Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Mystery Of The Wax Museum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3338}{3413}Well, my friend,|this is an unexpected pleasure.
{3504}{3543}- Come in.|- Thank you.
{3567}{3605}How do you do?
{3666}{3735}I wouldn't disturb you,|but the friend I spoke to you about...
{3737}{3818}is leaving town tomorrow to supervise|some new excavations in Egypt.
{3821}{3891}He was most anxious|to see your collection before going away.
{3893}{3961}- May I present Mr. Galatalin.|- Why, this is a great pleasure.
{3962}{4002}I've heard so much about you.
{4004}{4033}How do you do?
{4035}{4072}Follow me, gentlemen.
{4156}{4233}My children would become conceited|that so distinguished a critic...
{4234}{4295}has thought them|inte
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: mystery, of, the, wax, museum, 1933, 1, cd, greek, gr, waxmuseungr,
original filename: Mystery of the Wax Museum - 1933 - 1CD - Greek - gr - 9ec40a6b8a92d2a3af99806a42477623.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,293 --> 00:00:46,046
??????? ??????? ??????????
2
00:02:11,413 --> 00:02:14,450
??????, ???? ???,
???? ????? ??? ????????? ????.
3
00:02:18,093 --> 00:02:20,049
- ????? ????.
- ????????? ????.
4
00:02:20,613 --> 00:02:22,092
?? ??????;
5
00:02:24,373 --> 00:02:27,285
??? ?? ??? ?????????,
???? ????? ????????? ? ?????
6
00:02:27,373 --> 00:02:30,649
??? ??? ????? ??????, ???? ???????,
??? ?????????????? ???? ?????????.
7
00:02:30,733 --> 00:02:33,566
???????? ?????????? ???? ??? ????????? ???
?? ??? ??? ??????? ???.
8
00:02:33,653 --> 00:02:36,451
- ????? ?? ??? ??????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3338}{3413}Well, my friend,|this is an unexpected pleasure.
{3504}{3543}- Come in.|- Thank you.
{3567}{3605}How do you do?
{3666}{3735}I wouldn't disturb you,|but the friend I spoke to you about...
{3737}{3818}is leaving town tomorrow to supervise|some new excavations in Egypt.
{3821}{3891}He was most anxious|to see your collection before going away.
{3893}{3961}- May I present Mr. Galatalin.|- Why, this is a great pleasure.
{3962}{4002}I've heard so much about you.
{4004}{4033}How do you do?
{4035}{4072}Follow me, gentlemen.
{4156}{4233}My children would become conceited|that so distinguished a critic...
{4234}{4295}has thought them|inte
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: the, mystery, of, blue, train, tv, rip, david, suchet, poirot,
original filename: 100012630.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,380 --> 00:00:22,327
-El Corazón de Fuego.
Tan exquisita.
2
00:00:30,161 --> 00:00:32,428
-¿Tiene lumbre?
-Claro.
3
00:01:05,872 --> 00:01:10,108
<i><b> El Misterio del Tren Azul.
Basada en la novela de Agatha Christie.</b></i>
4
00:01:37,518 --> 00:01:39,089
-¿Has visto esto?
5
00:01:39,663 --> 00:01:40,749
¡Corky!
6
00:01:42,538 --> 00:01:43,723
¡Corks!
7
00:01:45,967 --> 00:01:48,800
¿Dónde está Corks?
-Pensé que querÃas que lo llamara "Papi".
8
00:01:48,800 --> 00:01:50,941
-No seas viciosa.
Lee eso.
9
00:01:55,642 --> 00:02:00,203
-Una mujer que era po
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Romanian - ro - a45d4124e8d421ea250defe489f02111.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:48,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022 @ www.titr?ri.ro
2
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
O NOAPTE LA MUZEU
3
00:03:16,488 --> 00:03:17,716
Ai grij?.
4
00:03:33,138 --> 00:03:35,572
Haide.
5
00:03:43,181 --> 00:03:44,876
Salut, Mike!
6
00:03:45,050 --> 00:03:47,678
- Salut, Larry.
- Ce mai faci?
7
00:03:47,853 --> 00:03:49,047
L-ai v?zut pe Nicky?
8
00:03:49,221 --> 00:03:51,781
Sunt sigur c? a plecat cu Erica.
A fost o zi scurt? azi.
9
00:03:51,957 --> 00:03:54,152
Ziua Carierei.
10
00:03:59,998 --> 00:04:02,523
- Bun?.
- Bun?. Intr?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,000 --> 00:03:10,300
Ai grijã.
2
00:03:25,000 --> 00:03:27,400
Haide.
3
00:03:34,600 --> 00:03:36,300
Salut, Mike!
4
00:03:36,400 --> 00:03:39,000
- Salut, Larry.
- Ce mai faci?
5
00:03:39,100 --> 00:03:40,300
L-ai vãzut pe Nicky?
6
00:03:40,400 --> 00:03:42,900
Sunt sigur cã a plecat cu Erica.
A fost o zi scurtã azi.
7
00:03:43,000 --> 00:03:45,200
Ziua Carierei.
8
00:03:50,700 --> 00:03:53,300
- Bunã.
- Bunã. Intrã.
9
00:03:54,300 --> 00:03:57,300
- te simti bine?
- da.
10
00:03:57,700 --> 00:03:59,600
De ce nu mi-a spus nimeni
cã e Ziua Carierei?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,800 --> 00:01:54,400
ÃÃóáé ðïëý êáëü ðáéäÃ.
ÃÃëåéò êé Ãëëá êïñà öëÃúêò;
2
00:01:58,000 --> 00:02:02,800
¸Ãá êôÃÃïò Ãôáà óÃìåñá.
ÃïÃèçóà ìå.
3
00:02:04,200 --> 00:02:08,800
- Ãåà ìðïñåÃò Ãá ðñïóÃ÷åéò;
- Ãñïóðáèþ, ìá Ã¥ÃÃáé åêôüò åëÃã÷ïõ.
4
00:02:10,900 --> 00:02:13,900
Ãçà êïõÃéÃóáé! ÃôáìÃôá!
5
00:02:15,700 --> 00:02:19,700
- ÃôáìÃôá Ãá êëùôóÃò!
- Ãéáôà Ãá ìçà åÃóáé óáà ôïà áäåñöü óïõ;
6
00:02:23,400 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,993 --> 00:00:39,629
Night at the Museum
2
00:00:45,338 --> 00:00:48,394
Traducerea ºi adaptarea Iaur
3
00:02:42,998 --> 00:02:45,285
<i>Aparat stricat... Bunã încercare!</i>
4
00:02:57,700 --> 00:03:00,666
Haide...
5
00:03:07,942 --> 00:03:12,277
Salut
Salut Larry! Ce mai faci.
6
00:03:12,866 --> 00:03:16,110
L-ai vazut pe Nicky?
Sunt sigur ca este acasã de o orã.
7
00:03:16,271 --> 00:03:21,366
Azi a avut ore puþine... Ziua Carierei...
8
00:03:24,822 --> 00:03:27,208
Bunã!
Bunã! Intrã!
9
00:03:28,759 --> 00:03:33,876
Te simþi bine?
Da... De ce nu mi-a spus
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: 44, 7, austin, powers, international, man, of, mystery, rus, 1997,
original filename: 447-Austin_Powers__International_Man_of_Mystery.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,193 --> 00:00:32,833
1967 ãîä.
Ãäå-òî âîçëå Ãà ñ-Ãåãà ñà .
2
00:00:34,000 --> 00:00:38,100
Ãà ìû è ãîñïîäà , äîáðî ïîæà ëîâà òü
â ìî¸ ïîäçåìÃîå ëîãîâî.
3
00:00:38,500 --> 00:00:40,440
à âîñïîëüçîâà ëñÿ óñëóãà ìè...
4
00:00:40,500 --> 00:00:43,000
ñà ìûõ êîâà ðÃûõ óáèéö ýòîãî ìèðà ...
5
00:00:43,500 --> 00:00:49,000
à âñ¸ æå Ãèêîìó èç âà ñ
ÃÃ¥ óäà ëîñü óáèòü ÃñòèÃà Ãà óýðñà .
6
00:00:49,500 --> 00:00:53,000
ÃÃ¥Ãÿ ýòî ñåðäèò.
à Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,886 --> 00:01:13,253
UNA NOCHE EN EL MUSEO
2
00:03:16,246 --> 00:03:17,474
Oye, ten cuidado.
3
00:03:17,647 --> 00:03:18,841
DESCOMPUESTO
¡Buen Intento!
4
00:03:32,896 --> 00:03:35,330
Ay, por favor.
5
00:03:42,939 --> 00:03:44,634
¡Hola! ¡Mike!
6
00:03:44,807 --> 00:03:47,435
Hola, Larry. ¿Cómo estás?
7
00:03:47,610 --> 00:03:48,804
¿Viste a Nicky?
8
00:03:48,978 --> 00:03:51,538
Se fue a casa con Erica.
Tuvo medio dÃa hoy.
9
00:03:51,714 --> 00:03:53,909
DÃa de Carreras.
10
00:03:54,317 --> 00:03:55,978
DÃA DE CARRERAS DE PADRES
11
00:03:59,756 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:16,329 --> 00:03:17,557
Hey, watch it.
2
00:03:32,979 --> 00:03:35,413
Oh, come on.
3
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Hey, Mike!
4
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:51,798 --> 00:03:53,993
Parent Career Day.
8
00:03:59,839 --> 00:04:02,364
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,543 --> 00:04:06,569
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,046 --> 00:04:09,037
Why didn't anybody tell me
it was
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, rev, 72, p, x26, 4, fi,
original filename: 9891-Night.at.the.Museum.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,579 --> 00:03:18,773
Hei, varo.
2
00:03:18,997 --> 00:03:20,146
MITTARI RIKKI
HYVÃ YRITYS!
3
00:03:44,271 --> 00:03:45,910
Hei, Mike!
4
00:03:46,149 --> 00:03:48,663
Larry, mitä kuuluu?
5
00:03:48,943 --> 00:03:50,093
Onko Nickyä näkynyt?
6
00:03:50,319 --> 00:03:52,787
Lähti kotiin. Tänään oli töitä vain puoli
päivää.
7
00:03:53,072 --> 00:03:55,142
Vanempien urapäivä.
8
00:03:55,659 --> 00:03:57,251
VANHEMPIEN URAPÃIVÃ
9
00:04:01,081 --> 00:04:03,514
Hei. Tule sisään.
10
00:04:04,792 --> 00:04:07,705
- Oletko kunnossa?
- Olen.
11
00:04:08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:01:06:Ladies and gentlemen,|welcome to my underground lair.
0:01:11:I have gathered here|before me...
0:01:12:the world's|deadliest assassins...
0:01:15:and yet each of you has failed|to kill Austin Powers.
0:01:21:That makes me angry,|and when Dr. Evil gets angry...
0:01:25:Mr. Bigglesworth gets upset.
0:01:28:And when Mr. Bigglesworth|gets upset...
0:01:31:people die!
0:01:38:Why must I be surrounded|by fricking idiots?
0:01:48:Mustafa, Frau Farbissina...
0:01:51:I spared your lives|because I need you...
0:01:53:to help me rid the world|of Britaings top secret agent...
0:01:56:the only man|who can stop me now.
0:02:00:We must kill Austin Powers!
0:02:40:Come on, babies.|Wor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{850}M I S T E R I O ª I I
{2135}{2188}Vã place ceva dulce?
{2598}{2655}Ce-avem aici, un spectacol antic?
{2657}{2702}Perfect, bãieþii, rãspândiþi-vã!
{2704}{2755}Ce festival de riduri e ãsta !
{2870}{2929}Miºcã-te târfo, haide !!
{2937}{2993}Perfect, luaþi loc ºi tãceþi !
{3030}{3082}Noi suntem Red Eyes. (Ochii Roºii)|Nimeni nu miºcã !
{3084}{3171}Luaþi-le tot ce au de preþ, bãieþi.|Eu vreau ceasurile, portofelele, bijuteriile.
{3173}{3252}Daþi-mi lanþurile de argint.|Vreau perucile ºi moþurile.
{3323}{3378}O sã-þi pãstrez eu ochiul, bine ?
{3405}{3436}-Rolex!
{3438}{3483}Nu, e al meu ! Lasã-mã, su
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, french, fr, eng, axxo,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - French - fr - 5258e415310e792653a56e01cc0ecb5b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,100 --> 00:01:13,400
<i>LA NUIT AU MUS?E</i>
2
00:03:16,746 --> 00:03:17,894
Attention !
3
00:03:17,894 --> 00:03:19,159
<i>Parcm?tre cass?.
Bien essay? !</i>
4
00:03:34,004 --> 00:03:35,400
Allez...
5
00:03:44,048 --> 00:03:45,400
Mike...
6
00:03:45,400 --> 00:03:47,871
- Salut Larry !
- Comment ?a va ?
7
00:03:47,871 --> 00:03:50,762
- T'as vu Nicky ?
- Il est rentr? avec Erica...
8
00:03:50,762 --> 00:03:53,600
pour la journ?e
"profession des parents".
9
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
<i>JOURN?E PROFESSION DES PARENTS</i>
10
00:04:00,900 --> 00:04:01,800
Entre.
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, portuguese, pt, tkk, natm,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 85bcc217989e798d9b992d7cdc8813ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,611 --> 00:01:14,366
? NOITE NO MUSEU
2
00:01:14,825 --> 00:01:16,326
Ripado de subpack por
cypher
3
00:01:16,361 --> 00:01:17,828
<b>Adapta??o por
d@rocha</b>
4
00:03:16,653 --> 00:03:17,955
Cuidado.
5
00:03:18,548 --> 00:03:21,326
PARQU?METRO AVARIADO.
BOA TENTATIVA!
6
00:03:33,714 --> 00:03:35,340
V? l?.
7
00:03:43,390 --> 00:03:44,892
Ei! Willy.
8
00:03:45,309 --> 00:03:47,609
- Ei, Larry!
- Como est?s?
9
00:03:47,644 --> 00:03:50,856
- Viste o Nicky?
- Foi para casa com a Erica.
10
00:03:50,898 --> 00:03:52,608
Acho que foi para casa com a Erica.
Hoje s? s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2710}{2765}Ce bãiat cuminte eºti!
{2768}{2814}Mai vrei sã-þi pun cereale?
{2911}{2954}Iar vrei s-o superi pe mama ta astãzi.
{2987}{3023}Ajutã-mã!
{3056}{3092}Nu poþi fi mai atent?!
{3099}{3156}Fac tot ce pot, scapã de sub control!
{3239}{3310}Stai cuminte! Opreºte-te!
{3371}{3427}De ce nu poþi fi ca fratele tãu?!
{3540}{3578}Taci!
{4267}{4405}CASA DE CEARÃ
{5008}{5091}Vãd aici un loc, la 3000$.
{5095}{5145}Tot scump este.
{5146}{5296}Toþi banii pe care i-am strâns nu acoperã chiria.|Va trebui sã lucrez tot timpul liber pânã la absolvire.
{5297}{5347}Nici sã nu te gândeºti sã nu te duci!
{5348}{542
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, polish, pl, noc, w, muzeum,
original filename: Night at the Museum - 2006 - - Polish - pl - fdf0c50ffa4fdf8c5b53d959db3a6cce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1665}{1773}NOC W MUZEUM
{4720}{4740}Uwa?aj!
{5393}{5455}- Jak si? masz, Larry?|- Jak leci?
{5465}{5489}Widzia?e? Nicky'ego?
{5489}{5559}Pewnie wr?ci? do domu wcze?niej.|Dzi? mia? skr?cone zaj?cia.
{5561}{5605}Z okazji dnia kariery rodzica.
{5620}{5662}DZIE? KARIERY RODZICA
{5753}{5807}- Cze??.|- Cze??. Wejd?.
{5840}{5900}- W porz?dku?|- Ale? tak.
{5921}{5977}Dlaczego Nicky nie powiedzia? mi|o dniu kariery rodzica?
{5981}{6036}Jak to, Nicky mia? ci powiedzie?.
{6065}{6110}No, dobrze.| Na pewno zapomnia?.
{6114}{6157}Oto on.
{6161}{6237}- Jak si? masz?|- Dobrze, a ty Don?
{6258}{6302}Te? dobrze.
{6312}{6350}Jaka jest pogoda?
{6390}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,839 --> 00:02:55,501
PUESTO DE COMERCIO
2
00:03:17,330 --> 00:03:18,592
?Cuidado!
3
00:03:18,698 --> 00:03:19,960
ROTO
?Buen Intento!
4
00:03:34,080 --> 00:03:35,809
Vamos.
5
00:03:43,856 --> 00:03:47,451
- Oye, Mike.
- Hola, Larry.
6
00:03:47,560 --> 00:03:49,960
- ?Qu? tal?
- ?Viste a Nicky?
7
00:03:50,063 --> 00:03:51,963
Se fue a casa con Erica.
8
00:03:52,065 --> 00:03:54,397
Hoy era media jornada...
el D?a del Trabajo de los Pap?s.
9
00:03:55,368 --> 00:03:57,097
D?A DEL TRABAJO DE LOS PAP?S
10
00:04:01,040 --> 00:04:02,940
- Hola.
- Hola. Pasa.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4476}{4538}Qu'est-ce que c'est long.
{4543}{4609}On est dans ce train|depuis une ?ternit?.
{4733}{4784}ll reste combien jusqu'? Memphis ?
{4789}{4817}Encore deux jours.
{4918}{4975}ll y a un d?calage horaire|en Am?rique.
{5939}{5993}Memphis, Tennessee !
{6111}{6168}Jun, Memphis ! On y est !
{6887}{6938}Et avec deux jours d'avance.
{7064}{7158}LOlN DE YOKOHAMA
{9176}{9207}Quel ?cho !
{9989}{10061}Ca ne ressemble pas du tout|? la gare de Yokohama.
{10068}{10122}Je pr?f?re la gare de Yokohama.
{10127}{10158}C'est moderne.
{10170}{10198}Qu'est-ce que tu racontes ?
{10203}{10253}La gare de Memphis est bien mieux.
{10258}{10309}Ancienne, et
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,220 --> 00:00:06,620
What's going on, Virginia beach?
2
00:00:07,660 --> 00:00:08,500
Yo, yo
3
00:00:08,700 --> 00:00:09,940
Y'all ready to get this started?
4
00:00:11,620 --> 00:00:12,300
Are you ready?
5
00:00:13,380 --> 00:00:14,620
Hey, how you feeling?
6
00:00:15,020 --> 00:00:15,820
Maybe you didn't hear me.
7
00:00:15,820 --> 00:00:17,700
I said, how are you feeling, Virginia Beach?
8
00:00:19,780 --> 00:00:20,420
All right.
9
00:00:21,580 --> 00:00:22,980
Y'all ready for me to bring out these women?!
10
00:00:24,740 --> 00:00:26,500
All right, all right, let
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Czech - cz - 80dfa3279657422ae5544be24b75375c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,070 --> 00:01:13,407
NOC V MUZEU
2
00:03:16,363 --> 00:03:17,614
D?vej bacha!
3
00:03:17,781 --> 00:03:19,032
NEFUNGUJE.
FAJN POKUS.
4
00:03:28,166 --> 00:03:29,334
Ach, ne!
5
00:03:33,046 --> 00:03:35,507
Ale no tak.
6
00:03:43,098 --> 00:03:44,808
Ahoj Miku.
7
00:03:44,975 --> 00:03:47,603
- Ahoj Larry!
- Ahoj! Jak se vede?
8
00:03:47,769 --> 00:03:48,979
Nevid?l jsi Nickyho?
9
00:03:49,146 --> 00:03:51,732
Ten u? ?el dom? s Erikou.
Dneska toti? nem?l odpoledn?.
10
00:03:51,899 --> 00:03:54,067
Jde? na rodi??k?
11
00:03:54,484 --> 00:03:56,153
DEN POVOL?N?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,862 --> 00:03:18,241
Hey, watch it.
2
00:03:33,254 --> 00:03:35,446
Oh, come on.
3
00:03:43,278 --> 00:03:44,948
Hey, Mike!
4
00:03:45,157 --> 00:03:47,767
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,976 --> 00:03:49,124
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,333 --> 00:03:51,839
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:52,048 --> 00:03:54,240
Parent Career Day.
8
00:04:00,087 --> 00:04:02,593
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,846 --> 00:04:06,873
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,291 --> 00:04:09,275
Why didn't anybody tell me
it was Care
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{300}Titulky pro v?s p?ipravil Pavel (Wizzard).
{1330}{1385}Zlo?in ? Na to zapome? !
{2102}{2155}D?te si n?co sladk?ho ?
{2565}{2622}Co to tu je, p?ehl?dka staro?itnost? ?
{2624}{2669}Jd?te na v?c !
{2671}{2722}Tohle je festival vr?sek.
{2837}{2896}Vypadn?te, ?ensk? ! D?lejte !
{2904}{2959}Nebo se?te, ale dr?te hubu !
{2997}{3048}Jsme Rudooka. Ani hnout !
{3051}{3137}Oberte je. |Chci hodinky, pen??enky, ?perky.
{3140}{3218}St??brn? ?et?zky. Paruky a p???esky.
{3290}{3345}Naval oko, ano !
{3372}{3402}Rolexky !|Jsou moje !
{3405}{3450}Nechte m? ! Jsem veter?n !
{3452}{3518}Ne ! To ne !
{3548}{3595}Nabour?vat oslavy, to je moje !
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:35,200
Ladies and gentlemen,
welcome to my underground lair.
2
00:00:36,040 --> 00:00:37,000
I have gathered here
before me...
3
00:00:37,040 --> 00:00:40,360
the world's
deadliest assassins...
4
00:00:40,400 --> 00:00:46,040
and yet each of you has failed
to kill Austin Powers.
5
00:00:46,000 --> 00:00:50,040
That makes me angry,
and when Dr. Evil gets angry...
6
00:00:50,080 --> 00:00:52,040
Mr. Bigglesworth gets upset.
7
00:00:52,080 --> 00:00:55,000
And when Mr. Bigglesworth
gets upset...
8
00:00:56,080 --> 00:00:58,000
people die!
9
00:01:03,840 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,746 --> 00:02:42,094
¡Cuidado imbecil!
2
00:02:42,594 --> 00:02:46,559
- PARQUIMETRO AVERIADO.
- BUEN INTENTO!
3
00:02:58,604 --> 00:03:00,201
Vamos...
4
00:03:07,948 --> 00:03:09,937
Hey, Willy...
5
00:03:09,937 --> 00:03:12,471
- Hey Larry!
- Como estás?
6
00:03:12,471 --> 00:03:15,762
- Has visto a Nicky?
- Estoy seguro de que fue a su casa con Erica...
7
00:03:15,762 --> 00:03:19,276
Hoy solo trabajaba medio dia.
Dia de la carrera de los padres.
8
00:03:19,276 --> 00:03:21,628
DIA DE LA CARRERA DE LOS PADRES.
9
00:03:25,385 --> 00:03:27,316
Hola, pasa.
10
00
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2007, 1, cd, portuguese, pt, r, 5, line, pukka, moa,
original filename: Night at the Museum - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - e74b7ced95b1bbe92c33b02fb54cf870.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,145 --> 00:01:47,246
Adapta??o PT-BR
Renanbg
2
00:01:47,847 --> 00:01:52,647
Corre??es e acr?scimos
do ?udio: Virtualnet
3
00:02:00,847 --> 00:02:05,647
Resincronia:
moarosa
4
00:03:07,800 --> 00:03:09,958
Olhe por onde anda!
5
00:03:09,991 --> 00:03:12,901
- PARQUIMETRO AVARIADO.
- BOA TENTATIVA...
6
00:03:12,902 --> 00:03:14,630
Oh.
7
00:03:24,947 --> 00:03:26,480
Vamos l?...
8
00:03:34,590 --> 00:03:36,019
Willy...
9
00:03:36,053 --> 00:03:38,261
- Oi Larry!
- Como est??
10
00:03:38,294 --> 00:03:39,500
Viu o Nick?
11
00:03:39,501 --> 00:03:42,051
- Tenh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1366}{1421}ZLOÃIN? Na to ZAPOMEÃ!
{2138}{2191}Dáte si nìco sladkého?
{2601}{2657}Co to tu je, pøehlÃdka starožitnostÃ?
{2660}{2705}Jdìte na vìc!
{2707}{2757}Tohle je festival vrásek.
{2873}{2932}Vypadnìte, ženský! Dìlejte!
{2940}{2995}Nebo seïte, ale držte hubu!
{3032}{3084}Jsme Rudé oèi. Ani hnout!
{3087}{3173}Oberte je. Chci hodinky, penìženky, šperky.
{3176}{3254}StøÃbrný øetÃzky. Paruky a pøÃèesky.
{3326}{3381}Vyval oko, jo!
{3408}{3438}Rolexky!|Jsou moje!
{3441}{3486}Nechte mì! Jsem veterán!
{3488}{3554}Ne! To ne!
{3584}{3631}Nabourávat oslavy, to je moje!
{3687}{3721}Dort!
{3824}{3864}Dovol, s
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: batman, mystery, of, the, batwoman, est, 2, 5, fps, 2003,
original filename: Batman - Mystery Of The Batwoman - Est - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1360}{1438}Jälgi kiirust, Diaz.|Pole vaja, et võmmid meid peataks.
{1444}{1496}Kaugel pööre on?|- Paar miili.
{1502}{1586}Viib otse maanteele|Gothamist välja.
{1592}{1677}Mis see oli??
{1768}{1833}See on Batman, kas pole?
{2088}{2191}Louise!|See on ju hoopis naine!
{2360}{2455}Mis Sa veel siin istud?
{3216}{3278}Välja!
{4232}{4336}Vau, kes valgusshowd teeb?
{6376}{6477}Pole teda varem koopa ümbruses näinud!
{6972}{7133}BATMAN:|BATWOMAN`i SALADUS
{9728}{9826}Kas ta võis olla vana vaenlane|uues maskeeringus? Võib-olla Kassnaine.
{9832}{9919}Ei, isegi Selina Kylel on|enam austust inimelu vastu.
{9925}{9970}See on keegi täiesti u
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: mystery, street, 1950, 1, cd, english, en, immortals,
original filename: Mystery Street - 1950 - 1CD - English - en - 4145407c87ad7e70f5a701a7f783a5bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,091 --> 00:01:16,922
[PHoNE RINGING]
2
00:01:30,774 --> 00:01:32,332
Hello?
3
00:01:32,742 --> 00:01:35,506
Yes, operator. I put through the call.
4
00:01:35,678 --> 00:01:37,669
All right, I'm waiting.
5
00:01:38,414 --> 00:01:40,678
- Hi, viv.
- Hello?
6
00:01:41,184 --> 00:01:42,173
This is vivian.
7
00:01:42,352 --> 00:01:44,752
- Mrs. Smerrling.
- What?
8
00:01:44,988 --> 00:01:46,216
JACKIE: oh.
9
00:01:46,389 --> 00:01:49,290
Rent. For this week and next, okay?
10
00:01:49,459 --> 00:01:52,292
Lovely, dear, lovely. I'll get you a receipt.
11
00:01:52,462
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,659 --> 00:00:14,653
"LOS CRIMENES DEL MUSEO DE CERA"
2
00:02:48,051 --> 00:02:50,781
¿Qué hace usted aquà a esta hora?
3
00:02:50,954 --> 00:02:53,821
Vine a estudiar nuestras cuentas.
4
00:02:53,890 --> 00:02:55,915
Nos va bastante bien.
5
00:02:55,992 --> 00:02:58,358
Hoy se vendieron 200 entradas.
6
00:02:58,428 --> 00:03:00,760
¿Y le parece mucho eso?
7
00:03:00,830 --> 00:03:04,288
Si Ud. no fuera tan terco, nos irÃa mejor.
8
00:03:04,367 --> 00:03:06,733
Las figuras históricas no gustan.
9
00:03:06,803 --> 00:03:09,328
Hay gente en el mundo que ama la belleza
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: house, of, wax, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, reveille,
original filename: 39802-House_of_Wax_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,076 --> 00:01:56,370
Ce bãiat cuminte eºti!
2
00:01:56,495 --> 00:01:58,413
Mai vrei sã-þi pun cereale?
3
00:02:02,458 --> 00:02:04,251
Iar vrei s-o superi pe mama ta astãzi.
4
00:02:05,627 --> 00:02:07,128
Ajutã-mã!
5
00:02:08,505 --> 00:02:10,006
Nu poþi fi mai atent?!
6
00:02:10,298 --> 00:02:12,675
Fac tot ce pot,
scapã de sub control!
7
00:02:16,136 --> 00:02:19,097
Stai cuminte!
Opreºte-te!
8
00:02:21,641 --> 00:02:23,976
De ce nu poþi fi ca fratele tãu?!
9
00:02:28,688 --> 00:02:30,273
Taci!
10
00:02:59,005 --> 00:03:04,760
CASA DE CEARÃ
11
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: 27, house, of, wax, 2005, ts, svcdrip, divx, pcs, heb,
original filename: 277_House.Of.Wax.2005.TS.SVCDRip.DivX-PCS.HEB.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,501 --> 00:00:31,698
úåøâà îùîéòä ò"é
(rOm-sAdE) øåà ùãä
2
00:01:58,320 --> 00:02:03,077
.à úä éìã èåá
?øåöä òåã ãâðéÃ
3
00:02:06,945 --> 00:02:09,281
.äåà ùåá îúðäâ ëîå îôìöú
4
00:02:10,101 --> 00:02:12,150
?úôñé÷! îä ÷åøä ìê
5
00:02:13,677 --> 00:02:15,217
?à úä ìà éëåì ìäéåú æäéø
6
00:02:15,218 --> 00:02:17,864
.à ðé òåùä ëîéèá éëåìúé
.äåà éöà îëìì ùìéèä
7
00:02:20,141 --> 00:02:22,780
!ùá áù÷è
.úôñé÷
8
00:02:26,368 --> 00:02:28,921
ìîä Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:10,274
Undertexten är rippad av: Blef!
2
00:01:48,640 --> 00:01:51,916
Du är en så duktig pojke.
Vill du ha lite mer flingor sötnos?
3
00:01:55,360 --> 00:02:00,480
Han är verkligen en ligist idag också!
4
00:02:01,400 --> 00:02:03,436
Kan du inte vara försiktigare?
5
00:02:03,560 --> 00:02:06,313
Jag gör så gott jag kan, men
han är utom kontroll.
6
00:02:08,320 --> 00:02:11,790
Sitt still, snälla sluta.
7
00:02:14,760 --> 00:02:17,069
Varför kan du inte vara mer som din bror?
8
00:02:21,000 --> 00:02:24,197
HÃ¥ll tyst!
9
00:03:20,960 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,930 --> 00:00:04,797
-æÃãµÃÃ¥°Ã
-ºÃµÃ£¬Ãüû
2
00:00:21,917 --> 00:00:23,680
ÃÃ....
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,061
ºÃ£¬à Ã
4
00:01:13,769 --> 00:01:17,364
²»£¬±ð½ôÃ㬱ð½ôÃÃ!
ÃÃÃÃȇõâÃïÃð£¿
5
00:01:17,773 --> 00:01:18,899
ûÃã¿
6
00:01:21,710 --> 00:01:23,405
ºÃ°Ã£¬Ãò»ÃªµÃÃãÃÃõòô...
7
00:01:23,578 --> 00:01:27,674
...ÃòÃÃÃÃÃÿÃÃÃÃÃéÃó»á£¬²»¹ý...
8
00:01:29,584 --> 00:01:34,248
...áÃñ¸æÃÃÃÃóÃÃò»¶...
9
00:01:35,090 --> 00:01:36,
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Czech - cs - 390ac07064b4d594644806cd199ee066.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Noc v muzeu
2
00:00:22,000 --> 00:00:28,934
Pro www.titulky.com
..: p?elo?il warlog:..
..: warlog@quick.cz:..
3
00:01:58,623 --> 00:02:00,623
kam ?um??
4
00:02:15,414 --> 00:02:20,414
Notak
5
00:02:27,261 --> 00:02:32,261
Ahoj Daiku
Ahoj Larry
6
00:02:28,493 --> 00:02:33,493
Jak se vede?
7
00:02:30,875 --> 00:02:35,875
Nevid?l jsi Nikiho?
Jsem si celkem jist?, ?e je doma s Erikou - dnes je den rodi??
8
00:02:42,958 --> 00:02:47,958
Ahoj
Ahoj - poj? d?l - v?echno OK ?
9
00:02:46,662 --> 00:02:51,662
Jasn?. Pro? mi nikdo ne?ekl, ?e je rodi?ovsk? de
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, dvd, 5, 72, p, bluray, x26, 4, reveille,
original filename: Night.at.the.Museum.2006.DVD5.720p.BluRay.x264-REVEiLLE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,831 --> 00:03:19,046
H?, kijk uit.
2
00:03:19,081 --> 00:03:22,650
METER STUK.
- LEUK GEPROBEERD.
3
00:03:44,761 --> 00:03:46,250
Willy.
4
00:03:46,251 --> 00:03:48,553
H? Larry!
Hoe gaat het?
5
00:03:48,588 --> 00:03:51,882
Heb je Nicky gezien?
- Volgens mij is hij met Erica mee...
6
00:03:51,883 --> 00:03:56,312
Het was maar een halve dag vandaag.
Ouder-beroependag.
7
00:04:01,015 --> 00:04:03,015
Hoi.
- Kom binnen.
8
00:04:04,685 --> 00:04:07,185
Alles goed?
- Ja hoor.
9
00:04:08,162 --> 00:04:10,622
Waarom weet ik niet dat
het beroependag was?
10
00:04:10,6
Subtitles for Mystery Of The Wax Museum
keywords: batman, mystery, of, the, batwoman, 2003, 1, 2, 5, titrari, com,
original filename: 2378-sub_Batman-Mystery-of-the-Batwoman-2003_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{90}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{100}{247}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{457}I deliver perfection...|and don't brag about it!:D
{1360}{1430}Ai grijã la vitezã.|Doar nu vrei sã te opreascã poliþia.
{1436}{1488}- Mai e mult?|- Câþiva kilometri.
{1494}{1579}O sã ajungi direct pe drumul|interstatal dinspre Gotham.
{1585}{1658}Ce-a fost asta?
{1758}{1841}E Batman, nu?
{2082}{2168}Doamne pãzeºte, e o femeie!
{2351}{2442}De ce stai degeaba?
{4236}{4345}Cine dã un spectacol de luminã?
{6361}{6477}N-am vãzut-o|prin apropierea peºterii.
{6976}{7124}BATMAN|MISTER