuszony|podkre?li? ten fakt -
00:01:19:?adna formu?a nie pasuje, ani nie b?dzie|pasowa?a do ka?dego przypadku.
00:01:23:ZJEDNOCZONE KR?LESTWO
00:01:25:Na przyk?ad...
00:01:32:..kiedy uznano trzech|lub wi?cej kandydat?w,
00:01:36:co jest bezpo?rednio sprzeczne z...
00:01:50:NOWY ORLEAN, LUIZJANA
00:01:57:FILET Z DUSZY
00:02:15:ORKIESTRA D?TA OLYMPIA
00:02:45:Czyj to pogrzeb?
00:02:49:Tw?j.
00:03:45:SAN MONIQUE WYSPA NA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{82}Nie. Idziemy do niej na kaw?.
{98}{153}Chcemy zje?? z ni? ?niadanie.
{156}{202}Przymkniecie Dixie!
{215}{261}Przymkniecie Dixie!
{404}{476}- M?wi?em, ?e to cienka sprawa.|- Chyba tak.
{791}{843}Widzieli?cie? Ale wybuch!
{937}{975}Co? ty, ciota?
{978}{1027}Pali ci si? marynarka!
{1124}{1189}- Ci?gle nic.|- Bardzo cienka sprawa.
{1257}{1319}W porz?dku?|Nie urwa?o wam palc?w?
{1330}{1369}M?wi 3-W-56.
{1388}{1458}Eksplozja i po?ar|na rogu 111. i Larch.
{1465}{1530}Przy?lijcie ambulans|i stra? po?arn?.
{1545}{1595}Zr?bcie to jeszcze raz!
{1609}{1667}- Uspok?jcie si?.|- Do?? tego.
{1685}{1742}My?lisz, ?e Dixie by?a w domu?
{2004}{20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{44}Ogarniam ten chlew.
{54}{97}Lubi? ten chlew.
{111}{183}Kiedy ostatnio my?e? lod?wk??|Albo patelni??
{209}{249}Mam patelni??
{285}{330}Gdzie m?j telefon?
{356}{399}Gdzie telewizor?
{400}{449}Wszystko jest na zewn?trz.
{450}{493}Do?? tego sprz?tania.
{494}{557}- Zabierz psa!|- Najpierw ty wyjd?.
{574}{609}Wynocha!
{743}{783}M?wi Collims.
{792}{860}- Dzwoni? Murtaugh?|- Nie. Czemu pytasz?
{876}{946}Nie mog? go z?apa?.|Nie odbiera telefon?w.
{976}{1012}Ju? jad?.
{1143}{1191}Zosta? w samochodzie.
{1364}{1405}Jestem na g?rze!
{1406}{1452}Mam wezwa? posi?ki?
{1491}{1521}Pilnuj? ty??w!
{1522}{1577}- Gdzie jeste??|- Na g?rze.
{1978}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{994}2 LIPCA
{1589}{1678}Przeczytamy tablic? dla tych, kt?rzy jej jeszcze nie czytali.
{1709}{1817}"W tym miejscu ludzie z planety Ziemia pierwszy raz postawili nog? na Ksi??ycu".
{1829}{1871}"Lipiec 1969".
{1919}{1989}"Przybyli?my w pokoju od ca?ej ludzko?ci".
{3584}{3628}SETI, NOWY MEKSYK
{3629}{3703}INSTYTUT POSZUKIWA? POZAZIEMSKIEJ INTELIGENCJI
{4366}{4456}Jak to nie jest szalenie pi?kna kobieta, to odk?adam s?uchawk?.
{4456}{4526}Sir, s?dz?, ?e powinien pan tego pos?ucha?.
{4725}{4777}- Cholera jasna!|- Sir?
{4815}{4864}Dawaj, z?otko. Dawaj!
{4890}{4950}Lepiej ?eby to nie by?a kolejna ruska szpiegowska sprawka!
{4950}{5011}Ruch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:By³ u mnie wczoraj.
00:00:03:Przepraszam, ch³opaki!
00:00:06:To tuñczyk.|Nienawidzê tuñczyka.
00:00:08:Odmawiam konsumpcji tuñczyka.
00:00:12:- Nie jedŸ go.|- W³aÅnie to powiedzia³em!
00:00:15:Nie zjem tuñczyka.|Wracajmy.
00:00:17:Nie wracamy. Cicho!
00:00:19:Pewnie, nie wracajcie.|W porz¹dku!
00:00:22:Pozwólcie,|¿e dam wam przyjacielsk¹ radê.
00:00:25:Nigdy nie kupujcie z auta.|Zawsze wchodŸcie do Årodka.
00:00:29:Powiem dlaczego.
00:00:31:Or¿n¹ was, gdy bêdziecie|kupowaæ z samochodu!
00:00:35:Odjedziecie daleko, zanim siê|zorientujecie, ¿e was or¿nêli.
00:00:39:Nie zawrócicie.
00:00:41:Wiêc kto jest or¿niêty?|Leo Getz!
00:00:44:Nie zjem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:synchro Wento: do relasu:
00:00:18:Lethal.Weapon.3.Directors.Cut.1992.DVDRip.AC3.XViD.INTERNAL-TDF
00:01:39:Riggs, Wydzia³ Zabójstw.
00:01:40:-Nikt nie zgin¹³.|-Jest wczeÅnie.
00:01:42:To jest sier¿ant Murtaugh.
00:01:43:-Na postrach?|-Powa¿na sprawa.
00:01:45:Widzia³ bombê.
00:01:46:Na pierwszym poziomie,|przy dystrybutorze. Spisa³em numery.
00:01:50:W porz¹dku. Dziêkujemy.
00:01:51:-EwakuowaliÅcie ludzi?|-Jest pusto.
00:01:54:-Gdzie s¹ saperzy?|-W drodze.
00:01:55:Dobrze. Wszystko pod kontrol¹. ChodŸmy.
00:01:58:MyÅlê, ¿e powinniÅmy to sprawdziæ.
00:02:00:Co?
00:02:02:-Saperzy s¹ w drodze.|-Nie ma ¿adnej bomby!
00:02:04:-Sk¹d wiesz?|-Bo jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x256 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{183}{227}Wypu?cie kobiety.
{654}{690}Dusz? si?!
{1441}{1477}Skurwiel!
{2010}{2057}Rany! Dzi?ki, ma?y!
{2189}{2234}Uwolnij nas, Ping.
{2386}{2424}Tnij ta?m?.
{2470}{2505}No tnij.
{3519}{3563}Ju? po wszystkim.
{3580}{3619}Jeste? ca?a?
{3619}{3659}Dzi?ki, ma?y.
{3673}{3733}- Gdzie s? kluczyki?|- W aucie.
{3780}{3821}Jeszcze radio.
{3921}{3960}Musimy i??.
{3993}{4046}Musimy z?apa? tych drani.
{4237}{4306}- Tu ?mig?owiec, m?wcie.|- Szukajcie...
{4339}{4401}mercedesa|i lincolna continentala.
{4425}{4481}Oba czarne. Na drodze nr 210.
{4496}{4546}M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:synchronizacja: Wento. do rel:
00:00:13:Lethal.Weapon.4.1998.DVDRip.AC3.XViD.INTERNAL-TDF
00:00:22:ZABÃJCZA BROÃ 4
00:00:30:To na pewno tu?
00:00:33:Tak. Robi siê cieplej.
00:00:35:- Widzisz coÅ?|- Gdzie? Nic nie widzê.
00:00:38:To musi byæ tu.
00:00:40:O cholera!
00:00:42:A to co?
00:00:48:Jezu!
00:00:49:Co to za osio³?
00:00:51:Zdeklarowany militarysta?
00:00:53:Kretyn.
00:00:55:Co robimy?
00:00:57:PrzejedŸmy go.
00:00:58:A jak u¿yje strzelby?
00:01:00:- Mo¿e nie u¿yje.|- A jak u¿yje?
00:01:04:Nie b¹dŸ taki na "nie".|B¹dŸ optymist¹.
00:01:07:Optymist¹?
00:01:09:- JedŸ!|- Mi³o, ¿e siê zgadzamy.
00:01:11:Oby siê nie odwróci³.
00:01:13:Po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{2465}{2493}Riggs, Wydzia? Zab?jstw.
{2495}{2538}-Nikt nie zgin??.|-Jest wcze?nie.
{2540}{2578}To jest sier?ant Murtaugh.
{2580}{2620}-Na postrach?|-Powa?na sprawa.
{2622}{2654}Widzia? bomb?.
{2656}{2738}Na pierwszym poziomie,|przy dystrybutorze. Spisa?em numery.
{2740}{2782}W porz?dku. Dzi?kujemy.
{2784}{2838}-Ewakuowali?cie ludzi?|-Jest pusto.
{2840}{2883}-Gdzie s? saperzy?|-W drodze.
{2885}{2939}Dobrze. Wszystko pod kontrol?. Chod?my.
{2941}{2996}My?l?, ?e powinni?my to sprawdzi?.
{3001}{3042}Co?
{3048}{3100}-Saperzy s? w drodze.|-Nie ma ?adne