Search Movie Subtitles results for Nanny Mcphee Napisy 2005 Hls by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 701.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{835}{947}/Nasz? histori? zaczniemy,|/niestety, od pustego krzes?a.
{973}{1058}/Gdyby nie by?o puste,|/nie by?oby historii.
{1063}{1179}/Ale jest, tak wi?c mamy histori?,|/a teraz nadszed? czas na jej opowiedzenie.
{1697}{1756}NIANIA
{1761}{1820}/To historia mojej rodziny,
{1825}{1900}/i moich siedmiu bardzo m?drych,
{1905}{1995}/ale bardzo, bardzo niegrzecznych dzieciak?w.
{2122}{2172}/To jest niania Whetstone,
{2177}{2252}/Siedemnasta niania,|/kt?r? wynaj??em do opieki na moimi pociechami.
{2292}{2330}/By?a najsurowsz?, najtwardsz?
{2334}{2421}/i n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 701.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{835}{947}/Nasz? histori? zaczniemy,|/niestety, od pustego krzes?a.
{973}{1058}/Gdyby nie by?o puste,|/nie by?oby historii.
{1063}{1179}/Ale jest, tak wi?c mamy histori?,|/a teraz nadszed? czas na jej opowiedzenie.
{1697}{1756}NIANIA
{1761}{1820}/To historia mojej rodziny,
{1825}{1900}/i moich siedmiu bardzo m?drych,
{1905}{1995}/ale bardzo, bardzo niegrzecznych dzieciak?w.
{2122}{2172}/To jest niania Whetstone,
{2177}{2252}/Siedemnasta niania,|/kt?r? wynaj??em do opieki na moimi pociechami.
{2292}{2330}/By?a najsurowsz?, najtwardsz?
{2334}{2421}/i n
Less relevant results for
Subtitles for nanny mcphee napisy 2005 hls
nanny, mcphee, eng, 2, 5, fps, 2005, 73, 6, 08, 1, 92, hls,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,033
[magical tinkling]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
[man] We must begin our story, sad to say,
with an empty chair.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
If it were not empty,
we would not have a story.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
But it is, and we do, and it is time to tell it.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
[birds twitter]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
[whooshing and tinkling]
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
This is the story of my family,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
of my seven children, who are all very clever
9
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,100
Našu prièu moramo poèeti,
nažalost, praznom stolicom.
2
00:00:38,800 --> 00:00:42,700
Da nije prazna ne bismo
imali prièu, ali je prazna
3
00:00:43,400 --> 00:00:46,800
i mi imamo prièu i
vrijeme je da je isprièamo.
4
00:01:06,400 --> 00:01:10,300
DADILJA MCPHEE
5
00:01:10,700 --> 00:01:14,000
Ovo je prièa o mojoj
obitelji. O moje sedmoro djece
6
00:01:14,300 --> 00:01:17,250
koji su svi jako pametni, ali
7
00:01:17,285 --> 00:01:20,200
jako, jako, jako nestašni.
8
00:01:24,600 --> 00:01:27,300
Ovo je dadilja Whetstone.
Sedamnaesta
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,031 --> 00:00:25,874
Tradução do áudio: jmsilv
2
00:00:32,600 --> 00:00:34,842
Devemos começar
nossa história...
3
00:00:34,842 --> 00:00:36,043
...é triste dizer...
4
00:00:36,043 --> 00:00:38,165
...com uma poltrona vazia.
5
00:00:38,965 --> 00:00:40,647
Se ela não estivesse vazia...
6
00:00:40,647 --> 00:00:42,208
...não terÃamos uma história.
7
00:00:42,368 --> 00:00:47,492
Mas está e temos uma e
chegou a hora de contá-la.
8
00:01:10,231 --> 00:01:12,954
Essa é a história
da minha famÃlia.
9
00:01:12,954 --> 00:01:14,355
Dos meus 7 filhos...
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
A t?rt?net?nket, sajn?latos m?don,
egy ?res sz?kkel kell kezden?nk.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Ha nem lenne ?res,
ez a t?rt?net sem sz?letett volna meg.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
De az, ?gy h?t megsz?letett, ?s ez a
megfelel? alkalom, hogy elmes?ljem.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Ez a csal?dom t?rt?nete,
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
a h?t gyermekem?, akik mind nagyon okosak
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
de nagyon nagyon nagyon rakonc?tlanok.
7
00:01:20,000 --> 00:01:24,676
Aaaaah! Aaaah! Aaaaa-aaaagh!
8
00:01:24,880 --> 00:01:26,871
?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,477 --> 00:00:24,476
Tradução: Ganda_tanga
2
00:00:31,472 --> 00:00:33,811
Devemos começar
nossa história...
3
00:00:33,805 --> 00:00:35,069
...é triste dizer...
4
00:00:35,070 --> 00:00:37,281
...com uma poltrona vazia.
5
00:00:38,131 --> 00:00:39,875
Se ela não estivesse vazia...
6
00:00:39,866 --> 00:00:41,481
...não terÃamos uma história.
7
00:00:41,678 --> 00:00:46,997
Mas está e temos uma e
chegou a hora de contá-la.
8
00:01:10,687 --> 00:01:13,545
Essa é a história
da minha famÃlia.
9
00:01:13,541 --> 00:01:15,001
Dos meus 7 filhos...
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
Temos de come?ar a nossa hist?ria,
algo triste, com uma cadeira vazia.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Mas se n?o estivesse vazia,
n?o ter?amos uma hist?ria.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Mas est? vazia, temos hist?ria
e est? na hora de come?ar a cont?-la.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Esta ? a hist?ria da minha fam?lia...
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
...dos meus sete filhos,
que eram todos muito inteligentes...
6
00:01:16,200 --> 00:01:20,195
...mas todos muito,
mas mesmo muito traquinas.
7
00:01:24,880 --> 00:01:26,871
Esta ? a ama Whetstone...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,033
[magical tinkling]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
[man] We must begin our story, sad to say,
with an empty chair.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
If it were not empty,
we would not have a story.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
But it is, and we do, and it is time to tell it.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
[birds twitter]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
[whooshing and tinkling]
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
This is the story of my family,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
of my seven children, who are all very clever
9
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,040 --> 00:00:37,480
<i>Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla desocupada.</i>
2
00:00:38,680 --> 00:00:41,640
<i>Si no estuviera desocupada,
no tendrÃamos historia.</i>
3
00:00:42,320 --> 00:00:46,640
<i>Pero lo está, y la tenemos,
y es hora de contarla.</i>
4
00:01:10,200 --> 00:01:12,720
<i>Ãsta es la historia de mi familia...</i>
5
00:01:12,800 --> 00:01:15,880
<i>de mis siete hijos
que son muy listos...</i>
6
00:01:15,920 --> 00:01:19,760
<i>pero muy, pero muy traviesos.</i>
7
00:01:24,400 --> 00:01:26,280
<i>Ella es la niñera Whetstone...</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:38,080
Valitettavasti meid?n on
aloitettava tarinamme tyhj?ll? tuolilla.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,280
Jos se ei olisi tyhj?,
meill? ei olisi tarinaa.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,120
Mutta se on tyhj?, meill? on
tarina ja on aika kertoa se.
4
00:01:10,440 --> 00:01:16,000
T?m? tarina kertoo perheest?ni, seitsem?st?
lapsestani, jotka kaikki ovat eritt?in viisaita, -
5
00:01:16,200 --> 00:01:20,080
mutta my?s todella tuhmia.
6
00:01:24,880 --> 00:01:30,200
T?m? on Nanny Whetstone, 17. lastenhoitaja
jonka olen palkannut huolehtimaan lapsistani.
7
00:01:31,400 --> 0
Subtitles for nanny mcphee napisy 2005 hls
nanny, mcphee, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, hls,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,033
[magical tinkling]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
[man] We must begin our story, sad to say,
with an empty chair.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
If it were not empty,
we would not have a story.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
But it is, and we do, and it is time to tell it.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
[birds twitter]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
[whooshing and tinkling]
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
This is the story of my family,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
of my seven children, who are all very clever
9
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
Temos de começar a nossa história,
algo triste, com uma cadeira vazia.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Mas se não estivesse vazia,
não terÃamos uma história.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Mas está vazia, temos história
e está na hora de começar a contá-la.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Esta é a história da minha famÃlia...
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
...dos meus sete filhos,
que eram todos muito inteligentes...
6
00:01:16,200 --> 00:01:20,195
...mas todos muito,
mas mesmo muito traquinas.
7
00:01:24,880 --> 00:01:26,871
Esta é a ama
Subtitles for nanny mcphee napisy 2005 hls
nanny, mcphee, 2005, muhay, jr, amp, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, hls,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,649 --> 00:00:38,121
Ãzücü ama hikayemize boþ bir
sandalyeyle baþlamak zorundayýz.
2
00:00:39,170 --> 00:00:42,560
Eðer o boþ olmasaydý,
bizim de bir hikayemiz olmazdý.
3
00:00:42,770 --> 00:00:47,399
Ama boþ ve bizim de bir hikayemiz var.
Ve þimdi onu anlatma zamaný.
4
00:00:48,736 --> 00:01:01,427
Ãeviri: Muhay jr & Muhay
5
00:01:06,487 --> 00:01:10,316
Dadý McPhee
6
00:01:10,689 --> 00:01:13,045
Bu benim ailemin hikayesi...
7
00:01:13,250 --> 00:01:16,242
...hepsi de çok akýllý ama ayný zamanda
çok, çok, çok yaramaz olan...
8
00:01:16,450 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,856 --> 00:00:37,293
We beginnen ons verhaal,
jammer genoeg, met een lege stoel.
2
00:00:38,376 --> 00:00:41,732
Als ie niet leeg zou zijn,
zouden we geen verhaal hebben.
3
00:00:41,976 --> 00:00:46,572
Maar dat hebben we wel, en het
is tijd om het te vertellen.
4
00:01:09,896 --> 00:01:12,205
Dit is het verhaal
van mijn familie,
5
00:01:12,456 --> 00:01:15,414
van mijn zeven kinderen,
die allemaal erg slim waren,
6
00:01:15,656 --> 00:01:19,205
maar ook erg ondeugend.
7
00:01:24,336 --> 00:01:26,292
Dit is Nanny Whetstone,
8
00:01:26,536 --> 00:01:29,494
de 17e nanny van
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,040 --> 00:00:37,480
<i>Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla desocupada.</i>
2
00:00:38,680 --> 00:00:41,640
<i>Si no estuviera desocupada,
no tendrÃamos historia.</i>
3
00:00:42,320 --> 00:00:46,640
<i>Pero lo está, y la tenemos,
y es hora de contarla.</i>
4
00:01:10,200 --> 00:01:12,720
<i>Ãsta es la historia de mi familia...</i>
5
00:01:12,800 --> 00:01:15,880
<i>de mis siete hijos
que son muy listos...</i>
6
00:01:15,920 --> 00:01:19,760
<i>pero muy, pero muy traviesos.</i>
7
00:01:24,400 --> 00:01:26,280
<i>Ella es la niñera Whetstone...</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,033
[campanas mágicas]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
[hombre] Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla vacÃa.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Pero es asÃ, la tenemos, y es hora de decirla.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
[gorjeo de los pájaros]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
[cascabeles]
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Esta es la historia de mi familia,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
de mis siete niños, que son todos muy listos
9
00:01:16,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,040 --> 00:00:37,480
<i>Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla desocupada.</i>
2
00:00:38,680 --> 00:00:41,640
<i>Si no estuviera desocupada,
no tendrÃamos historia.</i>
3
00:00:42,320 --> 00:00:46,640
<i>Pero lo está, y la tenemos,
y es hora de contarla.</i>
4
00:01:10,200 --> 00:01:12,720
<i>Ãsta es la historia de mi familia...</i>
5
00:01:12,800 --> 00:01:15,880
<i>de mis siete hijos
que son muy listos...</i>
6
00:01:15,920 --> 00:01:19,760
<i>pero muy, pero muy traviesos.</i>
7
00:01:24,400 --> 00:01:26,280
<i>Ella es la niñera Whetstone...</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,033
[campanas mágicas]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
[hombre] Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla vacÃa.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Pero es asÃ, la tenemos, y es hora de decirla.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
[gorjeo de los pájaros]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
[cascabeles]
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Esta es la historia de mi familia,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
de mis siete niños, que son todos muy listos
9
00:01:16,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,033
[magical tinkling]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
[man] We must begin our story, sad to say,
with an empty chair.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
If it were not empty,
we would not have a story.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
But it is, and we do, and it is time to tell it.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
[birds twitter]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
[whooshing and tinkling]
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
This is the story of my family,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
of my seven children, who are all very clever
9
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
Debemos comenzar nuestra historia,
triste decirlo, con una silla vacÃa.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Si no estuviese vacÃa, no
tendrÃamos una historia que contar.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Pero lo está, y tenemos una,
y llegó el momento de contarla
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Esta es la historia de mi familia...
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
..., de mis 7 hijos, que son
todos muy listos...
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
...pero son muy, muy,
muy traviesos
7
00:01:20,000 --> 00:01:24,676
Aaaaah! Aaaah! Aaaaa-aaaagh...!
8
00:01:24,88
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,033
[campanas mágicas]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
[hombre] Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla vacÃa.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Pero es asÃ, la tenemos, y es hora de decirla.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
[gorjeo de los pájaros]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
[cascabeles]
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Esta es la historia de mi familia,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
de mis siete niños, que son todos muy listos
9
00:01:16,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla vacÃa.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Pero es asÃ, la tenemos, y es
hora de decirla.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Esta es la historia de mi familia,
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
de mis siete niños, que son todos muy listos
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
pero todos muy, muy, muy traviesos.
7
00:01:20,000 --> 00:01:24,676
Aaaaah! Aaaah! Aaaaa-aaaagh...!
8
00:01:24,880 --> 00:01:26,871
Ella es la Nana
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,033
[magical tinkling]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
[man] We must begin our story, sad to say,
with an empty chair.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
If it were not empty,
we would not have a story.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
But it is, and we do, and it is time to tell it.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
[birds twitter]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
[whooshing and tinkling]
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
This is the story of my family,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
of my seven children, who are all very clever
9
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla vacÃa.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Pero es asÃ, la tenemos, y es
hora de decirla.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Esta es la historia de mi familia,
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
de mis siete niños, que son todos muy listos
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
pero todos muy, muy, muy traviesos.
7
00:01:20,000 --> 00:01:24,676
Aaaaah! Aaaah! Aaaaa-aaaagh...!
8
00:01:24,880 --> 00:01:26,871
Ella es la Nana
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,880
Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla vacÃa.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,320
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,160
Pero es asÃ, la tenemos, y es hora de decirla.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,800
Esta es la historia de mi familia,
5
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
de mis siete niños, que son todos muy listos
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,800
pero todos muy, muy, muy traviesos.
7
00:01:20,000 --> 00:01:24,680
Aaaaah! Aaaah! Aaaaaaaaagh...!
8
00:01:24,880 --> 00:01:26,880
Ella es la Nana W
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{54}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 17.04.2006
{60}{186}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{192}{286}Suomennos: maza, Rollo,|Platypus, Aveil, Borat, -
{292}{386}Finnplayer, lemlikki,|DonMeduza, Korpipaa ja kilpikonna.
{392}{486}Oikoluku: Hönö.
{833}{948}Tarinamme alkaa, ikävä kyllä,|tyhjältä tuolilta.
{973}{1058}Jos se ei olisi tyhjä,|meillä ei olisi tarinaa.
{1063}{1185}Mutta se on, joten meillä|on tarina. Ja on aika kertoa se.
{1670}{1750}NANNY MCPHEE - SATUMAINEN LASTENVAHTI
{1761}{1820}Tämä on tarina perheestäni, -
{1825}{1900}seitsemästä lapsestani, jotka|ovat hyvin älykkäit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,033
[campanas mágicas]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
[hombre] Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla vacÃa.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Pero es asÃ, la tenemos, y es hora de decirla.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
[gorjeo de los pájaros]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
[cascabeles]
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Esta es la historia de mi familia,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
de mis siete niños, que son todos muy listos
9
00:01:16,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{402}{478}Ãversatt av: Samira
{502}{628}www.divxsweden.net|-bästa svenska undertexterna på nätet
{835}{947}{Y:i}Vi måste tyvärr börja vår|saga med en tom stol.
{958}{1060}{Y:i}Hade den inte varit tom,|hade vår saga inte funnits.
{1063}{1179}{Y:i}Men den är tom och det är|dags att berätta den.
{1761}{1900}{Y:i}Det här berättelsen om min familj,|mina sju barn som är väldigt klipska-
{1905}{1995}{Y:i}men även väldigt stygga.
{2122}{2252}{Y:i}Det här är nanny Whetstone,|den 17:e nannyn jag anställt.
{2257}{2436}{Y:i}Hon var den mest stränga|och tappra nannyn i landet.
{2468}{2539}{Y:i}När jag gick till mitt j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,100
Našu prièu moramo poèeti,
nažalost, praznom stolicom.
2
00:00:38,800 --> 00:00:42,700
Da nije prazna ne bismo
imali prièu, ali je prazna
3
00:00:43,400 --> 00:00:46,800
i mi imamo prièu i
vrijeme je da je isprièamo.
4
00:01:06,400 --> 00:01:10,300
DADILJA MCPHEE
5
00:01:10,700 --> 00:01:14,000
Ovo je prièa o mojoj
obitelji. O moje sedmoro djece
6
00:01:14,300 --> 00:01:17,250
koji su svi jako pametni, ali
7
00:01:17,285 --> 00:01:20,200
jako, jako, jako nestašni.
8
00:01:24,600 --> 00:01:27,300
Ovo je dadilja Whetstone.
Sedamnaesta
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,880
Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla vacÃa.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,320
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,160
Pero es asÃ, la tenemos, y es hora de decirla.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,800
Esta es la historia de mi familia,
5
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
de mis siete niños, que son todos muy listos
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,800
pero todos muy, muy, muy traviesos.
7
00:01:20,000 --> 00:01:24,680
Aaaaah! Aaaah! Aaaaaaaaagh...!
8
00:01:24,880 --> 00:01:26,880
Ella es la Nana W
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,040 --> 00:00:37,480
<i>Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla desocupada.</i>
2
00:00:38,680 --> 00:00:41,640
<i>Si no estuviera desocupada,
no tendrÃamos historia.</i>
3
00:00:42,320 --> 00:00:46,640
<i>Pero lo está, y la tenemos,
y es hora de contarla.</i>
4
00:01:10,200 --> 00:01:12,720
<i>Ãsta es la historia de mi familia...</i>
5
00:01:12,800 --> 00:01:15,880
<i>de mis siete hijos
que son muy listos...</i>
6
00:01:15,920 --> 00:01:19,760
<i>pero muy, pero muy traviesos.</i>
7
00:01:24,400 --> 00:01:26,280
<i>Ella es la niñera Whetstone...</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,040 --> 00:00:37,480
<i>Debemos comenzar nuestra historia,
tristemente, con una silla desocupada.</i>
2
00:00:38,680 --> 00:00:41,640
<i>Si no estuviera desocupada,
no tendrÃamos historia.</i>
3
00:00:42,320 --> 00:00:46,640
<i>Pero lo está, y la tenemos,
y es hora de contarla.</i>
4
00:01:10,200 --> 00:01:12,720
<i>Ãsta es la historia de mi familia...</i>
5
00:01:12,800 --> 00:01:15,880
<i>de mis siete hijos
que son muy listos...</i>
6
00:01:15,920 --> 00:01:19,760
<i>pero muy, pero muy traviesos.</i>
7
00:01:24,400 --> 00:01:26,280
<i>Ella es la niñera Whetstone...</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:29,033
TrAdUcCiÃn ".ARG_TEAM."
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
Debemos comenzar nuestra historia,
triste decir, con una silla vacÃa.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Pero es, y esta es hora de contarla.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Ãsta es la historia de mi familia,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
de mis siete hijos, todos muy listos
9
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
pero son muy, muy, muy traviesos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
N?? p??b?h mus?me za??t, bohu?el,
s pr?zdn?m k?eslem.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Pokud by nebylo pr?zdn?,
nikdy bychom p??b?h nem?li.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Ale je a my jej tedy m?me a je ?as jej vypr?v?t.
4
00:01:06,403 --> 00:01:09,403
Ch?va McPheeov?
5
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Je to p??b?h o m? rodin?,
6
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
o m?ch sedmi d?tech, kter? jsou velmi chytr?,
7
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
ale velmi, velmi, velmi zlobiv?.
8
00:01:24,880 --> 00:01:26,871
Toto je ch?va Whetstoneov?,
9
00:01:27,080 --> 00:01:30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:29,033
TrAdUcCiÃn ".ARG_TEAM."
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
Debemos comenzar nuestra historia,
triste decir, con una silla vacÃa.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Si no estuviera vacÃa,
no tendrÃamos una historia.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Pero es, y esta es hora de contarla.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Ãsta es la historia de mi familia,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
de mis siete hijos, todos muy listos
9
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
pero son muy, muy, muy traviesos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,033
[magical tinkling]
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
[man] We must begin our story, sad to say,
with an empty chair.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
If it were not empty,
we would not have a story.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
But it is, and we do, and it is time to tell it.
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,999
[birds twitter]
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,553
[whooshing and tinkling]
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
This is the story of my family,
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
of my seven children, who are all very clever
9
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
Subtitles for nanny mcphee napisy 2005 hls
nanny, mcphee, fin, 2, 5, fps, 2005, 73, 6, 08, 1, 92, hls, ver,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{54}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 17.04.2006
{60}{186}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{192}{286}Suomennos: maza, Rollo,|Platypus, Aveil, Borat, -
{292}{386}Finnplayer, lemlikki,|DonMeduza, Korpipaa ja kilpikonna.
{392}{486}Oikoluku: Hönö.
{833}{948}Tarinamme alkaa, ikävä kyllä,|tyhjältä tuolilta.
{973}{1058}Jos se ei olisi tyhjä,|meillä ei olisi tarinaa.
{1063}{1185}Mutta se on, joten meillä|on tarina. Ja on aika kertoa se.
{1670}{1750}NANNY MCPHEE - SATUMAINEN LASTENVAHTI
{1761}{1820}Tämä on tarina perheestäni, -
{1825}{1900}seitsemästä lapsestani, jotka|ovat hyvin älykkäit
Subtitles for nanny mcphee napisy 2005 hls
nanny, mcphee, est, 2, 5, fps, 2005, dvdr, burger, 73, 6, 08, 1, 92, hls,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,960 --> 00:00:38,440
Peame alustama oma lugu,
kahju küll, aga tühja tooliga
2
00:00:39,480 --> 00:00:42,880
Kui ta ei oleks tühi,
ei oleks meil ka lugu.
3
00:00:43,080 --> 00:00:47,720
Aga ta on tühi ja meil on lugu,
ning on aeg seda jutustada
4
00:01:11,000 --> 00:01:13,360
See on lugu minu perest,
5
00:01:13,560 --> 00:01:16,560
minu seitsmest lapsest,
kes on kõik väga nutikad
6
00:01:16,760 --> 00:01:20,360
aga ka väga, väga, väga
üleannetud.
7
00:01:20,560 --> 00:01:25,240
Aaaaah! Aaaah! Aaaaa-aaaagh...!
8
00:01:25,440 --> 00:01:27,440
See on lapsehoidja Whe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may l