Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1029 Johny Mnemonic Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:Druga dekada XXI wieku.|Rz?dy korporacji.
00:00:30:?wiatu zagra?a nowa plaga:|NAS - syndrom os?abienia neuron?w.
00:00:35:?miertelna epidemia.
00:00:37:Ani jej przyczyny, ani lek na ni?,|nie s? znane.
00:00:41:Korporacjom przeciwstawiaj? si?|Lotekowie.
00:00:45:To ruch oporu|wywodz?cy si? z ulic:
00:00:48:hakerzy, piraci danych,|partyzanci infowojen.
00:00:51:Korporacje do obrony wynajmuj?|Yakuz?,
00:00:55:najpot??niejszy syndykat zbrodni.
00:00:57:Dane os?aniaj? czarnym lodem.
00:00:59:Czyhaj? tam zab?jcze wirusy,|by wypali? m?zgi intruzom.
00:01:04:Lotekowie siedz? w kryj?wkach,|w starych centrach miast...
00:01:08:jak szczury w murach ?wiata.
00:01:11:Najcenniejsze informacje mus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:49:Druga dekada XXI wieku.|Rz?dy korporacji.
00:00:53:?wiatu zagra?a nowa plaga:|NAS - syndrom os?abienia neuron?w.
00:00:58:?miertelna epidemia.
00:01:00:Ani jej przyczyny, ani lek na ni?,|nie s? znane.
00:01:04:Korporacjom przeciwstawiaj? si?|Lotekowie.
00:01:08:To ruch oporu|wywodz?cy si? z ulic:
00:01:11:hakerzy, piraci danych,|partyzanci infowojen.
00:01:14:Korporacje do obrony wynajmuj?|Yakuz?,
00:01:18:najpot??niejszy syndykat zbrodni.
00:01:20:Dane os?aniaj? czarnym lodem.
00:01:22:Czyhaj? tam zab?jcze wirusy,|by wypali? m?zgi intruzom.
00:01:27:Lotekowie siedz? w kryj?wkach,|w starych centrach miast...
00:01:31:jak szczury w murach ?wiata.
00:01:34:Najcenniejsze i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{657}{733}Druga dekada XXI wieku.|Rz?dy korporacji.
{738}{863}?wiatu zagra?a nowa pIaga:|NAS - syndrom os?abienia neuron?w.
{867}{919}?mierteIna epidemia.
{923}{1006}Ani jej przyczyny, ani Iek na ni?,|nie s? znane.
{1010}{1092}Korporacjom przeciwstawiaj? si?|Lotekowie.
{1096}{1164}To ruch oporu|wywodz?cy si? z uIic:
{1168}{1253}hakerzy, piraci danych,|partyzanci infowojen.
{1257}{1332}Korporacje do obrony wynajmuj?|Yakuz?,
{1336}{1396}najpot??niejszy syndykat zbrodni.
{1400}{1459}Dane os?aniaj? czarnym Iodem.
{1463}{1563}Czyhaj? tam zab?jcze wirusy,|by wypaIi? m?zgi intruzom.
{1567}{1672}Lotekowie siedz? w kryj?wkach,|w stary
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{657}{733}Druga dekada XXI wieku.|Rz?dy korporacji.
{738}{863}?wiatu zagra?a nowa plaga:|NAS - syndrom os?abienia neuron?w.
{867}{918}?miertelna epidemia.
{923}{1005}Ani jej przyczyny, ani Lek na ni?,|nie s? znane.
{1010}{1092}Korporacjom przeciwstawiaj? si?|Lotekowie.
{1096}{1164}To ruch oporu|wywodz?cy si? z ulic:
{1168}{1252}hakerzy, piraci danych,|partyzanci infowojen.
{1257}{1331}Korporacje do obrony wynajmuj?|Yakuz?,
{1336}{1395}najpot??niejszy syndykat zbrodni.
{1400}{1459}Dane os?aniaj? czarnym lodem.
{1463}{1563}Czyhaj? tam zab?jcze wirusy,|by wypali? m?zgi intruzom.
{1567}{1672}Lotekowie siedz? w kryj?wkach,|w starych centrach mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{657}{733}Druga dekada XXI wieku.|Rz?dy korporacji.
{738}{863}?wiatu zagra?a nowa plaga:|NAS - syndrom os?abienia neuron?w.
{867}{918}?miertelna epidemia.
{923}{1005}Ani jej przyczyny, ani lek na ni?,|nie s? znane.
{1010}{1092}Korporacjom przeciwstawiaj? si?|Lotekowie.
{1096}{1164}To ruch oporu|wywodz?cy si? z ulic:
{1168}{1252}hakerzy, piraci danych,|partyzanci infowojen.
{1257}{1331}Korporacje do obrony wynajmuj?|Yakuz?,
{1336}{1395}najpot??niejszy syndykat zbrodni.
{1400}{1459}Dane os?aniaj? czarnym lodem.
{1463}{1563}Czyhaj? tam zab?jcze wirusy,|by wypali? m?zgi intruzom.
{1567}{1672}Lotekowie siedz? w kryj?wkach,|w starych centrach miast...
{167
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:12:John.
00:03:15:Kochanie co si? sta?o.
00:03:21:Co ty robisz.|A na co wygl?da.
00:03:24:Czekaj. To jest m?j samoch?d.|Teraz przejmuje go bank.
00:03:26:To jest m?j samoch?d.|Lepiej zap?a? rachunki.
00:03:52:Co si? dzieje.
00:04:02:Przepraszam.|Porozmawiam z bankiem. Obiecali ?e si? dogadamy...
00:04:06:To mia?o by? 2 miesi?ce temu.|Wiem.
00:04:08:W ostatnim miesi?cu mia?em wyb?r|mog?em zap?aci? rat? za mieszkanie albo za samoch?d.
00:04:13:Wi?c my?la?em.|My?la?e?.
00:04:15:Co mam zrobi?.|Mam wyj?? na ulice i pracowa? 24 godziny na plantacji...
00:04:18:w jakiej? dupianej pracy w Meksyku.|Mo?e ty mi powiesz co mam robi?.
00:04:22:John. Wzi?li m?j samoch?d.
00:04:25:Rozumi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{195}Captioned By|HBO Communications Center
{219}{291}Captions fixed word|by bachgood 02.11.21
{3579}{3664}I never thought |I'd get through D-day.
{3665}{3721}Let alone the next phase |or the next phase.
{3722}{3786}I thought |I was going to get killed instantly.
{3787}{3835}I thought one of two things:
{3836}{3904}A quick death, eh, or..
{3905}{3957}I'd come through probably |without a scratch.
{3958}{4001}I think everybody had fear.
{4002}{4107}I think there's people |that can handle fear.
{4127}{4166}I think..
{4167}{4222}I think I was probably one of them.
{4223}{4259}I think I was just as..
{4260}{4332}Scared as anybody else |e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{557}{649}RADIO: It is a beautiful day in|Chicago. Temperatures in the 70's.
{690}{776}Right now, 75 at the lakefront,|74 at Midway, 73 at O'Hare.
{880}{944}FERRIS' MUM: Ferris... Ferris... Tom!
{1087}{1170}- (TOM) What's the matter?.|- It's Ferris. Look at him.
{1254}{1293}TOM: Ferris?
{1352}{1446}He doesn't have a fever, but his|stomach hurts and he's seeing spots.
{1446}{1510}- What's the matter, Ferris?|- Papa?
{1546}{1614}Feel his hands,|they're cold and clammy.
{1741}{1799}- I'm fine. I'll get up.|- No!
{1843}{1899}- I have a test today.|- No.
{1926}{2032}I must take it. I want to go to a good|college, so I can have a fruitful life.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Went through the crack--
00:00:36:Our twelfth edition of|the Psychic Friends Network--
00:00:39:Shea Stadium--
00:00:42:You're watching TV Time...
00:00:44:the only network|playing lots of old stuff...
00:00:46:in nothing but black and white.
00:00:50:Why, it's fun|for the whole family!
00:00:53:TV Time--|remember, you're soaking in it.
00:00:57:This Friday on TV Time...
00:01:00:Take the phone off the hook|and the plastic off the couch.
00:01:03:That's right,|it's the Pleasantville marathon!
00:01:07:24 hours chocked full|of pure family values.
00:01:12:Featuring the warm greeting...
00:01:13:Honey, I'm home.
00:01:15:Proper nutrition...
00:01:16:Do you want some mor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:[ People Chattering, Laughing ]
00:00:15:[ Man #1 ] Broke in right|on the two of them.
00:00:17:[ Man #2 ] No matter what they say,|it's all about money.
00:00:21:So let's imagine, ladies, that you're|a Savings and Loan officer. Watch.
00:00:24:One, two, three. See ?
00:00:27:You've got it all,|and we've got nothin'.
00:00:29:- And you have all four. Take a look.|- Oh !
00:00:31:But I wouldn't trust you|with real gold.
00:00:33:- That's why this one's|only worth about a penny.|- [ Man ] Hmm.
00:00:36:And if you wonder where|the other one went, watch.
00:00:39:A penny from the ear.|How much for the rest ? [ Laughs ]
00:00:41:- Have you seen Edward ?|- No, I haven't. Great
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1159}{1311}BITWA O ZIEMI?|Saga z roku 3000
{1488}{1563}CZ?OWIEK TO GIN?CY GATUNEK
{2579}{2613}Mam tylko ten lek.
{2622}{2729}Przykro mi, w nocy|bogowie zabrali twego ojca.
{3323}{3389}Tu nie przestaniemy g?odowa?.
{3398}{3420}Nigdy.
{3429}{3522}Gdzie indziej te? mo?na|mieszka? i jest co je??.
{3531}{3642}Je?li demon trafi na tw?j trop,|zginiemy wszyscy.
{3655}{3722}Widzia?e? kiedy? demona? Co?
{3736}{3789}Czy kto? go widzia??
{3798}{3878}Demon! Potw?r! Bestia!
{3956}{4013}Opowie?ci nie k?ami?.
{4051}{4132}Byli tu kiedy? bogowie.|Opiekowali si? nami,
{4142}{4246}ale stali?my si? samolubni|i okrutni, wi?c odeszli,
{4256}{4309}a z nieba z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Latem 1943 roku, niebo Europy|sta?o si? polem okrutnych bitew!
00:00:41:Ka?dego dnia setki m?odych pilot?w|ryzykowa?o ?ycie
00:00:44:w powietrznych atakach|na terytorium wroga!
00:00:48:Coraz mniej z nich wraca?o!
00:01:40:Zobaczmy, kogo tutaj mamy.
00:01:44:Virge Hoogesteger. Co to za nazwisko?
00:01:47:Najm?odszy z sz?stki dzieci.|Przed wojn? pracowa? w rodzinnej knajpce.
00:01:50:Co tydzie? pisze do rodziny.|Przezywaj? go "Dziewic?".
00:01:57:A ten dryblas?
00:01:59:Jack Bocci z Chicago.
00:02:01:Sp?dzi? troch? czasu w poprawczakach.
00:02:03:Lepiej trzyma? si? od niego z dala.
00:02:09:Zawsze znajdzie si?jeden wierz?cy.|Oto on.
00:02:12:Eugene McVey z Cleveland.|Zaw
Subtitles for Napisy Info 1029 Johny Mnemonic Pl
keywords: napisy, info, 1700, mad, max, 3, 1985, internal, divx, eclipse, 2, k,
original filename: napisy_info_17004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4240}{4365}-Bez pud?a!|-No jasne, tato!
{4841}{4921}Le? do domu.
{5020}{5103}Bomby posz?y!
{5317}{5407}Sayonara, dupku!
{7972}{8105}BARTERTOWN|ZBUDUJEMY LEPSZE JUTRO
{8387}{8469}Bez konserwant?w, czysta woda!
{8470}{8532}Superczysta woda.
{8533}{8597}Chod?, gnojku,|ubijemy interes.
{8598}{8654}Mam H2O.
{8655}{8810}Nie rozumiesz? To woda.|Zginiesz bez niej.
{8850}{8980}To tylko ma?y opad!|Mi?ego dnia!
{9376}{9421}We? worek zbo?a...
{9422}{9535}lub kobiet? na 2 godziny.
{9665}{9721}-Czym handlujesz?|-Szukam kogo?.
{9722}{9801}-Handlujesz czy nie?|-Mam wielb??dy.
{9802}{9938}Ludzie tu handluj?,|robi? r??ne drobne interesy.
{9939}{10006}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1582}{1643}Jest tam kto??
{1798}{1845}Halo?
{1846}{1871}Lewis.
{1872}{1935}PRZE?LADOWCA
{1942}{1989}Nie!
{1990}{2082}...pierwszy raz widz? siebie|oczami kogo? innego.
{2206}{2285}Tak. Tak.|To zupe?na klaustrofobia.
{2326}{2393}Wielka niespodzianka.
{2422}{2485}- Jest tam kto? ?
{2517}{2590}Tak, ustawili si? z radarem.
{2685}{2756}Nikt by nie pomy?la?, ?e ten rok|tak szybko zleci.
{2757}{2804}Przynajmniej w Colorado s? pory roku.
{2805}{2876}W Berkeley przez ca?y rok jest lato.
{2877}{2924}Tak. Ju? p??no. Mam nadziej? ?e nie zatrzymuj? ci? przy telefonie?
{2925}{2985}Nie, w og?le.
{2997}{3068}Wi?c, co David porabia tego lata?
{3069}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{106}{158}Huh...? Whoa! Aaah!
{865}{895}It's...
{1704}{1774}This is a frightened city.
{1777}{1830}Over these houses,|over these streets,
{1833}{1881}hangs a pall of fear.
{1884}{1996}Fear of a new kind of violence|which is terrorising the city.
{2141}{2183}Yes, gangs of old ladies,
{2192}{2245}attacking defenceless,|fit young men.
{2512}{2604}Well, they come|up to you and push you.
{2607}{2656}Shove you off the pavement, like.
{2659}{2741}There's usually|four or five of them.
{2748}{2816}This was a nice neighbourhood
{2819}{2888}before the old ladies|started moving in.
{2891}{2975}Nowadays, some of us|daren't even go to the shops.
{297
Subtitles for Napisy Info 1029 Johny Mnemonic Pl
keywords: napisy, info, 1700, mad, max, 1, 1979, internal, divx, eclipse, 2, k,
original filename: napisy_info_17002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{962}MAD MAX | Ripped and compiled by STE
{1300}{1374}BUDYNEK S?DU
{1396}{1462}KIEDY?, W PRZYSZ?O?CI...
{1463}{1501}To rutynowy po?cig.
{1502}{1591}Powtarzam, to rutynowy po?cig. Kod 44.
{1592}{1647}Powiedz im, ?e potrzebne s? nam posi?ki.
{1648}{1715}Przecie? wiecie, |?e to jest standardowy po?cig.
{1716}{1755}Wiecie, co robi?.
{1756}{1823}Daj spok?j, z?otko, ten jest wyj?tkowy !
{1824}{1887}Tu baza. Powtarzam, wiecie, co robi?.
{1888}{1983}To rutynowy po?cig. |Zg?o?cie si? do Wielkiego Chwata.
{1984}{2112}Marcowy Kr?lik do Wielkiego Chwata. |Prosimy o pomoc. Kod 3. Alarm.
{2113}{2171}Tu Wielki Chwat. Odbi?r. O co chodzi ?
{2172}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:18:Dolina San Fernando,|1977 r.
00:01:29:Jazda na koniec kolejki!
00:01:37:- Cze??, Maurice!|- Jackie! Jack!
00:01:42:Jak si? masz?
00:01:44:I urocza Amber Waves.
00:01:47:- Gdzie?cie si? podziewali?|- Byli?my na wakacjach.
00:01:51:Nigdy wi?cej|mnie nie zaniedbujcie.
00:01:54:Skarbie, jeste? najseksowniejsz?|dupci? w kraju.
00:01:59:- Kocham ci?!|- Czaru? z ciebie.
00:02:02:Stolik ju? czeka.|Przy?l? wam mi?czaki.
00:02:06:Jack, jestem ch?tny i got?w.
00:02:09:We? mnie do swojego filmu.|To b?dzie przeb?j!
00:02:16:Mieczaki dla Jacka i Amber.|Biegiem!
00:02:21:Jak si? bawicie?
00:02:24:Male?ka, zrobimy sobie zdj?cie.|Kocham ci?.
00:02:33:Szukali?my ci?, stary!|Gdzie by?e?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4175}{4244}Our pasta this evening...
{4245}{4324}is squid ravioli|in a lemon grass broth...
{4325}{4453}with goat cheese profiteroles,|and I also have an arugula Caesar salad.
{4454}{4557}For entrees this evening, I have|swordfish meatloaf with onion marmalade,
{4558}{4659}rare roasted partridge breast in|raspberry coulis with a sorrel timbale.
{4660}{4758}...and grilled free-range rabbit|with herbed french fries.
{4759}{4899}Our pasta tonight is a squid ravioli|in a lemon grass broth.
{5008}{5135}God, I hate this place. It's a chick's|restaurant. Why aren't we at Dorsia?
{5136}{5248}Because Bateman won't give|the maitre d' head.
{5283}{535
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2206}{2295}Nie popychaj.|Samo ma si? porusza?.
{2299}{2384}- To ty popychasz!|- Nieprawda!
{2388}{2495}- O, znowu! Przesta?!|- Mamo, Larry oszukuje!
{2499}{2614}- Nie oszukuj!|- Nic nie robi?, samo je?dzi!
{2618}{2683}Musz? to zapisa?.
{2702}{2818}Ka?dy ma swoj? bratni? dusz?.|Teraz poznam imi? tego,
{2822}{2880}kt?ry jest mi przeznaczony.
{3212}{3344}A je?li to jaki? jaskiniowiec|sprzed biliona lat?
{3348}{3480}Co? ty. Los wybiera ludzi|?yj?cych w tych samych czasach.
{3485}{3579}Mo?e mieszka tutaj,|jak go rozpoznasz?
{3583}{3691}B?d? wiedzia?a!|Pszczo?y wiedz? jak robi? mi?d.
{3695}{3813}I z tob? te? tak b?dzie.|I ze wszystkimi.
{4049}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:31:WYST?PUJ?
00:04:44:DZIEWl?TE WROTA
00:05:15:Imponuj?cy ksi?gozbi?r.|Wiele rzadkich wyda?.
00:05:20:- Chcecie sprzeda? wszystkie?|- Ojcu ju? nie s? potrzebne.
00:05:24:Odk?d jest w tym stanie...|Biblioteka by?a jego ?wiatem.
00:05:29:- Teraz - to bolesne wspomnienie.|- Bardzo bolesne.
00:05:34:Rozumiem.
00:05:37:C??... szacuj?c z grubsza...
00:05:41:biblioteka jest warta|oko?o 600 000 dolar?w.
00:05:46:- 600...?|- Tak.
00:05:48:Mniej wi?cej. Kilka tom?w
00:05:51:zwr?ci?o moj? uwag?.
00:05:54:Na przyk?ad ten "Persiles".
00:05:57:Zatrzyma?bym go.|To dobra lokata.
00:06:01:Cenny?
00:06:02:Bardzo cenny.
00:06:04:"Hypnerotomachia di Poliphilo",
00:06:07:Colonna, Wenecja,
Subtitles for Napisy Info 1029 Johny Mnemonic Pl
keywords: napisy, info, 1194, apocalypse, climax, ii, the, final, ecstazy, pal,
original filename: napisy_info_11940.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{199}FILM WY??CZNIE DLA WIDZ?W DOROS?YCH
{200}{300}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{408}{535}Nie da si? opowiedzie? historii|pu?kownik Flurtz,
{504}{637}nie opowiadaj?c mojej.|Obie s? swego rodzaju wyznaniem.
{750}{837}Ona dzia?a bez ?adnych|hamulc?w moralnych.
{837}{930}Wypieprzymy ci?.
{957}{1061}Zdeflorowa? i wyeliminowa?.
{1362}{1462}Ona po prostu oszala?a.
{2298}{2406}Przeprowadzi pan|doszcz?tn? penetracj?.
{2406}{2501}KLlMAKS APOKALlPSY
{3090}{3184}W rolach g??wnych
{3303}{3420}KLlMAKS APOKALlPSY ll|ABSOLUTNA EKSTAZA
{3531}{3628}W pozosta?ych rolach
{5115}{5199}Zdj?cia
{5463}{5562}Scenariusz i re?yseria
{5859}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{797}Clara by?a moj? opiekunk?.| Napisy wykonane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{800}{908}Mia?am dopiero 12 lat,|naiwna i cokolwiek ufna.
{910}{962}Ale wszystko to|mia?o si? w?a?nie zmieni?.
{962}{1020}Niekt?re opiekunki|zabieraj? ci? do kina,
{1020}{1085}albo na wrotki|do parku.
{1087}{1150}Moja zorganizowa?a mi randk?|z seryjnym zab?jc?.
{1150}{1187}Patrick Bateman.
{1190}{1255}Nie tak dla mnie wygl?da|romantyczny wiecz?r.
{1280}{1320}Bo?e, sp?jrz na ni?.
{1322}{1397}Za?pana i przywi?zana do krzes?a.
{1400}{1480}Wiedzia?am, ?e powinni?my|p?j?? na film.
{1547}{1600}Na pocz?tku by?am przera?ona.
{1600}{1685}Chcia?am stamt?d uciec|n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:Nie?miertelny IV|"Ko?cowa Gra"
00:02:11:Od niepami?tnych dni
00:02:13:istnieli nie?miertelni.
00:02:16:Byli?my z wami wtedy
00:02:18:i jeste?my teraz.
00:02:20:Kierowa?a nami niesko?czona walka o przetrwanie.
00:02:23:W grze, w kt?rej nieznane jest miejsce ani czas.
00:02:27:Jeste?my nasionami legendy.
00:02:30:Ale nasze prawdziwe pochodzenie jest nieznane.
00:02:34:Po prostu jeste?my.
00:02:38:NOWY JORK|10 LAT WCZE?NIEJ
00:02:52:Metro, 24 Ulica.
00:03:09:- Chcesz hot doga?|- Nie dzi?kuj?.
00:03:11:Tylko ketchup poprosz?.
00:03:16:Dzi?kuj?.|- Pos?uchaj... musz? si? po?pieszy?.
00:03:21:Co takiego, co oni tak rozpuszczaj?|ten ketchup czy co?
00:03:24:Duncan,
00:03:26
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:46:M?j malutki.
00:03:21:Kto wykrada dzieciom sny?
00:03:25:To Krank|m?drzec bardzo z?y.
00:03:29:Lecz pi?kne marzenie|wnet w koszmar si? zmienia.
00:03:32:Czy opowie?? ta w koszmar si? obr?ci...
00:03:34:czy szcz??liwego doczekamy zako?czenia?
00:04:29:MIASTO ZAGINIONYCH DZIECI
00:04:31:Podejd?cie, panie i panowie!
00:04:33:Podejd?cie! Bli?ej.
00:04:35:Nie obawiajcie si?.
00:04:37:Zobaczcie najsilniejszego cz?owieka ?wiata.
00:04:39:Sp?jcie na te ?a?cuchy,|s? zrobione z hartowanej stali...
00:04:43:takiej, jakiej u?ywa si? na...
00:04:46:Tak, moi przyjaciele...
00:04:48:Prawdziwe ?wiat?o jest niedostrzegalne.
00:04:50:Przejd?cie na stron? cienia...
00:04:52:a do??czyci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
{200}{250}www.naprawiacz.prv.pl
{575}{650}Historia oparta na bie??cych wydarzeniach
{862}{934}Stary, gdzie jest moja bryka?
{1007}{1040}Wyst?puj?
{2852}{2924}Scenariusz
{2996}{3068}Re?yseria
{4004}{4039}Co s?ycha??
{4052}{4090}Animal Planet
{4100}{4159}Stary, mia?em w?a?nie zwariowany sen
{4172}{4197}O czym?
{4197}{4238}Nie pami?tam
{4316}{4341}Czo?em ch?opaki
{4341}{4378}Czo?em Gene
{4484}{4534}Co robili?my tej nocy?
{4534}{4569}Nie wiem
{4579}{4639}Czy bli?niaczki nie robi?y imprezki?
{4651}{4701}Tak! By?a imprezka u bli?niaczek!
{4701}{4730}W?a?nie!
{4771}{4810}Byli?my ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Napisy: m1marian@wp.pl; poprawki Green
00:00:49:GLINIARZ Z BEVERLY HILLS
00:02:37:Ci??ar?wka jest czysta |Tu musi by? fortuna
00:02:40:Wiem, wiem, chcia?em tylko...
00:02:44:Co jest do cholery |Jestem tu za d?ugo. Co jest?
00:02:47:-Daj nam jeszcze chwile |-Nie, nie, popatrz
00:02:51:To s? bardzo popularne fajeczki |w?r?d dzieciak?w
00:02:54:A to jest banderola |Czy?ciutki towar
00:02:58:Taki? cwany? |Sam je opchnij
00:03:01:Zrobi?bym to, ale nie jestem z Detroit |nie znam tu nikogo
00:03:04:Chce si? tego pozby? |jestem biznesmenem
00:03:09:-Racja, nie pozb?dziesz si? tego |-Jestem biznesmenem
00:03:15:Odpal samoch?d |sp?ywamy st?d
00:03:19:O to mi w?a?nie chodzi |Dzi?k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie i tekst: | Micha? Lewandowski (pecker@xtra.pl).
00:00:39:Przed ko?cem roku 2000, ziemia by?a przeludniona, |ska?ona i zatruwana...
00:00:42:Dzia?o si? to tak szybko, ?e nie byli?my w stanie| sobie z tym poradzi?.
00:00:46:Oszukiwali?my si?, ignoruj?c ten problem tak d?ugo,| jak d?ugo by?o to mo?liwe.
00:00:50:Do roku 2025 wiedzieli?my, ?e k?opoty przybieraj? na sile...
00:00:55:zaczeli?my wi?c desperacko szuka? nowego domu: Marsa.
00:00:58:Od 20 lat wysy?amy bezza?ogowe sondy z glonami| wytworzonymi dzi?ki bioin?ynierii,
00:01:03:Po to, aby tam ros?y i produkowa?y tlen.
00:01:05:Naszym zamiarem jest wytworzy? atmosfer?, | kt?r? mo?na by?o by oddycha?.
00:01:10:P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{476}{561}5 LAT P?NIEJ
{1198}{1372}Mo?e pani wzi?? ten wydruk!|Ja tego nie zap?ac?!
{1377}{1474}Hej, uwa?aj, jak chodzisz!
{1541}{1698}Mo?esz zej?? do piwnicy|i sprawdzi? instalacj??
{1703}{1807}- Pomo?e mi pan?|- Ja jestem tu dozorc?.
{1813}{1914}- Ale tak?e cz?owiekiem.|- Ju? dobrze, pomog?.
{1918}{2071}- Kiedy naprawi? mi kaloryfery?|- Nie zrobili tego jeszcze?
{2077}{2225}- Robi si? coraz zimniej...|- Dobrze, za?atwi? to.
{2549}{2639}Hej! Zatrzymajcie w?zek!
{2788}{2863}To moje dziecko!|Uwa?aj!
{3257}{3333}?apcie w?zek!
{4607}{4739}- Ile ich tu jest?|- 14. To jaki? koszmar.
{4743}{4864}- Jakie du?e?|- 4 stopy.
{4967}{5054}Patrzcie, k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1085}{1199}/Dawno temu,|/ziemi? pokrywa?y g?ste lasy.
{1221}{1322}/W lasach tych|/?y?y duchy bog?w.
{1387}{1500}/Ludzie i zwierz?ta|/bytowali w harmonii.
{1505}{1627}/Ale z czasem wi?kszo??|/las?w zosta?a zniszczona.
{1628}{1725}Ocala?ych drzew broni?y|/wielkie bestie,
{1726}{1824}/kt?re s?u?y?y|/pot??nym le?nym duchom.
{1825}{1921}/By?y to dni bog?w|/i demon?w.
{2418}{2498}KSI?NICZKA MONONOKE
{2851}{2885}Yakul!
{2886}{2948}Do mnie!
{2986}{3016}Dziewczyny!
{3017}{3063}- Ashitaka!|- Co? si? dzieje.
{3064}{3157}Szamanka ka?e wszystkim|wraca? do wioski.
{3158}{3187}By?y?my u Ji-Sana.
{3188}{3252}- Widzia? co??|- M?wi, ?e las dziwnie wygl?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:42:Pod koniec XX wieku,
00:00:46:rozpocz?to budow?|kolonii na Ksi??ycu.
00:00:50:Ta kolonizacja zapocz?tkowa?a|er? podr??y kosmicznych.
00:00:55:Malower 1 , pierwszy pasa?erski|wahad?owiec na Ksi??yc,
00:01:01:oczekuje w?a?nie na sw? dziewicz?|podr?? - podr?? wielkich nadziei,
00:01:05:podr?? skazan? na niepowodzenie.
00:01:12:Natomiast w odleg?ej galaktyce,|ksi??niczka Amoura le?y w ???ku,
00:01:17:kiedy do pokoju wchodzi|przystojny rycerz.
00:01:21:Ksi??niczka zrzuca podomk?,|ods?aniaj?c g?adkie, bia?e uda.
00:01:28:Rycerz przyci?ga j? do siebie|i zaczyna pie?ci? jej kszta?tne...
00:01:36:SPOKOJNIE TO TYLKO AWARIA
00:01:45:Houston, Przysz?o??
00:02:08:Uwaga na stopie?.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:NAKED GUN 2.5 (683 Mb,640x352)
00:01:12:Czcigodny pan Alan Dee|i pani Easton.
00:01:16:Czcigodny pan|William Breslow z ?ona.
00:01:20:Czcigodny pan Nelson Mandela|z ?ona Winnie.
00:01:25:Panie i panowie, prezydent|Stan?w Zjednoczonych Ameryki
00:01:30:wraz z ma??onka.
00:01:35:Jak si? macie?|Sp?jrz! S? tu wszyscy!
00:01:39:Cze??, Peter.
00:01:43:Jack, mi?o, ?e przyszed?e?.|Bill, cze??.
00:01:47:Pozb?d? si? brody. Zbyt liberalna.|Cze??, Frank. Trudy.
00:01:54:Cze??, Peter.|Ciesz? si?, ?e mog?e? przyj??.
00:01:57:S? tu dzi? wiecz?r wszyscy.
00:02:00:Dzi?kuj? bardzo. Doktorze|Meinheimer, mi?o pana widzie?.
00:02:14:A, tu jest.
00:02:23:Dzi?kuj?.
00:02:30:Powoli, g?owa!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2124}{2197}Hej, cz?owieku!|Nie masz tam za ma?o ?wiat?a?
{2244}{2292}Chod?, co? ci poka??.
{2304}{2352}Chc?, ?eby? to sfilmowa?.
{2352}{2430}Uwa?acie nas za pozbawionych|kultury dzikus?w, co?
{2484}{2554}A ja na przyk?ad 9 lat|uczy?em si? ?aciny.
{2616}{2698}Zr?b klasyczne uj?cie,|?ebym by? w samym ?rodku kadru.
{2712}{2754}Zabili mi syna.
{2832}{2867}Kr?? to.
{2976}{3016}Nasza robota.
{3072}{3146}Za?atwili?my ich cz?owieku,|jak za porucznika.
{3204}{3236}Kr??!
{17652}{17704}Szefie, przywie?li Wolfa.
{17748}{17789}Niech wejdzie.
{17952}{18015}- Gdzie by?e??|- Co? mnie zatrzyma?o.
{18024}{18091}- Policja?|- To nic takiego, za?atwi? to.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:LA GRANDE EVASION
00:02:11:Ce film a ?t? tir? de faits|absolument authentiques.
00:02:14:Les personnages sont inspir?s|d'hommes ayant exist?.
00:02:18:L'endroit et la dur?e|ont ?t? adapt?s.
00:02:21:Mais chaque d?tail de l'?vasion|a ?t? respect?.
00:05:08:Ca ira.|Quel pageot prends-tu ?
00:05:11:Non, celui-l?, c'est le mien.
00:05:50:D'ici aux arbres, Danny ?
00:05:54:Plus de 60 m?tres.
00:05:56:Oui. Je dirais 90.
00:05:58:Y a de quoi creuser !
00:06:00:Cavendish fera un lev?.|Si Grand X ?tait l?...
00:06:05:Crois-tu qu'il a pu se tirer ?
00:06:07:Non. Il l'aurait fait dire.
00:06:09:La Gestapo ?
00:06:10:Oui, ou il est mort.
00:06:28:Colonel Ramsey ?
00:06:30:Von S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{432}{501}Mam przyjaciela, jazzmana,| gra na tr?bce
{527}{599}Fantastyczny Chodz?| na jego koncerty co miesi?c
{599}{685}Gra kawa?ek, kt?ry uwielbiam,| star? piosenk? Cheta Bakera
{719}{791}I mimo, ?e zawsze gra tak samo,| za ka?dym razem brzmi inaczej
{791}{863}Poszli?my kiedy? na drinka.| Kiedy jeszcze pi?am
{863}{935}Chcia?am mu powiedzie?, jak si? czu?am| s?uchaj?c tej piosenki
{935}{1002}Jak podzia?a?a na mnie muzyka| jego gra
{1031}{1098}A on tylko pokr?ci? g?ow?| i powiedzia?
{1103}{1151}Joan, nie mo?esz| m?wi? o muzyce
{1151}{1233}M?wienie o muzyce to| jak taniec na temat architektury
{1247}{1295}A ja powiedzia?am:| "No, bardzo filo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{924}{972}"Chapter one."
{976}{1076}"He adored New York City.|He idolised it all out of proportion."
{1080}{1193}Uh, no. Make that "He romanticised it|all out ofproportion."
{1197}{1255}"To him,|no matter what the season was,
{1259}{1336}this was still a town|that existed in black and white
{1340}{1418}and pulsated to the great tunes|of George Gershwin."
{1422}{1482}Uh... no. Let me start this over.
{1486}{1536}"Chapter one."
{1540}{1633}"He was too romantic about Manhattan,|as he was about everything else."
{1637}{1723}"He thrived on the hustle, bustle|of the crowds and the traffic."
{1727}{1780}"To him, New York|meant beautiful women
{17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:-Czasami
00:00:11:...doktor Lecter i ja...
00:00:13:...omawiali?my wiele rzeczy | z punktu naukowego...
00:00:17:-...Nauki i psychologii?
00:00:21:-Nie, sir.
00:00:22:...Traktuj? psychologi? jako nauk?. | Mo?ecie w to wierzy? lub nie.
00:00:31:-I mimo wszystko,
00:00:32:...podczas swojej pracy mia? pan do czynienia
00:00:35:...ze wzajemnym stosunkiem Claris Starling | i doktora Lectera.
00:00:39:...M?wi? tutaj o wzajemnych relacjach,
00:00:43:...wzajemnych rozmowach.
00:00:46:-Tak.
00:00:47:...Tak, z mego punktu widzenia...
00:00:49:-Jak dobrze rozumiem stara si? pan | usprawiedliwi? to wszystko,
00:00:52:...co pan widzia? i to, co panu si? wydawa?o,
00:00:56:...?e pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1418}{1498}Harts War
{2088}{2147}1944 December
{2152}{2219}I was miles in France with|the strangers to war
{2219}{2286}Troops, fuel damns,|enemy units
{2290}{2348}There was pins on the|mat to me.
{2351}{2470}Champagne?Are you trying to score|a few points?-Just trying Harts
{2545}{2618}We need to look back 1 60|any friend of driver?
{2621}{2667}I can take him sir.
{2761}{2801}So I see. Captain
{2801}{2899}Don't forget sir, you want to sent|some of that champagne along aswell
{2920}{2992}Yes, thank you for reminding me.
{3028}{3083}General, you should get a kick at that.
{3192}{3249}The troops are now at the|battle line of 300 miles
{3249
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:14:PLOTKA
00:01:44:SP?NI?A? SI?! | -Jestem dziewczyn?, kt?ra ma problem.
00:01:48:To nie jest tak, ?e wiem to lepiej.
00:01:50:LEPIEJ P?NO...
00:01:52:Wydaje mi si?, ?e zosta?am wpl?tana...
00:01:54:NI? WCALE! | -...w bardzo kusz?c? sytuacj?.
00:02:56:Wiem o tym dobrze...
00:02:59:...ale pewnym rzeczom | trudno jest si? oprze?.
00:03:03:Rozumiecie m?j problem?
00:03:06:Wygl?dasz znakomicie. Mam racj?? | To ca?kiem si? zniszczy?o w bibliotece.
00:03:10:Wiem, dosta?am twoj? notatk?. | Bardzo zabawne. Mog? dosta? jedn??
00:03:13:-Tak.|-My?l?, ?e to jest niebywa?e, ?e nadal studiujesz.
00:03:17:Wiem.
00:03:19:Niekt?rzy z nas potrzebuj? tego by uko?czy? studia | by?my potem mog
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
{125}{200}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
{200}{250}www.naprawiacz.prv.pl
{1380}{1416}EGZEKUTOR
{4260}{4350}Nie chowaj si?, Johnny!|Jeszcze nikt przed nami si? nie ukry?!
{4485}{4510}Do diab?a!
{4510}{4585}Benny, daj lodu.|Chyba z?ama?em sobie r?k?.
{4585}{4614}Ju?, szefie.
{5025}{5063}Ty draniu!
{5070}{5100}Zabij mnie i ju?!
{5100}{5150}Dobrze, Johnny. Najpierw jednak...
{5150}{5207}Wezm? pami?tk? dla pana Canelliego.
{5280}{5310}J?zyk!
{5310}{5340}Dawaj!
{5340}{5415}Wy?lemy go do Programu|Ochrony ?wiadk?w.
{5415}{5466}Mo?e b?dzie ?piewa? sam?
{5475}{5519}Wezm?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 0.97b and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{497}{611}Reports of|a biological threat have...
{667}{743}The epidemic...
{744}{822}Unknown biological...
{947}{984}There's no|official word for this...
{985}{1083}... secret extermination|effort undertaken by members...
{1090}{1140}Unexplained|underground explosion...
{1141}{1248}As rescue crews insisted...
{1373}{1476}... witnesses claim|was insect-like in nature...
{1558}{1610}MTA officials|continue to deny...
{1611}{1654}the existence of a mutant...
{1655}{1694}... to deny|the existence
Subtitles for Napisy Info 1029 Johny Mnemonic Pl
keywords: napisy, info, 1695, lataj??cy, cyrk, monty, pythona, epizod, 1, 3,
original filename: napisy_info_16956.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:Oto...
00:00:16:A teraz kr?tka przerwa.
00:00:18:Przerwa
00:00:27:Lataj?cy Cyrk Monty Pythona
00:00:30:T?umaczenie: Wiktor,|Skecz w Restauracji: Tomasz Beksi?ski.
00:00:33:Synchronizacja: Wiktor.
00:00:57:Przerwa
00:00:59:A teraz ?rednio d?uga przerwa.
00:01:15:To na zak?sk?,|a teraz co? bardziej pikantnego.
00:01:24:To mi si? nie podoba.
00:01:25:Tamtego nie lubi?,|to jest do bani,
00:01:27:paskudna tapeta,|skis?a musztarda,
00:01:29:czy to odpowiednie miejsce?
00:01:30:To nie jest dobra restauracja,|je?li nie daj? miseczek|do mycia r?k.
00:01:33:Ona mi si? nie podoba,|za kilka lat b?d? mia?a dziecko.
00:01:38:Prosz? wybaczy? mojej ?onie,|wygl?da na z?o?liw?,
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:---==Poprawek dokana? Kacper Kacper182@wp.pl==---
00:00:07:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01
00:02:09:Wypowiedzmy te s?owa, po raz ostatni.
00:02:12:Nie mo?na ?y? w pe?ni,|bez wiary w samob?jstwo i zbrodni?.
00:02:17:Powiedz to.
00:02:19:Pakt, zawarty przez ogie?|wymaga by jedni ?yli...
00:02:23:...a inni umarli.
00:02:25:Na trzy.
00:02:26:Raz...
00:02:31:...dwa...
00:02:34:...trzy.
00:02:38:Ka?dy z nas, ma w sobie jaki? s?aby punkt.
00:02:41:Got?w odda? wolno??,|za nie bycie zdominowanym.
00:02:44:Ale mamy tak?e wol? w?adzy.
00:02:46:Pragnienie wolno?ci,|kt?re rozr??nia nasz? moralno??.
00:02:51:Indywidualne.
00:02:54:Co jest z?e...a co jest dobre.
00:03:00:Jakie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{683}{758}To by?a s?dna burza.
{1388}{1466}Latami unikali?my represji.
{1521}{1583}Ukrywali?my si? przed|szpiegami Napoleona.
{1864}{1906}W ko?cu jednak natura...
{1910}{1966}...zacz??a dawa? odp?r chorobie.
{2089}{2136}Zawsze wiedzia?am...
{2139}{2221}?e jak wszystko,|co zbudowane na z?ych fundamentach,
{2228}{2296}...folwark kt?rego? dnia runie.
{2306}{2371}Wreszcie oczekiwanie|dobieg?o ko?ca.
{2404}{2513}Zatrute spoiwo scalaj?ce|fatalne marzenie Napoleona...
{2516}{2576}wyp?ukiwa?o si?...
{2614}{2675}Czu?am to w smaku wody.
{2818}{2883}By?am stara.|Prawie ?lepa.
{2899}{2951}Ale wci?? pami?ta?am.
{2971}{3138}FOLWARK ZWIERZ?CY
{3250}{3337}Zacz??o si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:17:ZAGIN?LI
00:01:35:ZAGIN?A | ELIZABETH DUNN | PROSZ? DZWONI?
00:02:20:Pogotowie. Jak mo?emy pom?c?
00:02:37:Ratunku...
00:02:41:BUNKIER
00:03:39:Za mn? znajduje si? Brabourne School...
00:03:41:..kt?rej zaginieni przed 18stoma dniami uczniowie | zostali odnalezieni.
00:03:46:Poszukiwania wreszcie dobieg?y ko?ca.
00:03:49:Czoworo nastolatk?w, | ucz?szczaj?cych do Brabourne School,...
00:03:52:..kt?rej czesne wynosi | ,000 rocznie...
00:03:54:wed?ug nieoficjalnych ?r?de? | zosta?o przewiezionych do miejscowiego szpitala,...
00:03:57:..w kt?rym oczekuj? ju? ich rodzice.
00:04:05:Michael Steel, syn gitarzysty rockowego | Stevie Steel, by? jednym z zaginionych.
00:04:49:Li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Dopasowanie do wersji DDX: burial|burial@interpab.com.pl
00:00:02:Excuse me.
00:00:08:Julieta, what's the matter?
00:00:10:Julieta, answer me.
00:00:12:I'm not Julieta.
00:00:14:Darling!|I'm sorry, my secretary...
00:00:17:What would you say|to Julieta?