Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for My.wife.is.a.gambling.maestro.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
== srt?r???????G???U?L?? ==
1
00:00:17,720 --> 00:00:20,154
??????D?A??q?u???v
?u???t?v ?B ?u???L?v ?K
2
00:00:20,240 --> 00:00:22,674
?u???L1999?v ?B ?u???L????A?o??v ?K
3
00:00:22,760 --> 00:00:24,955
?????h???????A???@??????{?K
4
00:00:25,040 --> 00:00:26,951
?]?????h?F?@????N???L??X?@?f???K
5
00:00:27,040 --> 00:00:30,953
?????????B??½???|
????j???a??????
6
00:00:31,040 --> 00:00:34,953
???a??S???H
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,958
?A?o???A?O???O?W???l?S???L
8
00:00:41,040 --> 00:00:44,953
???
9
00:00:45,200 --> 00:00:49,159
?????o?X?{?K
10
00:00:55,800 --> 00:00:59,759
?????A?F
11
00:01:01,800 --> 0
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, vite,
original filename: I Think I Love My Wife (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,832 --> 00:01:07,424
Honey, you got the baby?
2
00:01:11,137 --> 00:01:12,536
Yeah, yeah, I got the...
3
00:01:12,605 --> 00:01:14,095
I'll get the baby.
I thought you had him.
4
00:01:24,617 --> 00:01:26,847
Coming. Coming.
5
00:01:26,920 --> 00:01:27,852
Oh!
6
00:01:46,372 --> 00:01:47,498
Daddy's got you.
7
00:01:47,574 --> 00:01:49,439
Daddy's got you.
8
00:01:49,509 --> 00:01:50,533
Where's my kiss?
9
00:01:50,610 --> 00:01:52,669
Come on. Come on.
10
00:01:54,114 --> 00:01:55,581
Come on. Come on.
11
00:01:59,052 --> 00:02:00,451
You're doing it wrong.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:04,171
********************
2
00:00:07,090 --> 00:00:11,136
Ãn organizaþia noastrã avem
o adevãratã legendã.
3
00:00:12,304 --> 00:00:16,225
Situaþia noastrã era disperatã.
4
00:00:16,808 --> 00:00:27,402
The Axe ºi Double Blade nu se puteau masura
cu Hyung Nim.
5
00:00:29,321 --> 00:00:32,783
A fost o adevãratã operã de artã.
6
00:00:33,158 --> 00:00:36,495
Pânã ºi Bruce Lee s-ar fi recunoscut învins.
7
00:02:23,936 --> 00:02:28,857
De atunci, nimeni n-a mai auzit
de The Axe ºi Double Blade.
8
00:02:28,982 --> 00:02:31,527
Hyung Nim e o ade
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: the, cook, thief, his, wife, 3, 8, her, lover, 1989, gromble, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, movie, divx, eng, peter, greenaway, and,
original filename: The Cook the Thief His Wife 38 Her Lover (1989) - gromble - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,800 --> 00:02:06,100
Gidin, köpekleri getirin.
2
00:02:10,300 --> 00:02:12,600
Haydi, Mews!
3
00:02:17,600 --> 00:02:22,600
Haydi, aç aðzýný.
aç aðzýný.
4
00:02:22,600 --> 00:02:25,400
Yemeðini takdir etmeyi öðren.
5
00:02:25,600 --> 00:02:31,100
Senin þu pis küçük kantininle
karþýlaþtýrýldýðýnda...
6
00:02:31,200 --> 00:02:34,700
bu üç yýldýzlý bir yemek sayýlýr.
7
00:02:35,700 --> 00:02:38,700
Kurallarý öðrenmelisin.
8
00:02:38,900 --> 00:02:42,700
En iyisini ve en pahalýsýný yemeli
ve içmeliyim.
9
00:02:42,700 --> 00:02:45,500
H
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: greenaway, 1989, the, cook, thief, his, wife, and, her, lover, cz, peter,
original filename: greenaway.1989.the.cook.the.thief.his.wife.and.her.lover.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2185}{2650}KUCHAÃ, ZLODÃJ, JEHO ŽENA A JEJà MILENEC
{3340}{3432}Otevøi pusu.
{3434}{3502}Já tì nauèÃm vážit si jÃdla.
{3504}{3636}Ve srovnánà s tÃm, co podáváš|v té své Å¡pinavé kantýnì
{3638}{3724}má tohle tøi hvìzdièky.
{3747}{3821}MusÃÅ¡ se nauèit pravidla.
{3822}{3915}Já chci jÃst a pÃt jen to nejlepÅ¡Ã|a nejdražšÃ.
{3919}{3986}Slyšel jsi nìkdy o|kuøeti a'la reine Marie,
{3988}{4038}ústøicÃch v omáèce Mornay,
{4040}{4100}paøÃžských žabÃch stehýnkách?
{4102}{4152}Samozøejmì, že ne.
{4154}{4203}Sundejte mu kalhoty!
{4427}{4492}Ale, ale, ale.
{4495}{4583}Rodièe tì nenauèili utÃ
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: the, cook, thief, his, wife, her, lover, 1989, peter, greenaway, uk,
original filename: 10008834.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,040 --> 00:02:07,960
Ve a buscar a los perros.
2
00:02:12,400 --> 00:02:14,600
Venga.
3
00:02:20,440 --> 00:02:23,880
Venga, hombre. Abre la boca.
4
00:02:24,200 --> 00:02:26,760
Aprende a apreciar la comida.
5
00:02:27,080 --> 00:02:32,160
Comparado con lo que sirves
en esa asquerosa cantina tuya
6
00:02:32,440 --> 00:02:35,680
esto es una cena de cinco tenedores.
7
00:02:36,640 --> 00:02:39,520
Tienes que aprender las normas.
8
00:02:39,800 --> 00:02:43,360
Tengo que comer y beber lo mejor
y eso resulta caro.
9
00:02:43,640 --> 00:02:46,240
¿Has oido hablar alguna ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,555 --> 00:01:13,419
Pak jij de baby even, schat?
2
00:01:15,075 --> 00:01:18,775
Ja, ik pak hem wel.
3
00:01:51,782 --> 00:01:55,144
Papa heeft je al te pakken.
4
00:02:02,734 --> 00:02:04,484
Je doet het fout.
5
00:02:04,523 --> 00:02:06,513
Waar heb je het over? Je weet niet
eens wat ik aan het doen ben.
6
00:02:06,514 --> 00:02:09,516
Ik kan het horen
doordat de baby huilt.
7
00:02:16,766 --> 00:02:19,513
Kom op, neem jij Kelly,
dan zal ik dit doen.
8
00:02:19,514 --> 00:02:23,140
Hé, mijn jongen.
9
00:02:34,971 --> 00:02:38,075
Daar heb je mijn grote jongen.
1
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: the, cook, thief, his, wife, and, her, lover, 1989, dvdr, pal, nl,
original filename: The.Cook.The.Thief.His.Wife.and.Her.Lover.1989.DVDr.PAL.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,560 --> 00:02:08,676
Ga en haal de honden.
2
00:02:12,800 --> 00:02:15,109
Kom op, dan. Mews!
3
00:02:19,920 --> 00:02:24,596
Kom op, nu. Open je mond.
Open je mond, eh?
4
00:02:24,680 --> 00:02:27,399
Leer je eten te waarderen, eh?
5
00:02:27,480 --> 00:02:32,759
Vergeleken tot wat je opdient
in die vuile kleine kantine van je,
6
00:02:32,840 --> 00:02:36,196
is dit een 3 gangen menu.
7
00:02:37,160 --> 00:02:40,152
Je moet de regels leren.
8
00:02:40,240 --> 00:02:43,949
Ik eet en drink het beste
en dat is kostbaar.
9
00:02:44,040 --> 00:02:46,713
Heb je ooit gehoord
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 2, 3, 9, fps, eng, axxo,
original filename: 41972-I_Think_I_Love_My_Wife_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,699 --> 00:00:53,698
Traducerea ºi adaptarea:
Devilschoice & CaRmElO @ www.titrãri.ro
2
00:00:53,699 --> 00:00:59,697
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
3
00:01:05,531 --> 00:01:07,123
Dragã, te duci tu la copil?
4
00:01:10,836 --> 00:01:12,235
Da. Da, mã duc la...
5
00:01:12,304 --> 00:01:13,794
Mã duc la copil.
Credeam cã te-ai dus tu.
6
00:01:24,316 --> 00:01:26,546
Vin. Vin.
7
00:01:46,071 --> 00:01:47,197
Te-a luat tati.
8
00:01:47,273 --> 00:01:49,138
Te-a luat tati.
9
00:01:49,208 --> 00:01:50,231
Nu mã pupi?
10
00:01:50,308 --> 00:01:52,367
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,679 --> 00:00:56,276
Sull'acqua e dall'altra parte del mare,
su un'?soletta al largo della Carol?na
2
00:00:56,479 --> 00:01:00,189
una volta v?veva una raga?na
con un grande dono:
3
00:01:00,399 --> 00:01:03,039
credeva d? sapere tutto.
4
00:01:03,240 --> 00:01:05,196
Sono ?o.
5
00:01:06,120 --> 00:01:09,237
La gente m? ch?ama Mar?na
e sono una ch?aroveggente.
6
00:01:12,760 --> 00:01:16,150
Ho sempre saputo c?? che le persone
des?derano anche pr?ma d? loro stesse.
7
00:01:16,359 --> 00:01:19,636
E questo ? solo un dono
col quale sono nata.
8
00:01:19,840 --> 00:01:23,719
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 2, 3, 9, fps, itilmw,
original filename: 41467-I_Think_I_Love_My_Wife_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,568 --> 00:01:10,612
-Iubitule, te duci tu la copil?
2
00:01:12,239 --> 00:01:14,950
-Da, o sã mã duc eu.
3
00:01:49,818 --> 00:01:52,029
-Am venit, nu mai plânge.
Vino aici.
4
00:01:59,745 --> 00:02:03,207
-Nu o faci cum trebuie.
-Nici nu vezi ce fac.
5
00:02:03,207 --> 00:02:05,042
-Dar ºtiu cã nu ºtii sã-l pui.
6
00:02:13,926 --> 00:02:17,971
-Du-te, mã ocup eu de asta.
Bunã, scumpule.
7
00:02:31,652 --> 00:02:35,364
Ãsta e bãiatul meu.
8
00:02:35,364 --> 00:02:36,907
Bunã, eu sunt Richard Cooper.
9
00:02:36,949 --> 00:02:38,575
ªi ea e soþia mea, Bren
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,138 --> 00:00:09,199
(drumroll)
2
00:00:09,275 --> 00:00:12,210
(rousing orchestral
fanfare playing)
3
00:00:22,222 --> 00:00:24,554
(fanfare ends)
4
00:00:32,866 --> 00:00:35,960
(gentle acoustic
melody playing)
5
00:00:52,018 --> 00:00:57,422
(woman, backup singers singing)
6
00:01:05,832 --> 00:01:07,424
BRENDA: Honey, you got the baby?
7
00:01:07,500 --> 00:01:11,061
(singing continues)
8
00:01:11,137 --> 00:01:12,536
RICHARD: Yeah, yeah, I got the...
9
00:01:12,605 --> 00:01:14,095
I'll get the baby.
I thought you had him.
10
00:01:14,174 --> 00:01:15,106
(ba
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40658-I_Think_I_Love_My_Wife_(2007)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1424}{1694}Titrat CdManiac|
{1696}{1773}-Iubitule, te duci tu la copil?
{1809}{1876}-Da, o sã mã duc eu.
{2711}{2767}-Am venit, nu mai plânge.|Vino aici.
{2949}{3036}-Nu o faci cum trebuie.|-Nici nu vezi ce fac.
{3033}{3079}-Dar ºtiu cã nu ºtii sã-l pui.
{3289}{3390}-Du-te, mã ocup eu de asta.|Bunã, scumpule.
{3715}{3808}Ãsta e bãiatul meu.
{3805}{3844}Bunã, eu sunt Richard Cooper.
{3843}{3882}ªi ea e soþia mea, Brenda.
{3880}{3963}ªi noi avem doi copii in credibili,|Bryan ºi Kelly.
{3977}{4038}Suntem cãsãtoriþi de ºapte ani.
{4036}{4133}Soþia mea e frumoasã, inteligentã|ºi o mamã nemaipomenitã.
{4145}{4223}Est
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: the, cook, thief, his, wife, her, lover, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 44658.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,560 --> 00:02:08,516
Hae koirat.
2
00:02:12,800 --> 00:02:15,109
Tule nyt.
3
00:02:20,920 --> 00:02:24,595
Avaa suusi.
4
00:02:24,680 --> 00:02:27,399
Opi kunnioittamaan ruokaa.
5
00:02:27,480 --> 00:02:32,759
Verrattuna siihen, mitä tarjoilet
likaisessa kanttiinipahasessasi,
6
00:02:32,840 --> 00:02:36,276
tämä on kolmen tähden ateria.
7
00:02:37,160 --> 00:02:40,152
Sinun täytyy oppia säännöt.
8
00:02:40,240 --> 00:02:43,949
Minun täytyy syödä ja juoda
kaikkein parasta ja kalleinta.
9
00:02:44,040 --> 00:02:46,713
Oletko kuullut ruokalajista
kanaa â la re
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Polish - pl - dc3c35666834c09dc049a0d5a45a7bdf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{89}movie info: DX50 628x334 23.976fps 701.7 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1599}{1688}- Kochanie, wzi??e? dziecko?
{1719}{1762}- Yeah, Yeah, wzi??em...
{1767}{1878}Id? po dziecko. My?la?em, ?e ty je wzi??a?.
{2103}{2156}Oh!
{2558}{2602}- Tatu? ci? trzyma.
{2606}{2626}Tatu? ci? trzyma
{2630}{2674}A gdzie buziak?
{2678}{2736}No dalej
{2750}{2813}- No dalej
{2870}{2913}?le to robisz
{2918}{2937}O czym ty m?wisz?
{2942}{2961}Nawet nie wiesz co robi?.
{2966}{2985}Mog? to stwierdzi? po p?aczu
{2990}{3052}We? Kelly.
{3206}{3249}We? Kelly. Ja si? tym zajm?
{3254}{3273}Prosz? bardzo
{3278}{3374}Hey, m?j wielki ch?opczyku,
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, spanish, es, cam, fuze,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Spanish - es - 36316131476f6593da9e07ebe4d12d16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,519 --> 00:01:02,508
Te tengo, bebe.
2
00:01:10,361 --> 00:01:11,692
Lo estas haciendo mal.
3
00:01:12,429 --> 00:01:14,124
Ni siquiera sabes lo que estoy haciendo.
4
00:01:26,010 --> 00:01:26,999
Toma a Kelly.
5
00:01:27,344 --> 00:01:28,811
Yo me encargo de esto.
6
00:01:29,180 --> 00:01:30,704
Hola, mi bebe
7
00:01:47,631 --> 00:01:48,825
Soy Richard Cooper.
8
00:01:49,400 --> 00:01:51,698
y ella es mi esposa Brenda,
tenemos dos hijos grandiosos...
9
00:01:52,469 --> 00:01:53,834
...Brian y Kelly.
10
00:01:53,971 --> 00:01:58,965
Estamos casados casi 7 a?os, mi e
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 22804806c83583722badac32e3d33d0f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,947 --> 00:00:08,947
Equipe BR_Filmes apresenta:
Eu Acho Que Amo Minha Esposa
2
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
Tradu??o: DeRmonio, Leif?kl?rd e Nikxx
Revis?o: Ducor - Sorocaba
3
00:01:05,832 --> 00:01:07,782
Querido, voc? pegou o beb??
4
00:01:11,137 --> 00:01:12,604
Sim, Sim, Eu peguei o...
5
00:01:12,605 --> 00:01:16,680
Eu vou pegar o beb?. Eu
pensei que voc? estava com ele.
6
00:01:24,617 --> 00:01:26,847
Chegando. Chegando.
7
00:01:46,372 --> 00:01:49,439
Papai te pegou.
8
00:01:49,509 --> 00:01:50,609
Cad? meu beijinho?
9
00:01:50,610 --> 00:01:52,669
Vamos. Vamos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,111
I've never been any place
there was no coffee.
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,511
And people constantly try
to give you coffee.
3
00:00:07,680 --> 00:00:10,558
"Who's having coffee?
Can I get you some coffee?"
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,756
Coffee's one of the only things
you can have...
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,388
...that people continue
to try and give it to you.
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,791
Waitresses ask, " Can I fill it up?
Can I warm it up? Can I top it off?"
7
00:00:18,960 --> 00:00:20,439
You could lift up a manhole cover:
8
00:00:20,600
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: the, cook, thief, his, wife, her, lover, german, 2, 5, fps,
original filename: 44659.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,560 --> 00:02:08,516
Bringt die Hunde her.
2
00:02:12,800 --> 00:02:15,109
Los.
3
00:02:20,920 --> 00:02:24,595
Los, jetzt. Mach den Mund auf.
4
00:02:24,680 --> 00:02:27,399
Lern, dein Essen zu schätzen.
5
00:02:27,480 --> 00:02:32,759
Im Vergleich zu dem,
was du in deiner dreckigen Kantine vorsetzt,
6
00:02:32,840 --> 00:02:36,276
ist das hier ein Drei-Sterne-Essen.
7
00:02:37,160 --> 00:02:40,152
Du musst die Regeln beachten.
8
00:02:40,240 --> 00:02:43,949
Ich muss das Beste essen und trinken,
und das ist teuer.
9
00:02:44,040 --> 00:02:46,713
Hast du je gehört vo
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: femme, de, gilles, la, 2004, 1, cd, portuguese, pt, wife, fico,
original filename: Femme de Gilles, La - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - 11615f899f8a94f0d174026c31e29570.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,400 --> 00:02:22,059
A mulher de Gilles
2
00:03:43,060 --> 00:03:44,812
perd?o
3
00:03:58,180 --> 00:04:00,455
Voc? est? bem?
Sim
4
00:05:49,100 --> 00:05:50,692
muito cedo.
5
00:07:13,300 --> 00:07:14,574
Ei!
6
00:07:16,500 --> 00:07:17,933
OK?
Oi, Victorine
7
00:07:18,140 --> 00:07:19,493
Ol?, Victorine.
8
00:07:19,700 --> 00:07:21,895
Pare!
N?o gosto disto
9
00:07:22,580 --> 00:07:24,298
Est? escuro aqui
10
00:07:25,620 --> 00:07:28,418
Tia Victorine!
11
00:07:29,420 --> 00:07:33,174
Voc? est? suja!
Hora do banho
12
00:07:39,220 --> 00:07:41,575
Depr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,300 --> 00:00:34,300
TRADU??O E SINCRONIA
PREEMOS QUALITY DVDS
2
00:00:40,301 --> 00:00:45,301
Resincronia p/ REPACK.TS.XViD-20th:
CPtScene
3
00:01:05,819 --> 00:01:06,808
Te peguei
4
00:01:14,103 --> 00:01:15,313
Esta fazendo errado
5
00:01:16,050 --> 00:01:18,243
Sobre o que esta falando,se
nem sabe oque estou fazendo
6
00:01:28,960 --> 00:01:31,013
Toma a Kelly.
Eu me encarrego disso
7
00:01:47,554 --> 00:01:50,621
Ola meu bebe
8
00:01:51,059 --> 00:01:52,482
Sou Richard Cooper.
9
00:01:52,963 --> 00:01:56,274
E ela eh minha esposa Brenda,
Temos dois filhos lindos
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: the, cook, thief, his, wife, and, her, lover, 1989, dvdr, pal, nl,
original filename: The.Cook.The.Thief.His.Wife.and.Her.Lover.1989.DVDr.PAL.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,560 --> 00:02:08,676
Ga en haal de honden.
2
00:02:12,800 --> 00:02:15,109
Kom op, dan. Mews!
3
00:02:19,920 --> 00:02:24,596
Kom op, nu. Open je mond.
Open je mond, eh?
4
00:02:24,680 --> 00:02:27,399
Leer je eten te waarderen, eh?
5
00:02:27,480 --> 00:02:32,759
Vergeleken tot wat je opdient
in die vuile kleine kantine van je,
6
00:02:32,840 --> 00:02:36,196
is dit een 3 gangen menu.
7
00:02:37,160 --> 00:02:40,152
Je moet de regels leren.
8
00:02:40,240 --> 00:02:43,949
Ik eet en drink het beste
en dat is kostbaar.
9
00:02:44,040 --> 00:02:46,713
Heb je ooit gehoord
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,797 --> 00:01:17,494
- Bunã dimineaþa, Patrick.
- Bunã sã fie, Mendel.
2
00:01:31,214 --> 00:01:35,674
Nu l-ai trezit încã pe d-l Simpson?
Micul dejun e servit.
3
00:01:45,929 --> 00:01:47,191
Intrã.
4
00:01:47,831 --> 00:01:51,323
- Ãmi pare rãu d-le Simpson.
- Taggart, ai întârziat.
5
00:01:51,401 --> 00:01:54,632
- ºtiu d-le Simpson. Ceasul meu cu alarmã nu a sunat.
- Cumpãrã-þi unul nou.
6
00:01:54,704 --> 00:01:56,831
ºtii cã astãzi am o grãmadã de fãcut.
7
00:01:56,907 --> 00:02:00,343
- Cine a câºtigat meciul de box asearã?
- Rosenblatt, în a t
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, english, en, vite, itilmw, eng,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - English - en - 16fc5399a464ae787bfc3367c566b3f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,830 --> 00:01:07,420
- Honey, you got the baby?
2
00:01:11,130 --> 00:01:12,530
- Yeah, yeah, I got the...
3
00:01:12,600 --> 00:01:14,090
I'll get the baby. I thought you had him.
4
00:01:26,920 --> 00:01:27,850
Oh!
5
00:01:46,370 --> 00:01:47,490
- Daddy's got you.
6
00:01:47,570 --> 00:01:49,430
Daddy's got you.
7
00:01:49,500 --> 00:01:50,530
Where's my kiss?
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,660
Come on. Come on.
9
00:01:54,110 --> 00:01:55,580
- Come on. Come on.
10
00:01:59,050 --> 00:02:00,450
You're doing it wrong.
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,640
What are yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{32}{70}"Previously on" Felicity.
{72}{103}You slept with Noel.
{104}{184}You want to be with Ben,|but you also want to be with Noel.
{186}{267}I'm just kind of confused|right now, I guess.
{296}{352}Maybe we need to spend some time apart.
{354}{424}I want to spend the rest|of my life with you.
{426}{479}I need to know if you feel the same way.
{480}{543}There's not going|to be a wedding today.
{544}{616}What if you and I were|each other's servants for life?
{618}{714}I'd like to welcome you to the wedding|of two very close friends.
{776}{855}No? Okay, well,|let's not go over the limit.
{857}{911}What if we go down... a quart
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: the, starter, wife, 10, 1, 2, 2007, ws, dsr, sys,
original filename: The.Starter.Wife(101-102)(2007).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,100 --> 00:00:46,900
<i>¿Quién interrumpe mi dÃa de trabajo?</i>
2
00:00:57,400 --> 00:00:58,600
Por favor, señor...
3
00:01:00,200 --> 00:01:01,900
...quiero ir a casa.
4
00:01:05,200 --> 00:01:07,600
Viajarás a través del valle del rechazo.
5
00:01:08,500 --> 00:01:11,000
Vivirás en la tierra
de las nieblas matinales.
6
00:01:12,400 --> 00:01:14,365
<i>Y encontrarás tu hogar...</i>
7
00:01:14,400 --> 00:01:16,700
...aunque no estará donde lo dejaste.
8
00:01:17,700 --> 00:01:18,900
<i>Pero primero...</i>
9
00:01:19,200 --> 00:01:20,900
...debes traerme...
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,832 --> 00:01:07,424
Ãdesem,megnézed a babád?
2
00:01:11,137 --> 00:01:12,536
Igen,igen...megnézem
3
00:01:12,605 --> 00:01:14,095
Megyek a babához.
Hé azt gondoltam,már itt vagy.
4
00:01:24,617 --> 00:01:26,847
Jövöok,Jövöök
5
00:01:26,920 --> 00:01:27,852
Huuu
6
00:01:46,372 --> 00:01:49,439
Itt van apu.
7
00:01:49,509 --> 00:01:50,533
Hol a puszim?
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,669
Na gyere.Naa
9
00:01:54,114 --> 00:01:55,581
Na gyereeee.
10
00:01:59,052 --> 00:02:00,451
Rosszul csinálod
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,646
Mirõl beszélsz ?
12
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,000
Anteriormente en The Starter Wife...
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,800
¿Has preparado el menú
para el almuerzo de Spielberg?
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,600
Sip, tostadas y agua.
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,800
Pero ya sabes,
agua de diseño realmente genial.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,200
Molly, los Murdoch quieren
que nos tomemos un trago...
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,700
Ups.
7
00:00:17,300 --> 00:00:18,100
¿No puede esperar?
8
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
Quiero el divorcio.
9
00:00:20,900 --> 00:00:22,000
Soy una primera mujer.
10
00:0
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: the, simpsons, s17e15, homer, simpson, this, your, wife, pdtv, lol,
original filename: 39624.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:15,400
No comeré cosas por dinero
2
00:01:09,401 --> 00:01:13,801
Estoy tan emocionado por la fiesta de Lenny
dice que va dar una sopresa.
3
00:01:13,802 --> 00:01:16,002
Oh, quizás se va a casar.
4
00:01:17,003 --> 00:01:19,303
Ha, por que demonios querrá hacer eso.
5
00:01:19,303 --> 00:01:22,904
Bendecido en sacramento. Me hizo la vida mas fructifera.
6
00:01:22,904 --> 00:01:24,405
Me encanta tu sombrero, cariño.
7
00:01:24,505 --> 00:01:26,106
No estoy usando un sombrero.
8
00:01:26,107 --> 00:01:29,007
Quise decir el que esta en casa.
9
00:01:29,20
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: femme, de, laviateur, la, 1981, cd, english, en, the, aviators, wife, int, schweik, eng,
original filename: Femme de laviateur, La - 1981 - 1CD - English - en - a3aae62bc883b81e87ab9c2ae5957928.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,320 --> 00:00:33,719
THE AVIATOR'S WIFE
2
00:00:36,240 --> 00:00:38,549
or ONE CAN'T THINK OF NOTHING
3
00:01:57,760 --> 00:02:02,470
Fran?ois, I've found someone
for that plumbing job.
4
00:02:03,240 --> 00:02:04,639
Give me the address.
5
00:02:07,320 --> 00:02:08,673
Anne Coudri?re...
6
00:02:10,720 --> 00:02:13,678
56 rue Reineken...
7
00:02:16,920 --> 00:02:18,512
near Boulevard Pereire.
8
00:02:19,360 --> 00:02:20,952
- When's he coming?
- Tomorrow.
9
00:02:21,640 --> 00:02:23,232
Couldn't it be later?
10
00:02:25,000 --> 00:02:27,514
He'll be busy;
11
00
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, mvs, lwife,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 38fa1a9d37e27993a3b50176470e1cc9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,193 --> 00:00:58,226
TRADU??O E SINCRONIA
PREEMOS QUALITY DVDS
2
00:00:59,391 --> 00:01:04,880
[Resync - SCREENER.XViD-VIDEO_TS]
Kameraider
3
00:02:02,953 --> 00:02:04,115
Esta fazendo errado
4
00:02:04,822 --> 00:02:06,928
Sobre o que esta falando,se
nem sabe o que estou fazendo
5
00:02:17,218 --> 00:02:19,189
Toma a Kelly.
Eu me encarrego disso
6
00:02:35,071 --> 00:02:38,016
Ola meu bebe
7
00:02:38,437 --> 00:02:39,803
Sou Richard Cooper.
8
00:02:40,265 --> 00:02:43,444
E ela ? minha esposa Brenda,
Temos dois filhos lindos...
9
00:02:44,146 --> 00:02:45,183
...Bri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,500 --> 00:01:10,400
Pak jij de baby even, schat?
2
00:01:12,000 --> 00:01:15,700
Ja, ja, ik pak hem wel.
3
00:01:48,700 --> 00:01:52,100
Papa heeft je al te pakken.
4
00:01:59,700 --> 00:02:01,400
Je doet het fout.
5
00:02:01,500 --> 00:02:03,400
Waar heb je het over? Je weet niet eens
wat ik aan het doen ben.
6
00:02:03,500 --> 00:02:06,400
Ik kan het horen
doordat de baby weent.
7
00:02:13,700 --> 00:02:16,400
Kom op, neem jij Kelly
dan zal ik dit doen.
8
00:02:16,500 --> 00:02:20,100
Hé, mijn jongen.
9
00:02:31,900 --> 00:02:35,000
Daar heb je mijn grote jongen.
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Czech - cz - bd8ff6eddb3641b8282ff188bebde591.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:05,830 --> 00:01:07,420
Zlat??ko, m?? d???tko?
2
00:01:11,130 --> 00:01:12,530
Jo,jo, m?m...
3
00:01:12,600 --> 00:01:14,090
U? ho skoro m?m.Myslel jsem si, ?e ho m?? ty.
4
00:01:26,920 --> 00:01:27,850
Oh!
5
00:01:46,370 --> 00:01:47,490
U? jsi u tat?nka.
6
00:01:47,570 --> 00:01:49,430
U? jsi u tat?nka.
7
00:01:49,500 --> 00:01:50,530
D?? mi pusu?
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,660
No tak.No tak.
9
00:01:54,110 --> 00:01:55,580
No tak. No tak.
10
00:01:59,050 --> 00:02:00,450
Nejde ti to.
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,640
O ?em to mluv???
12
00:02:01,720 --> 00:02:02,880
Ty v?bec nev??, co d?l?m.
13
00:02:02,950 --> 00:02:04,
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: the, astronauts, wife, 1999, 1, cd, farsi, fa, astronaut, hosseinmovies@gmail, com,
original filename: The Astronauts Wife - 1999 - 1CD - Farsi - fa - d27694ce5ac16898ceff010edfdcd052.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,531 --> 00:00:29,531
hosseinmovies@gmail.com
2
00:00:30,800 --> 00:00:33,530
?? ??? ???? ??????
3
00:00:33,600 --> 00:00:36,535
?? ???? ??????? ???? ??????
?? ???? ? ?? ??? ???? ??????
4
00:00:36,600 --> 00:00:39,694
??? ???? ????? ??????
5
00:00:39,733 --> 00:00:41,894
????? ???
6
00:00:45,133 --> 00:00:47,966
???? ????? ???? ??? ???? ??? ????
7
00:00:48,000 --> 00:00:50,764
??? ??? ???? ??? ???? ? ?????
8
00:00:50,799 --> 00:00:52,427
??? ??
9
00:00:52,500 --> 00:00:54,331
???? ??? ???? ??? ??? ??
10
00:00:54,399 --> 00:00:56,095
....?? ?? ????? ???? ?? ?? ?? ????
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: my, name, is, earl, 2x0, 9, born, a, gambling, man,
original filename: My name is Earl - 2x09 - Born a gambling man.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,038 --> 00:00:05,674
<i>It was Christmas time,
a time of hope.</i>
2
00:00:05,827 --> 00:00:07,353
<i>And I was hoping I had enough bread</i>
3
00:00:07,479 --> 00:00:10,065
<i>to make 274 bologna sandwiches.</i>
4
00:00:10,509 --> 00:00:11,551
<i>They were for the list.</i>
5
00:00:11,677 --> 00:00:16,645
<i>#146: Stole Gay Kenny's lunch
every day of 5th and 6th grade.</i>
6
00:00:17,561 --> 00:00:19,307
Hey, one day I chewed up
Kenny's sandwich,
7
00:00:19,433 --> 00:00:20,976
spit it out and shoved it
down his throat.
8
00:00:21,102 --> 00:00:22,679
You think I should c
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: the, simpsons, 18x0, 1, mook, chef, wife, and, her, homer,
original filename: 51865.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,554 --> 00:00:37,358
Otto, Bart no me deja sentarme.
2
00:00:37,384 --> 00:00:40,200
Sabes que puedo solucionar tus
problemas, o puedo rockear.
3
00:00:40,201 --> 00:00:42,000
Pero no puedo hacer las dos cosas.
4
00:00:44,450 --> 00:00:51,600
Somos una banda americana
Somos una banda americana
5
00:00:52,000 --> 00:00:55,654
Venimos a tu ciudad
Te ayudaremos a hacer una fiesta
6
00:00:55,655 --> 00:00:58,700
Somos una banda americana...
7
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
Otto, ayudame.
8
00:01:04,250 --> 00:01:06,450
Fu-u-u-u... nk.
9
00:01:12,902 --> 00:01:14,150
¿Que e
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: my, wife, is, a, gangster, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, postx,
original filename: My Wife Is A Gangster - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{35}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{36}{100}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{101}{170}Suomentajat: someDCdude,Suokkari,zippi,CharlieB|Oikoluku: someDCdude
{177}{274}Organisaatiossamme on elävä legenda.
{302}{396}Tilanne oli paha.
{610}{664}Ei ollut isoveljen vertaista.
{710}{793}Se oli todellista taidokkuutta.
{802}{882}Jopa itse Bruce Lee olisi ollut häpeissään.
{3458}{3576}Kukaan ei ole kuullut tai nähnyt|heitä sen jälkeen.
{3579}{3640}Isoveli on legenda.
{3646}{3685}Legenda?
{3694}{3765}Harva organisaatio voi sanoa,|että heillä on sellainen.
{3769}{3826}Pidä itseäsi onnekkaana koska|saat työskennellä legendan kanss
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: the, starter, wife, 2007, 1, cd, english, en, 1x01x0, 2, ws, dsr, sys, eng,
original filename: The Starter Wife - 2007 - 1CD - English - en - 228c71d09518bc3045123253fdecfed5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:46,600
Who interrupts my work day?
2
00:00:57,400 --> 00:00:58,100
Please sir,
3
00:01:00,300 --> 00:01:01,700
I want to go home.
4
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
You will travel through
the valley of rejection.
5
00:01:07,600 --> 00:01:08,300
Ah
6
00:01:08,300 --> 00:01:11,000
You live in the land
of morning mists.
7
00:01:12,400 --> 00:01:14,100
???
8
00:01:14,100 --> 00:01:16,600
though it will not b
9
00:01:16,600 --> 00:01:17,600
Aah!
10
00:01:17,600 --> 00:01:18,800
<i>But first,</i>
11
00:01:18,800 --> 00:01:20,500
you must bring me...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,476
<i>In my neighborhood,
people didn't make a lot of money,</i>
2
00:00:03,561 --> 00:00:06,282
<i>so in order to make ends meet,
people would gamble.</i>
3
00:00:06,399 --> 00:00:07,400
And you know what?
4
00:00:07,433 --> 00:00:09,835
I bet you a dollar you can't
figure out which baby is yours.
5
00:00:09,873 --> 00:00:10,921
All right.
6
00:00:13,451 --> 00:00:14,549
I can't tell.
7
00:00:15,071 --> 00:00:16,996
<i>Just about everybody
played the lottery...</i>
8
00:00:17,878 --> 00:00:19,060
We won!
9
00:00:19,497 --> 00:00:20,497
We won?!
1
Subtitles for My.wife.is.a.gambling.maestro.
keywords: my, wife, is, a, gangster, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin, postx,
original filename: My Wife Is A Gangster - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip