Search Movie Subtitles results for nana by relevance:
- Nana Live Action Movie[ru].srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:24,300
?????? ?????! ??? ?????? "Blast".
2
00:00:57,500 --> 00:01:01,900
?? ????? ??????? ???, ???
3
00:01:02,600 --> 00:01:04,500
????? ? ??? ?????? ???? ?? ??????.
4
00:01:04,500 --> 00:01:06,600
??? ? ????. ????? ???? ? ???? ????????
5
00:01:06,600 --> 00:01:10,400
? ? ???????? ?????? ?????!
6
00:01:10,900 --> 00:01:13,700
??? ? ?????, ??? ? ???????
7
00:01:13,700 --> 00:01:16,300
?????? ? ????? ??????.
8
00:01:16,300 --> 00:01:19,500
??? ?, ??? ?? ?????? ??????,
???? ??????? ? ?????.
9
00:01:19,500 --> 00:01:21,500
????????? ????????
? ????????? ???-??
- [1926] Jean Renoir - Nana (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,914 --> 00:00:11,914
Based on the novel
2
00:00:12,005 --> 00:00:17,914
by Emile Zola
3
00:00:31,505 --> 00:00:38,868
VARIETY SHOW THEATER
THE BLONDE VENUS
4
00:01:12,459 --> 00:01:15,414
A pretty girl with no voice or talent,
5
00:01:15,505 --> 00:01:19,323
the star of the Boulevard: Nana.
6
00:01:23,005 --> 00:01:25,914
Bordenave,
the Variety Show director,
7
00:01:26,005 --> 00:01:29,868
cynical and boorish.
8
00:01:49,686 --> 00:01:54,186
Countess Sabine Muffat.
9
00:02:05,232 --> 00:02:09,823
Count Muffat,
the Empress's Chamberlain.
10
00:02:16,641 --> 00:02:21,914
The Count of Vandeuvres,
distinguished, skeptical,
11
00:
- Nana.2005.CD1.DVDrip.x2 64.AC3-J.C.team.srt
- Nana.2005.CD2.DVDrip.x2 64.AC3-J.C.team.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,100
Hachi!
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,700
What are you doing standing there?
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,700
This is your own fight!
4
00:00:15,500 --> 00:00:19,500
It's your man, come here and
get him back yourself!
5
00:00:27,500 --> 00:00:31,500
I don't want to...
6
00:00:36,200 --> 00:00:40,200
I don't want to see his face any longer...
7
00:02:42,400 --> 00:02:46,400
I want to get a larger place.
8
00:02:48,400 --> 00:02:52,400
It's as small as a bath, isn't it.
9
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
That's not it, I'm talking about the live.
10
00:0
- Nana cd1 ( English Subtitles )
- Nana cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,700
Sachiko...
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,900
I'll break up with her!
3
00:00:38,500 --> 00:00:40,100
What's going on?
4
00:00:42,200 --> 00:00:43,600
Say something!
5
00:00:45,400 --> 00:00:47,200
Explain yourself!
6
00:00:47,400 --> 00:00:48,300
Stop it!
7
00:00:48,500 --> 00:00:49,200
Back off!
8
00:00:49,400 --> 00:00:50,400
Leave him alone!
9
00:00:50,600 --> 00:00:52,400
Just stay out of this.
10
00:00:52,600 --> 00:00:54,900
No, you stay out of this!
11
00:01:01,300 --> 00:01:03,700
I'm the one who fell for him.
12
00:01:04,800 -
- La-Nana-Audio-Latino-2009- DVDRIP-Xvid-Ac3-5-1-720x416-Estrenos-Sub -com.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,800 --> 00:00:32,800
Art--Subs Team --== ==--
2
00:00:38,836 --> 00:00:41,864
<i>Dad, she's not my girlfriend,</i>
3
00:00:41,865 --> 00:00:43,117
<i>What's up?</i>
4
00:00:43,472 --> 00:00:45,607
<i>OK, I'll give you more ice cream,</i>
5
00:00:47,076 --> 00:00:48,576
<i>Mundo, please!</i>
6
00:00:48,714 --> 00:00:50,302
<i>He spilled it all over himself again,</i>
7
00:00:52,837 --> 00:00:55,975
<i>Dammit, Camila,
You always drop everything!</i>
8
00:00:56,048 --> 00:00:58,057
<i>Mom, Lucas keeps bossing me,</i>
9
00:01:02,853 --> 00:01:05,409
<i>I'm not going to clean
- Nana.2005.DVDRip.XviD.A C3.CD1-JUPiT.EN.srt
- Nana.2005.DVDRip.XviD.A C3.CD2-JUPiT.EN.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
This is your own fight!
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,796
It's your man, come here and
get him back yourself!
3
00:00:17,787 --> 00:00:21,783
I don't want to...
4
00:00:26,478 --> 00:00:30,473
I don't want to see his face any longer...
5
00:02:32,542 --> 00:02:36,538
I want to get a larger place.
6
00:02:38,536 --> 00:02:42,532
It's as small as a bath, isn't it.
7
00:02:43,231 --> 00:02:45,129
That's not it, I'm talking about the live.
8
00:02:45,129 --> 00:02:46,627
Ah.
9
00:02:46,627 --> 00:02:48,325
So more people can come see us.
10
00:02:48,32
- Nana.2005.CD1.DVDrip.x2 64.AC3-J.C.team.srt
- Nana.2005.CD2.DVDrip.x2 64.AC3-J.C.team.srt
2 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:24,300
Good evening, we're Blast.
2
00:00:26,000 --> 00:00:28,600
Walking down the street tonight
3
00:00:28,600 --> 00:00:32,000
Like every night nowhere to go
4
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
No one on the street tonight
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,200
And no one waiting up at home
6
00:00:38,200 --> 00:00:43,800
Watching as my cigarette is spinning smoke into the wind
7
00:00:44,500 --> 00:00:47,400
Watching as the time goes by
8
00:00:47,400 --> 00:00:50,600
I think about the fix I'm in
9
00:00:50,600 --> 00:00:53,800
Only you can come to save me
10
0
- nana-1cd.srt
- nanab-1cd.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Nana (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : EchPiEl
Correction : Lavie
4
00:00:41,617 --> 00:00:44,165
Bonsoir, nous sommes les Black Stones.
5
00:00:47,532 --> 00:00:50,268
<i>Marchant dans la rue ce soir</i>
6
00:00:50,477 --> 00:00:53,391
<i>Nulle part où aller, comme chaque soir</i>
7
00:00:53,563 --> 00:00:56,111
<i>Il n'y a personne dehors ce soir,</i>
8
00:00:56,357 --> 00:00:59,576
<i>et personne qui m'attend à la maison</i>
9
00:00:59,848 --> 00:01:03,565
<i>J'obser
- Shameless.(US).1x10.Nana.Gallagher.Had.An.A ffair.720p.HDTV.x264-DIMENSION.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,969 --> 00:00:04,282
Ecco cosa vi siete persi la
settimana scorsa, su Shameless.
2
00:00:06,221 --> 00:00:08,719
Bah, fottetevi.
Guardatevelo e lo capirete.
3
00:00:09,019 --> 00:00:10,918
Mi sono informato su questi
"Balli della Purezza."
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,794
Puoi "reinventarti come vergine",
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,296
confessi i tuoi peccati...
6
00:00:16,924 --> 00:00:18,520
Avrai quella fottuta macchina.
7
00:00:18,883 --> 00:00:21,018
Devi tenergli testa, Kash.
8
00:00:23,200 --> 00:00:24,804
Rimettilo a posto.
9
00:00:25,327 --> 00:00:26,295
- Sub
- Friends.S01E08.The.One.Where.Nana.Dies.Twice.720p.HD TV.x264-TvR.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,360 --> 00:00:07,520
Hola precioso,
¿cómo va todo?
2
00:00:07,760 --> 00:00:10,640
Estoy comiendo fideos deshidratados
bajo la luz de los fluorescentes...
3
00:00:10,880 --> 00:00:13,480
¿PodrÃa desear algo más?
4
00:00:13,720 --> 00:00:16,040
Pregunta. Tu no sales
con nadie, ¿verdad?
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,960
Por que conozco a alguien
que serÃa perfecto para ti.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,240
Eso podrÃa suponer un problema.
7
00:00:21,480 --> 00:00:25,360
Si hubieses dicho "co-dependiente"
o "auto destructivo"...
8
00:00:25,600 --> 00:00:29,200
- ¿Quieres
- Episode 1.08 The One Where Nana Dies Twice.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,240 --> 00:00:12,712
- Hei, smukken, hvordan går det?
- Tørkede nudler i lysrørlys.
2
00:00:12,880 --> 00:00:15,440
Kan det være bedre?
3
00:00:15,600 --> 00:00:20,674
Spørsmål<i>:</i> Du er vel ikke opptatt?
Jeg har møtt den perfekte for deg.
4
00:00:20,840 --> 00:00:26,790
Perfekt er et problem. Hvis du sa
avhengig eller selvdestruktiv. . .
5
00:00:26,960 --> 00:00:29,633
- Vil du ut på lørdag?
- Ja takk.
6
00:00:31,560 --> 00:00:34,950
- Han er søt og morsom. . .
- Er han en han?
7
00:00:36,880 --> 00:00:39,235
à Gud, jeg som trodde. . .
8
00:00:41,960 --> 00
- The O.C. S02E21 - The return of the nana.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,099 --> 00:00:01,899
Tidigare i o.c
2
00:00:21,900 --> 00:00:23,167
Jag kan inte tro det, Ryan.
3
00:00:23,234 --> 00:00:25,101
Bright Eyes har två album i top ten.
4
00:00:25,167 --> 00:00:26,167
Ãr det okej med dig?
5
00:00:26,234 --> 00:00:27,600
Ja, Jag känner bara
6
00:00:27,667 --> 00:00:29,401
Att resten av världen
har kommit upp till mig.
7
00:00:29,468 --> 00:00:30,401
Det är lite läskigt
8
00:00:30,468 --> 00:00:31,800
Ja, det är väldigt läskigt.
9
00:00:31,867 --> 00:00:33,401
Säg mig att jag är speciell.
10
00:00:36,834 --> 00:00:37,700
Hallå
- The-O.C.---01x23---The-Nana.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,431
<i>Prethodno u The O.C.:
- Kako je to moga?</i>
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,830
Ako Marissa sazna...
- Ne, neæe saznati.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,399
Jesi li se seksao sa Julie danas?
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,039
Mi imamo konekciju.
- To mora završiti!
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,474
O ne, to je Hailey.
6
00:00:11,640 --> 00:00:14,518
Moja mama æe da popizdi.
- Pa nemoj joj reæi, nije da æe ju brinuti.
7
00:00:14,680 --> 00:00:17,558
Bi kad bi znala.
- Pronašli su Hailey, radi kao striptizeta.
8
00:00:17,720 --> 00:00:19,153
Pa, želiš li
- Ghost Whisperer - 5x11 - Dead Air.HDTV.NaNa.en.srt
1 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,941 --> 00:00:04,608
Hello? Ned: Hey, is this sonja?
2
00:00:04,675 --> 00:00:06,042
Yeah, who is this?
3
00:00:06,110 --> 00:00:07,645
Ned and noah from the "ned and noah show"
4
00:00:07,713 --> 00:00:10,992
On wqry campus radio.
How's it going tonight?
5
00:00:11,059 --> 00:00:13,916
Actually, I'm sort of
cramming for a midterm.
6
00:00:13,984 --> 00:00:15,779
So what's up?
7
00:00:15,847 --> 00:00:18,448
Well, we have your boyfriend
aaron here in studio with us.
8
00:00:18,516 --> 00:00:19,993
Hey, sonja.
9
00:00:20,061 --> 00:00:21,647
Aaron?
10
00:00:21,715 -
- Friends.1x08.Nana.Dies.Twice.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{240}Ãäðà âåé, âåëèêîëåïÃè, êà ê Ã¥?
{241}{384}Ãåõèäðà òèðà ëè ÿïîÃñêè ãëóïà öè ïîä ëóìèÃèñöåÃòÃèòå ëà ìïè...|ìîæå ëè äà å ïî-äîáðå?
{385}{524}Ãúïðîñ. ÃÃ¥ ñå ñðåùà ø ñ Ãèêîé, Ãà ëè,|çà ùîòî ñðåùÃà õ ÷îâåê,ñ êîèòî ùå ñè ïà ñÃåòå ïåðôåêòÃî.
{525}{687}ÃåðôåêòÃî ìîæå äà å ïðîáëåì.|Ãêî áåøå êà çà ëà 'ãîðå-äîëó' èëè 'êðèâî-ëÿâî'...
{688}{787}- Ãñêà ø ëè ñðåùà â ñúáîòà ?|- Ãà , ìîëÿ.
{788}{928}- Ãîáðå. Ãîé Ã¥ ìÃîãî ñ
- Friends---1x08---TOW-Nana-Dies-Twice.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{240}Ãäðà âåé, âåëèêîëåïÃè, êà ê Ã¥?
{241}{384}Ãåõèäðà òèðà ëè ÿïîÃñêè ãëóïà öè ïîä ëóìèÃèñöåÃòÃèòå ëà ìïè...|ìîæå ëè äà å ïî-äîáðå?
{385}{524}Ãúïðîñ. ÃÃ¥ ñå ñðåùà ø ñ Ãèêîé, Ãà ëè,|çà ùîòî ñðåùÃà õ ÷îâåê,ñ êîèòî ùå ñè ïà ñÃåòå ïåðôåêòÃî.
{525}{687}ÃåðôåêòÃî ìîæå äà å ïðîáëåì.|Ãêî áåøå êà çà ëà 'ãîðå-äîëó' èëè 'êðèâî-ëÿâî'...
{688}{787}- Ãñêà ø ëè ñðåùà â ñúáîòà ?|- Ãà , ìîëÿ.
{788}{928}- Ãîáðå. Ãîé Ã¥ ìÃîãî ñ
- The.O.C.S01E23.The.Nana.DVDRiP.XViD-TVEP.B R.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,821 --> 00:00:38,824
- Pense, onde mais ela pode estar?
- Não sei cara.
2
00:00:38,944 --> 00:00:40,746
Nós rodamos a cidade inteira,
duas vezes.
3
00:00:42,387 --> 00:00:44,068
Desculpa, mas não sei mais o que fazer.
4
00:00:44,469 --> 00:00:46,710
Não vamos desistir, só temos
que pensar direito.
5
00:00:47,271 --> 00:00:52,435
Quando ela saiu, ela estava brava então deve
ter ido onde se sentiria segura, certo?
6
00:00:52,475 --> 00:00:55,197
Ã, algum lugar em que ninguém
pensaria em procurá-la.
7
00:00:55,758 --> 00:00:58,520
- Ã, talvez.
- Talvez ela ligou.
8
- The.O.C.S02E21.The.Return.Of.The.Nana.WS.DVDRip.XviD-TVE P.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,840
Previously on The O.C.:
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,840
How many wines have we tasted?
3
00:00:04,880 --> 00:00:05,840
I stopped taking notes.
4
00:00:05,880 --> 00:00:07,320
A little too much Indian spirit, huh?
5
00:00:07,360 --> 00:00:09,080
Well, drive back in the morning.
6
00:00:09,120 --> 00:00:10,160
I need to go home.
7
00:00:10,200 --> 00:00:11,920
The Nana's not nice.
I love her, but she's not.
8
00:00:11,960 --> 00:00:12,720
It's kind of part of her charm.
9
00:00:12,760 --> 00:00:15,400
I hate this state!
I hate the sunshine!
10
00:
- Friends - 108 - The One Where Nana Dies Twice.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:05:Hey przystojniaku, jak leci ???
00:00:07:Japoñskie kluski w proszku pod fluorescencyjnym Åwiat³em...
00:00:10:czy mo¿e byæ coŠlepszego ni¿ to ???
00:00:14:Pytanie.
00:00:14:Z nikim siê nie spotykasz, no nie,
00:00:16:bo pozna³am kogoŠkto by³ by dla ciebie idealny.
00:00:19:Ah, widzisz, z tym czymŠlepszym to mo¿e byæ problem.
00:00:21:Powiedzia³aŠ"uzale¿nion¹", "destrukcyjn¹"...
00:00:25:Chcesz siê umówiæ w sobotê ???
00:00:26:Tak, proszê.
00:00:27:Dobra. Jest s³odki, zabawny, jest...
00:00:32:To jest on ???
00:00:33:No tak! ...
00:00:34:Oh Bo¿e. Ja..
00:00:36:.pomyÅla³a
- The.O.C.S01E23.The.Nana.DVDRip.XviD-TVEP.M adMax.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,431
<i>- Tidigare i O.C.:
- Hur kunde han göra det?</i>
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,830
- Om Marissa kommer på oss...
- Nej, hon får inte få reda på det.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,399
Ska du ha sex med Julie idag?
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,039
- Vi har en förbindelse.
- Det måste ta slut.
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,474
Oh, herregud. Det är Hailey.
6
00:00:11,640 --> 00:00:14,518
- Min mamma kommer flippa ut.
- Berätta inte för henne då.
Inte för att hon skulle bry sig.
7
00:00:14,680 --> 00:00:17,558
- Hon skulle om hon visste.
- Dom såg Hai
There are more subtitles available for Nana
Click here to view them