Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Nacho by relevance:
Subtitles for Nacho
keywords: 1470, nacho, libre, english, subtitles,
original filename: 14706-Nacho Libre ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
For you.
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
One for you.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
For you.
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
One for you.
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
One for you.
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
How come we can't ever have
just, like, a salad?
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Be grateful, Juan Pablo.
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
Today is especially delicious.
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Or
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29775-Nacho_Libre_(2006)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,900 --> 00:01:14,900
N A C H O L I B R E
2
00:01:15,900 --> 00:01:24,900
Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:03:27,400 --> 00:03:30,500
De ce nu putem mânca niciodatã
ºi noi o salatã normalã?
4
00:03:31,700 --> 00:03:32,800
Fii recunoscãtor, Juan Pablo.
5
00:03:33,500 --> 00:03:35,600
Mâncarea de astãzi este foarte
delicioasã.
6
00:03:45,800 --> 00:03:47,200
Cu permisiunea ta...
7
00:03:49,600 --> 00:03:52,200
Bãrbaþi... ce sunteþi nãscuþi
din femei...
8
00:03:53,600 --> 00:03:57,200
Aveþi o viaþã scurtã ºi plinã
de p
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, argenteam, dmd, nacholibre,
original filename: Nacho.Libre(2006)-aRGENTeaM-5665.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,636 --> 00:00:41,096
Santa Biblia
2
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Para ti.
3
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
Uno para ti.
4
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Uno para ti.
5
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
?Por qu? nunca podemos comer
una ensalada?
6
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Da las gracias, Juan Pablo.
7
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
Hoy est? especialmente delicioso.
8
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Hu?rfanos, sonr?an y sean felices...
9
00:04:52,558 --> 00:04:55,288
...pues Dios nos ha bendecido
con una nueva maestra.
10
00:04:55,795 --> 00:04:58,855
Viene de la parroq
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, 1,
original filename: sub_Nacho-Libre-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,500 --> 00:00:41,583
N A C H O L I B R E
2
00:00:42,500 --> 00:00:51,583
Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:53,995 --> 00:02:57,083
De ce nu putem mânca niciodatã
ºi noi o salatã normalã?
4
00:02:58,285 --> 00:02:59,321
Fii recunoscãtor, Juan Pablo.
5
00:03:00,022 --> 00:03:02,178
Mâncarea de astãzi este foarte
delicioasã.
6
00:03:12,300 --> 00:03:13,700
Cu permisiunea ta...
7
00:03:16,100 --> 00:03:18,700
Bãrbaþi...ce sunteþi nãscuþi
din femei...
8
00:03:20,100 --> 00:03:23,700
Aveþi o viaþã scurtã ºi plinã
de
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, 2, 3, 97, fps, pukka,
original filename: 28796-Nacho_Libre_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,506 --> 00:01:13,594
N A C H O L I B R E
2
00:01:14,511 --> 00:01:23,606
Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:03:26,051 --> 00:03:29,138
De ce nu putem mânca niciodatã
ºi noi o salatã normalã?
4
00:03:30,348 --> 00:03:31,349
Fii recunoscãtor, Juan Pablo.
5
00:03:32,058 --> 00:03:34,228
Mâncarea de astãzi este foarte
delicioasã.
6
00:03:44,365 --> 00:03:45,742
Cu permisiunea ta...
7
00:03:48,162 --> 00:03:50,748
Bãrbaþi...ce sunteþi nãscuþi
din femei...
8
00:03:52,167 --> 00:03:55,755
Aveþi o viaþã scurtã ºi plinã
de
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, dmd, nacholibre,
original filename: Nacho Libre - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b27d0b42b12d6475d742e6de4b063ada.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,616 --> 00:01:15,916
NACHO LIBRE
2
00:03:08,715 --> 00:03:09,909
Para voc?.
3
00:03:10,016 --> 00:03:11,244
Um para voc?.
4
00:03:15,321 --> 00:03:16,345
Para voc?.
5
00:03:16,456 --> 00:03:17,548
Um para voc?.
6
00:03:19,192 --> 00:03:20,318
Um para voc?.
7
00:03:26,933 --> 00:03:30,130
Por que nunca nos d?o
algo diferente, como uma salada?
8
00:03:30,603 --> 00:03:32,628
Agrade?a, Juan Pablo.
9
00:03:32,939 --> 00:03:35,169
A comida de hoje ?
especialmente deliciosa.
10
00:04:47,714 --> 00:04:51,206
?rf?os, sorriam e sejam felizes!
11
00:04:52,418 --> 00:04:5
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: Nacho Libre - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 53d39d5f58192a73810f68bce5379fae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,981 --> 00:00:16,176
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,284 --> 00:00:20,152
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:09,023 --> 00:03:10,217
Pentru tine.
4
00:03:10,324 --> 00:03:11,552
Una' ?ie.
5
00:03:15,629 --> 00:03:16,653
Pentru tine.
6
00:03:16,764 --> 00:03:17,856
Una ?ie.
7
00:03:19,500 --> 00:03:20,626
Una ?ie.
8
00:03:27,241 --> 00:03:30,438
De ce nu putem m?nca niciodat?
?i noi o salat? normal? ?
9
00:03:30,911 --> 00:03:32,936
Fii recunosc?tor, Juan Pablo.
10
00:03:33,247 --> 00:03:35,477
M?ncarea de ast?zi este foarte
delicioas?.
11
00:04:48,022 -
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, repack, dvdr, tgp,
original filename: Nacho.Libre.2006.REPACK.DVDR-TGP.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,870 --> 00:00:41,307
BIJBEL
2
00:03:09,088 --> 00:03:12,353
Voor jou.
Eén voor jou.
3
00:03:27,307 --> 00:03:30,470
Waarom hebben we nooit
gewoon een salade?
4
00:03:30,977 --> 00:03:35,505
Wees dankbaar, Juan Pablo.
Vandaag is het extra lekker.
5
00:04:48,087 --> 00:04:51,545
Wezen, lach en wees gelukkig...
6
00:04:52,792 --> 00:04:56,029
...want God heeft ons gezegend
met een nieuwe lerares.
7
00:04:56,029 --> 00:04:59,332
ze komt van het Oaxaca parochieklooster...
8
00:04:59,332 --> 00:05:03,826
...van de zusters
van de Onbevlekte Ontvangenis...
9
00:05:04,871 -->
Subtitles for Nacho
keywords: 1031, nacho, libre, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10316-Nacho Libre ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,500 --> 00:00:41,583
N A C H O L I B R E
2
00:00:42,500 --> 00:00:51,583
Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:53,995 --> 00:02:57,083
De ce nu putem mânca niciodatã
ºi noi o salatã normalã?
4
00:02:58,285 --> 00:02:59,321
Fii recunoscãtor, Juan Pablo.
5
00:03:00,022 --> 00:03:02,178
Mâncarea de astãzi este foarte
delicioasã.
6
00:03:12,300 --> 00:03:13,700
Cu permisiunea ta...
7
00:03:16,100 --> 00:03:18,700
Bãrbaþi...ce sunteþi nãscuþi
din femei...
8
00:03:20,100 --> 00:03:23,700
Aveþi o viaþã scurtã ºi plinã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
For you.
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
One for you.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
For you.
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
One for you.
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
One for you.
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
How come we can't ever have
just, like, a salad?
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Be grateful, Juan Pablo.
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
Today is especially delicious.
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Orphan
Subtitles for Nacho
keywords: 1782, nacho, libre, 2006, eng, axxo,
original filename: _17824_Nacho.Libre[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,052 --> 00:01:40,052
Sincronia aXXo por:
2
00:01:41,078 --> 00:01:43,078
Bruno1963
3
00:03:26,905 --> 00:03:30,594
Por que nunca nos dão algo
diferente, como uma salada?
4
00:03:31,096 --> 00:03:33,033
Não seja mal agradecido
Bobby.
5
00:03:33,234 --> 00:03:35,391
A comida de hoje
é especialmente deliciosa.
6
00:03:36,292 --> 00:03:38,892
Deixe-me provar.
7
00:03:46,093 --> 00:03:47,693
Com permissão.
8
00:03:48,894 --> 00:03:52,894
O homem nascido da mulher.
9
00:03:52,895 --> 00:03:58,295
Tem cortado a vida,
cheia de problemas.
10
00:03:58,096 --> 00:04:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,636 --> 00:00:41,096
Santa Biblia
2
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Para ti.
3
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
Uno para ti.
4
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Uno para ti.
5
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
¿Por qué nunca podemos comer
una ensalada?
6
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Da las gracias, Juan Pablo.
7
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
Hoy está especialmente delicioso.
8
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Huérfanos, sonrÃan y sean felices...
9
00:04:52,558 --> 00:04:55,288
...pues Dios nos ha bendecido
con una nueva maestra.
10
00:04:55,795 --> 00:04:58,855
Viene de la p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,865 --> 00:01:56,325
<i>Nézz rám!</i>
2
00:01:56,366 --> 00:01:57,743
<i>Nézdd a papirsárkányt!</i>
3
00:02:15,219 --> 00:02:16,553
<i>Jack...</i>
4
00:04:07,581 --> 00:04:10,292
Oh, Már láttam ezt az öltözetet valamikor.
5
00:04:10,709 --> 00:04:12,669
De nem emlékszem mikor.
6
00:04:12,836 --> 00:04:15,464
- Tegnap este.
- Tegnap este!
7
00:04:16,757 --> 00:04:18,383
Ezek a dolgok mindig visszatérnek.
8
00:04:18,467 --> 00:04:22,346
Istenem, a fejem még mindig úgy kong
mint egy dob.
9
00:04:22,471 --> 00:04:23,972
Jó nagyot buliztál.
10
00:04:24,64
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Nacho Libre - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4a25689307687aef22ba849dc9d94e53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,905 --> 00:03:30,594
Por que nunca nos d?o algo
diferente, como uma salada?
2
00:03:31,096 --> 00:03:33,033
N?o seja mal agradecido
Bobby.
3
00:03:33,234 --> 00:03:35,391
A comida de hoje
? especialmente deliciosa.
4
00:03:36,292 --> 00:03:38,892
Deixe-me provar.
5
00:03:46,093 --> 00:03:47,693
Com permiss?o.
6
00:03:48,894 --> 00:03:52,894
O homem nascido da mulher.
7
00:03:52,895 --> 00:03:58,295
Tem cortado a vida,
cheia de problemas.
8
00:03:58,096 --> 00:04:03,196
Como um animal nasce os filhotes.
9
00:04:03,997 --> 00:04:07,997
E passa como sombras ? depender-se
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, diamond, fin, finsubs,
original filename: Nacho.Libre.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{331}{401}Nacho! Nacho!
{857}{937}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{942}{1022}Tekstityksen päiväys: 22.10.2006|Versionumero: 1.1
{1027}{1108}Suomennos: jen187, ^konnA, Villae,|Kaunte, LadyGandalf, Newton
{1113}{1193}Oikoluku: peetmaster
{4528}{4589}Sinulle.
{4965}{5045}Miksemme koskaan saa|vaikkapa salaattia?
{5053}{5164}Ole kiitollinen, Juan Pablo.|Tämänpäiväinen on erityisen hyvää.
{6902}{6993}Orvot, hymyilkää ja|olkaa onnellisia, -
{7014}{7086}sillä Jumala on suonut|meille uuden opettajan.
{7092}{7165}Hän saapuu Oaxacan|seurakunnan luostarista, -
{7171}{7329}Guadalupen pyhäsydämisistä|sisarvuor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,726 --> 00:00:06,212
?Arrifana69?
2
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
3
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
4
00:01:06,739 --> 00:01:15,039
<b>NACHO LIBRE</b>
5
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Para ti.
6
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
Um para ti.
7
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
Para ti.
8
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Um para ti.
9
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
Um para ti.
10
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
Por que nunca podemos ter,
apenas, tipo, uma salada?
11
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
S? grato, Juan Pablo.
12
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, ts, xanax, heb, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Nacho.Libre.TS.XViD-XanaX.Heb.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:37,100
<i>?'? ????</i>
2
00:00:38,300 --> 00:00:42,000
<i>"???'? ?????"</i>
3
00:01:54,000 --> 00:02:03,000
wtf :?????
4
00:02:49,701 --> 00:02:53,000
<i>????: ?'??? ??</i>
5
00:02:53,995 --> 00:02:57,083
???? ????? ?????? ?????
???? ????? ??? ???
6
00:02:57,885 --> 00:02:59,321
.???? ????, ????
7
00:03:00,022 --> 00:03:02,178
.???? ???? ????? ??????
8
00:03:13,100 --> 00:03:14,700
.????? ??? ???
9
00:04:14,516 --> 00:04:17,999
,??????
,????? ???? ?????
10
00:04:19,599 --> 00:04:21,459
.???? ???? ???? ????? ????? ????
11
00:04:22,771 --> 00:04:25
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, dmd, nacholibre,
original filename: Nacho.Libre(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,636 --> 00:00:41,096
Santa Biblia
2
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Para ti.
3
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
Uno para ti.
4
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Uno para ti.
5
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
¿Por qué nunca podemos comer
una ensalada?
6
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Da las gracias, Juan Pablo.
7
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
Hoy está especialmente delicioso.
8
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Huérfanos, sonrÃan y sean felices...
9
00:04:52,558 --> 00:04:55,288
...pues Dios nos ha bendecido
con una nueva maestra.
10
00:04:55,795 --> 00:04:58,855
Viene de la p
Subtitles for Nacho
keywords: central, subtitles, com, nacho, libre, 2006, ts, xanax,
original filename: central-subtitles.com_3074_Nacho.Libre.2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,995 --> 00:02:57,083
Porque nunca nos d?o
algo diferente como uma salada?
2
00:02:58,285 --> 00:02:59,321
N?o seje mal agradecido
Bobby
3
00:03:00,022 --> 00:03:02,178
A comida de hoje
? especialmente delisiosa
4
00:04:15,316 --> 00:04:16,038
Nossos amigos
5
00:04:16,846 --> 00:04:17,999
Sorriem e s?o felizes
6
00:04:19,599 --> 00:04:21,459
Por que deus nos a vendecido
com um novo professor
7
00:04:22,771 --> 00:04:25,464
Ele vem do convento
de Oaxaca
8
00:04:25,663 --> 00:04:27,405
Do cora??o imaculado
9
00:04:27,765 --> 00:04:29,398
Das irm?s, da senhora
10
00:
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, diamond,
original filename: Nacho.Libre.2006.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,267 --> 00:03:30,478
Waarom krijgen we nooit eens salade?
2
00:03:30,937 --> 00:03:32,981
Wees dankbaar, Juan Pablo.
3
00:03:33,273 --> 00:03:35,525
Vandaag is 't extra lekker.
4
00:04:48,056 --> 00:04:51,559
Weeskinderen, lach en wees blij.
5
00:04:52,769 --> 00:04:55,480
God stuurt ons een nieuwe lerares.
6
00:04:55,980 --> 00:04:59,067
Ze komt uit Oaxaca, uit het klooster...
7
00:04:59,275 --> 00:05:03,822
van de Onbevlekte Hart Zusters
de Vrouwenbergen...
8
00:05:04,823 --> 00:05:06,074
van Guadeloupe.
9
00:05:07,116 --> 00:05:10,411
Zuster Encarnacion.
10
00:05:
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, diamond,
original filename: Nacho.Libre.2006.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,267 --> 00:03:30,478
Waarom krijgen we nooit eens salade?
2
00:03:30,937 --> 00:03:32,981
Wees dankbaar, Juan Pablo.
3
00:03:33,273 --> 00:03:35,525
Vandaag is 't extra lekker.
4
00:04:48,056 --> 00:04:51,559
Weeskinderen, lach en wees blij.
5
00:04:52,769 --> 00:04:55,480
God stuurt ons een nieuwe lerares.
6
00:04:55,980 --> 00:04:59,067
Ze komt uit Oaxaca, uit het klooster...
7
00:04:59,275 --> 00:05:03,822
van de Onbevlekte Hart Zusters
de Vrouwenbergen...
8
00:05:04,823 --> 00:05:06,074
van Guadeloupe.
9
00:05:07,116 --> 00:05:10,411
Zuster Encarnacion.
10
00:05:
Subtitles for Nacho
keywords: 1555, nacho, libre, english, subtitles,
original filename: 15559-Nacho Libre ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
For you.
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
One for you.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
For you.
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
One for you.
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
One for you.
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
How come we can't ever have
just, like, a salad?
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Be grateful, Juan Pablo.
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
Today is especially delicious.
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Or
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:39,070
NACHO LIBRE
2
00:02:49,995 --> 00:02:53,083
¿Por qué nunca nos dan
algo diferente como una ensalada?
3
00:02:54,285 --> 00:02:55,321
No seas mal agradecido
Bobby
4
00:02:56,022 --> 00:02:58,178
La comida de hoy
es especialmente deliciosa
5
00:04:11,316 --> 00:04:12,038
Nuestros amigos
6
00:04:12,846 --> 00:04:13,999
Sonrien y son felices
7
00:04:15,599 --> 00:04:17,459
Por que dios nos a vendecido
con un nuevo maestro
8
00:04:18,771 --> 00:04:21,464
Lo viene del convento
de Oaxaca
9
00:04:21,663 --> 00:04:23,405
De la inmaculado corazón
10
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, gr, diamond, by, tzinos, dmd, nacholibre,
original filename: 6533-Nacho.Libre.GR.DVDRip.XviD-DiAMOND.(by tzinos).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
??? ????
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
??? ??? ????
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
??? ??? ????
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
??? ????
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
??? ??? ??? ????
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
??? ??? ??? ????? ????,
????? ???????
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
?? ????? ????????, Juan Pablo.
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
?????? ?????? ????? ????????????
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
?????
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, 1, cd, v, 2, dmd, nacholibre,
original filename: Nacho.Libre.2006.1cd.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 22.10.2006
{110}{210}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{220}{350}Suomennos: Axeman, ajj, Juuseri, Borat,|Platypus, zippi, Hönö ja Gnomus
{360}{460}Oikoluku: unltd
{4967}{5057}Miksei meillä voi koskaan|olla vain salaattia?
{5061}{5176}Ole kiitollinen, Juan Pablo.|Tänään se on erityisen herkullista.
{5208}{5258}Katso.
{6902}{7003}Orvot, olkaa iloisia ja hymyilkää, -
{7020}{7094}sillä Jumala on siunannut|meitä uudella opettajalla.
{7098}{7172}Hän on lähtöisin Oaxacan|seurakunnan nunnaluostarista -
{7176}{7326}Guadalupen puhdassydämisten|siskojen vu
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, repack, dvdr, tgp,
original filename: Nacho.Libre.2006.REPACK.DVDR-TGP.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,870 --> 00:00:41,307
BIJBEL
2
00:03:09,088 --> 00:03:12,353
Voor jou.
E?n voor jou.
3
00:03:27,307 --> 00:03:30,470
Waarom hebben we nooit
gewoon een salade?
4
00:03:30,977 --> 00:03:35,505
Wees dankbaar, Juan Pablo.
Vandaag is het extra lekker.
5
00:04:48,087 --> 00:04:51,545
Wezen, lach en wees gelukkig...
6
00:04:52,792 --> 00:04:56,029
...want God heeft ons gezegend
met een nieuwe lerares.
7
00:04:56,029 --> 00:04:59,332
ze komt van het Oaxaca parochieklooster...
8
00:04:59,332 --> 00:05:03,826
...van de zusters
van de Onbevlekte Ontvangenis...
9
00:05:04,871 -->
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
original filename: Nacho Libre (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,666 --> 00:00:41,127
Kutsal Kitap
2
00:03:08,855 --> 00:03:10,053
Bu sana.
3
00:03:10,190 --> 00:03:11,387
Bu sana.
4
00:03:15,486 --> 00:03:16,482
Sana.
5
00:03:16,612 --> 00:03:17,692
Bu sana.
6
00:03:19,366 --> 00:03:20,479
Sana.
7
00:03:27,081 --> 00:03:30,284
Neden hiç salata yiyemiyoruz?
8
00:03:30,751 --> 00:03:32,790
Ãükret, Juan Pablo.
9
00:03:33,087 --> 00:03:35,329
Bugünkü yemek özellikle enfes.
10
00:04:47,869 --> 00:04:51,367
Yetimler, gülümseyin ve mutlu olun...
11
00:04:52,580 --> 00:04:55,285
çünkü Tanrý bizi
yeni bir öðretmenle ku
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Nacho Libre - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f96c858dc87ab985bb4ccb4c67bc4330.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,104 --> 00:03:22,504
Legenda Axxo por Arcadelt
2
00:03:26,905 --> 00:03:30,594
Por que nunca nos d?o algo
diferente, como uma salada?
3
00:03:31,096 --> 00:03:33,033
N?o seja mal agradecido
Bobby.
4
00:03:33,234 --> 00:03:35,391
A comida de hoje
? especialmente deliciosa.
5
00:03:36,292 --> 00:03:38,892
Deixe-me provar.
6
00:03:46,093 --> 00:03:47,693
Com permiss?o.
7
00:03:48,894 --> 00:03:52,894
O homem nascido da mulher.
8
00:03:52,895 --> 00:03:58,295
Tem cortado a vida,
cheia de problemas.
9
00:03:58,330 --> 00:04:03,196
Como um animal nasce os filhotes.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,636 --> 00:00:41,096
Santa Biblia
2
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Para ti.
3
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
Uno para ti.
4
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Uno para ti.
5
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
¿Por qué nunca podemos
comer una ensalada?
6
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Da las gracias, Juan Pablo.
7
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
Hoy está especialmente delicioso.
8
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Huérfanos, sonrÃan y sean felices...
9
00:04:52,558 --> 00:04:55,288
...pues Dios nos ha bendecido
con una nueva maestra.
10
00:04:55,795 --> 00:04:58,855
Viene de la p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,995 --> 00:02:57,083
¿Por qué nunca nos dan
algo diferente como una ensalada?
2
00:02:58,285 --> 00:02:59,321
No seas mal agradecido Bobby
3
00:03:00,022 --> 00:03:02,178
La comida de hoy es
especialmente deliciosa
4
00:04:15,316 --> 00:04:16,038
Nuestros amigos
5
00:04:16,846 --> 00:04:17,999
Sonrien y son felices
6
00:04:19,599 --> 00:04:21,459
Por que dios nos a vendecido
con un nuevo maestro
7
00:04:22,771 --> 00:04:25,464
Lo viene del convento
de Oaxaca
8
00:04:25,663 --> 00:04:27,405
De la inmaculado corazón
9
00:04:27,765 --> 00:04:29,398
De las hermanas, d
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, diamond,
original filename: Nacho Libre (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
For you.
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
One for you.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
For you.
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
One for you.
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
One for you.
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
How come we can't ever have
just, like, a salad?
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Be grateful, Juan Pablo.
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
Today is especially delicious.
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Orphan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,500 --> 00:00:41,583
N A C H O L I B R E
2
00:00:42,500 --> 00:00:51,583
Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:53,995 --> 00:02:57,083
De ce nu putem mânca niciodatã
ºi noi o salatã normalã?
4
00:02:58,285 --> 00:02:59,321
Fii recunoscãtor, Juan Pablo.
5
00:03:00,022 --> 00:03:02,178
Mâncarea de astãzi este foarte
delicioasã.
6
00:03:12,300 --> 00:03:13,700
Cu permisiunea ta...
7
00:03:16,100 --> 00:03:18,700
Bãrbaþi...ce sunteþi nãscuþi
din femei...
8
00:03:20,100 --> 00:03:23,700
Aveþi o viaþã scurtã ºi plinã
de
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Nacho Libre (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,416 --> 00:00:39,694
Kutsal Kitap
2
00:03:01,376 --> 00:03:02,525
Bu sana.
3
00:03:02,656 --> 00:03:03,805
Bu sana.
4
00:03:07,736 --> 00:03:08,691
Sana.
5
00:03:08,816 --> 00:03:09,851
Bu sana.
6
00:03:11,456 --> 00:03:12,525
Sana.
7
00:03:18,856 --> 00:03:21,928
Neden hiç salata yiyemiyoruz?
8
00:03:22,376 --> 00:03:24,332
Ãükret, Juan Pablo.
9
00:03:24,616 --> 00:03:26,766
Bugünkü yemek özellikle enfes.
10
00:04:36,336 --> 00:04:39,692
Yetimler, gülümseyin ve mutlu olun...
11
00:04:40,856 --> 00:04:43,450
çünkü Tanrý bizi
yeni bir öðretmenle ku
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, tc, dvd, rippers, www, hqtorrents, com,
original filename: 50764.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,057 --> 00:03:29,148
¿Por qué nunca nos dan
algo diferente como una ensalada?
2
00:03:30,351 --> 00:03:31,387
No seas mal agradecido Bobby
3
00:03:32,089 --> 00:03:34,247
La comida de hoy es
especialmente deliciosa
4
00:04:47,446 --> 00:04:48,168
Nuestros amigos
5
00:04:48,977 --> 00:04:50,131
SonrÃen y son felices
6
00:04:51,732 --> 00:04:53,594
Por que Dios nos a bendecido
con un nuevo maestro
7
00:04:54,907 --> 00:04:57,602
Viene del convento de Oaxaca
8
00:04:57,801 --> 00:04:59,545
Del inmaculado corazón
9
00:04:59,905 --> 00:05:01,540
De las hermanas, de la s
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, diamond, heb,
original filename: nacho.libre.dvdrip.xvid-diamond.heb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
- ? ? ? ' ? ? ? ? ? ?-
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
!???'?, ???'?
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
.??????
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
.??? ??????
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
.??????
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
.??????
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
.??????
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
???? ????? ?????? ?????
???? ????? ??? ???
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
.???? ????, ???? ?????
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
.???? ???? ????? ??????
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
,??????
,????? ???? ?????
12
00:04:52,558 -->
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, 1, cd, estonian, et, diamond, parandus,
original filename: Nacho Libre - 2006 - 1CD - Estonian - et - bab262043c1e933692e28901d2ea7cb0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Sulle.
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
?ks sulle.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
Sulle.
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
?ks sulle.
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
?ks sulle.
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
Miks meie kunagi ainult salatit ei saa?
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Ole t?nulik, Juan Pablo.
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
T?na on eriliselt maitsev.
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Orphans, naerata ja r??musta,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,995 --> 00:02:57,083
¿Por qué nunca nos dan
algo diferente como una ensalada?
2
00:02:58,285 --> 00:02:59,321
No seas mal agradecido Bobby
3
00:03:00,022 --> 00:03:02,178
La comida de hoy es
especialmente deliciosa
4
00:04:15,316 --> 00:04:16,038
Nuestros amigos
5
00:04:16,846 --> 00:04:17,999
Sonrien y son felices
6
00:04:19,599 --> 00:04:21,459
Por que dios nos a vendecido
con un nuevo maestro
7
00:04:22,771 --> 00:04:25,464
Lo viene del convento
de Oaxaca
8
00:04:25,663 --> 00:04:27,405
De la inmaculado corazón
9
00:04:27,765 --> 00:04:29,398
De las hermanas, d
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, diamond,
original filename: 4c8ac2f8f78a344cc95a892a5affbfde.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,233 --> 00:00:04,101
Ãversatt av: nRon, Omsynkad av: SPiRAL
2
00:00:14,047 --> 00:00:16,208
<i>Nacho! Nacho!</i>
3
00:00:16,349 --> 00:00:20,183
<i>Nacho! Nacho!</i>
4
00:03:09,088 --> 00:03:10,248
Till dig.
5
00:03:10,390 --> 00:03:11,584
En till dig.
6
00:03:15,695 --> 00:03:16,684
Till dig.
7
00:03:16,829 --> 00:03:17,887
En till dig.
8
00:03:19,566 --> 00:03:20,658
En till dig.
9
00:03:27,307 --> 00:03:30,470
Varför kan vi aldrig få typ en sallad?
10
00:03:30,977 --> 00:03:32,968
Var tacksam, Juan Pablo.
11
00:03:33,313 --> 00:03:35,508
ldag är det speci
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, repack, dvdr, tgp,
original filename: 5879.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,870 --> 00:00:41,307
BIJBEL
2
00:03:09,088 --> 00:03:12,353
Voor jou.
Eén voor jou.
3
00:03:27,307 --> 00:03:30,470
Waarom hebben we nooit
gewoon een salade?
4
00:03:30,977 --> 00:03:35,505
Wees dankbaar, Juan Pablo.
Vandaag is het extra lekker.
5
00:04:48,087 --> 00:04:51,545
Wezen, lach en wees gelukkig...
6
00:04:52,792 --> 00:04:56,029
...want God heeft ons gezegend
met een nieuwe lerares.
7
00:04:56,029 --> 00:04:59,332
ze komt van het Oaxaca parochieklooster...
8
00:04:59,332 --> 00:05:03,826
...van de zusters
van de Onbevlekte Ontvangenis...
9
00:05:04,871 -->
Subtitles for Nacho
keywords: nacho, libre, 2006, muhay, jr, amp, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Nacho Libre (2006) - muhay jr amp muhay - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:00:32,960 --> 00:00:40,044
Ãeviri: muhay jr ve muhay
Ãyi seyirler
4
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Bu sana.
5
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
Bu da sana.
6
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
Bu sana.
7
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Al bakalým.
8
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
Bir de sana.
9
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
Niye daha iyi bir þeyler yiyemiyoruz,
mesela salata gibi?
10
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Bunlara da þükretmelisin, Juan Pablo.
11
00
Subtitles for Nacho
keywords: pukka, nacho,
original filename: e63850c8cd6ea4fcfe53cf1f18bee833.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 448x336 23.976fps 699.1 MB|
{192}{262}/Nacho!|/Nacho!
{475}{608}/W Meksyku wrestling to Lucha Libre.|/(walka wolna) - (t³.)
{867}{924}BIBLIA
{1310}{1405}T³umaczenie: ssmall|ssmall@op.pl
{1410}{1482}Korekta: Thorek19
{1512}{1622}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{1706}{1767}{y:b}NACHO LIBRE
{4935}{5023}Dlaczego nigdy nie mo¿emy mieæ|chocia¿by sa³atki?
{5027}{5077}B¹dŸ pe³en wdziêcznoÅci, Juanie Pablo.
{5081}{5171}DziÅ mamy wyj¹tkowe pysznoÅci.
{5175}{5232}Daj...
{5391}{5453}Wybacz mi.
{6872}{6982}Sierot