Search Movie Subtitles results for My.wife.and.kids. by relevance:
Subtitles for my.wife.and.kids.
my, wife, and, kids, 2001, cd, english, en, s05e0, fantasy, camp, lol, s05e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,871 --> 00:00:06,122
You see, thats called the triple threat position, see.
2
00:00:06,414 --> 00:00:11,144
You take it like that, you come up
you come back up this way, then you do this.
3
00:00:12,330 --> 00:00:15,128
Thats how you shoot, then you hold it up like that.
4
00:00:16,885 --> 00:00:19,647
See, I know this because I've been watching Michael Jordan my entire life.
5
00:00:20,016 --> 00:00:22,849
I know every move he's gonna make before he even makes the move.
6
00:00:23,488 --> 00:00:27,529
I even know the look he gets in his eyes before hes about to take it to the hole, l
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{957}Ãðèâåò Ãà âñè÷êè!
{959}{1005}Ãñêà ìå äà ïðèâåòñòâà ìå|ìÃîãî âà æåà ãîñò
{1006}{1032}â Ãà øèÿò ïà ðê äÃåñ
{1034}{1079}äúùåðÿòà Ãà ïðåçèäåÃòÃ
{1081}{1128}ÃñìèõÃè ñå, óñìèõÃè ñå
{1129}{1165}Ãðèâåò Ãëåêñà ÃäðÃ
{1166}{1192}Ãúäå Ã¥ áà ùà òè?
{1193}{1236}ÃÃ¥ äîéäå.
{1238}{1298}ÃÃ¥ ñå ïîãðèæà äà äîéäå.
{1300}{1354}Ã, ïðèâåò Ãà âà ñ|ìà ëêà òà ìèñ, Ãà ïúðâà òà äà ìà .
{1356}{1422}Ãç ñúì Ãà ë÷î Ãìèãëîâ, ñîáñòâåÃèê|Ãà òîâà ïðåêðà ñÃî
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,935 --> 00:00:40,967
Pluto is also the furthest planet from the sun,
though scientists believe more planets lie beyond it.
2
00:00:40,968 --> 00:00:44,191
I hope you enjoyed my report on the Solar System.
Thank you.
3
00:00:46,155 --> 00:00:48,988
Okay, very nice, Token.
Thank you.
4
00:00:49,023 --> 00:00:53,833
'K kids, looks like we only have time for one more
speech today, so let's have ah Eric.
5
00:00:54,940 --> 00:00:56,459
Thank you, Mrs. Garrison.
6
00:00:56,494 --> 00:01:01,839
My speech is entitled "Ginger Kids: Children with red hair,
light skin, and freckles."
7
00
Subtitles for my.wife.and.kids.
the, cook, thief, his, wife, and3, 8, her, lover, 1989, 2, tctthwahl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3360}{3417}Deschide-ti gura,|deschide-ti gura!
{3418}{3474}Uita-te la ce mananci.
{3486}{3620}Pe langa ce vinzi tu in micul si murdarul tau|restaurant ieftin,
{3622}{3707}Asta este de trei stele. Ha ha...
{3725}{3806}Tu cunosti desigur regula, Roy.
{3807}{3898}Trebuie ca ce mananc si ce beau|sa fie cel mai bun. Asta costa mult.
{3900}{3971}Ai auzit vreodata de pui|à « la Reine Marie »â¦
{3973}{4021}de stridii « Sauce Mornay »â¦
{4022}{4085}de picioare de broasca|« à La Parisienne »?
{4086}{4125}Nu, binenteles. Tu nu stii.
{4126}{4219}Dati-i jos pantalonii! Dati-i jos pantalonii!
{4469}{4568}Nu te-a invatat tatal ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,440 --> 00:01:13,542
¿Sabes qué quiero hacer?
2
00:01:13,542 --> 00:01:14,543
SÃ.
3
00:01:14,543 --> 00:01:16,512
¿Qué quiero hacer?
4
00:01:17,546 --> 00:01:18,514
Cogerme.
5
00:01:19,548 --> 00:01:21,517
Pero no puedes.
6
00:01:22,551 --> 00:01:23,552
¿Por qué?
7
00:01:23,552 --> 00:01:24,520
Porque...
8
00:01:26,555 --> 00:01:28,557
¿Eres virgen?
9
00:01:28,557 --> 00:01:30,526
Porque no quiero un bebé.
10
00:01:31,560 --> 00:01:33,529
¿Y crees que yo s�
11
00:01:34,563 --> 00:01:36,532
No debes preocuparte por eso.
12
00:01:38,567 --> 00:01:3
Subtitles for my.wife.and.kids.
spy, kids, 3, d, game, over, 2003, 2, 97, 6, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{100}OCHELARII PE NAS !
{1309}{1342}{Y:i}A fost odatã mai demult.
{1345}{1419}{Y:i}A fost un tânãr Thumb Thumb|{Y:i}care se numea Juni.
{1421}{1500}{Y:i}Juni era timid ºi nu avea încredere în sine.
{1500}{1637}{Y:i}Pânã când într-o zi blestematã Thumb Thumbs,|{Y:i}i-au fost rãpiþi pãrinþii-spioni Thumb Thumb.
{1639}{1743}{Y:i}Era datoria lui Juni ºi surorii lui, Carmen,|{Y:i}sã-ºi salveze tatãl ºi mama.
{1745}{1807}{Y:i}ªi sã-i salveze ei au reuºit.
{1831}{1932}{Y:i}Juni a devenit un erou.|{Y:i}Cel mai bun agent Thumb Thumb dintotdeauna.
{1954}{2033}{Y:i}Dar într-o bunã zi, Juni a fost dezamãgit,
{2035}{2112}{Y:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1391][1447]PRZEZNACZONE DO BURDELU
[1545][1587]Ludzie odwiedzaj?cy nasz budynek|nie s? tacy dobrzy.
[1706][1746]S? pijani. Krzycz? i przeklinaj?.
[1778][1819]Kobiety pytaj? mnie,|kiedy zaczn? pracowa?.
[1830][1859]M?wi?, ?e nied?ugo.
[1983][2021]Robienie zdj?? w dzielnicy czerwonych latarni|jest praktycznie niemo?liwe.
[2022][2049]Wszyscy boj? si? aparatu.
[2050][2078]Boj? si?, ?e kto? odkryje,|co robi?.
[2079][2112]Wszystko jest nielegalne.
[2121][2170]To odr?bne spo?ecze?stwo.|Wchodzi si? jak do innego ?wiata.
[2210][2230]Nie chcia?am by? tam przechodem.
[2231][2278]Chcia?am tam zosta?, ?y? z nimi,|zrozumie? ich ?ycie.
[2335][2381]Dzieci pozna?am podczas|pierwszej wizyty w bur
Subtitles for my.wife.and.kids.
1858, cook, the, thief, his, wife, her, lover, 1989, 2, 3, 7, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2213}{2354}{Y:b}Bucãtarul, hoþul, soþia ºi amantul
{2355}{2454}{Y:i}Traducere completatã (cam 150 de rânduri)|de OanaMicã
{3368}{3460}La dracu. Hai odatã. Deschide gura!
{3462}{3529}Apreciazã adevãrata mâncare,|nu ce þi se dã.
{3531}{3664}La cantina aia mizerabilã|unde mãnânci
{3666}{3751}Asta da, cina de lux.
{3774}{3850}Trebuie sã înveþi regulile.
{3851}{3944}Trebuie sã mãnânc ºi sã beau|tot ce e mai bun ºi asta mã costã.
{3948}{4015}Ai auzit de|pui "a la reine Marie",
{4017}{4066}de sos de stridii Mornay,
{4068}{4128}sau de picioare pariziene de broascã?
{4131}{4181}Bineînþeles cã habar n-ai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1954}{1997}Wiesz co chc? zrobi??
{2021}{2045}Tak.
{2052}{2088}Co chc? zrobi??
{2100}{2141}Chcesz mnie przelecie?.
{2165}{2200}Ale mnie nie przelecisz.
{2232}{2257}Dlaczego?
{2258}{2294}Wiesz dlaczego.
{2320}{2363}Bo jeste? dziewic??
{2364}{2419}Bo nie chc? mie? dziecka.
{2433}{2483}A my?lisz, ?e ja chc? dziecka?
{2503}{2589}Kiedy jeste? ze mn?|nie musisz si? martwi? takimi g?upotami.
{2606}{2641}Niby dlaczego?
{2642}{2738}Bo mi si? podobasz.|I s?dz?, ?e jeste? pi?kna.
{2769}{2854}My?l?, ?e gdybym ci? przer?n??|to by ci si? spodoba?o.
{2855}{2896}Nie wyobra?asz sobie nawet jak.
{2939}{2977}Nie wyobra?am sobie?
{3016}{3095}Ja tam nie w
Subtitles for my.wife.and.kids.
o, c, s02e0, 3, the, new, kids, on, block, lol, br, s02e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,614
No episódio anterior em The O.C.
2
00:00:01,649 --> 00:00:03,943
Caleb será processado.
Não sei quando.
3
00:00:03,978 --> 00:00:06,562
- O jardineiro?
- Ã... eu sei.
4
00:00:06,597 --> 00:00:09,192
- Marissa...
- O que eu devia ter feito? Esperar por você?
5
00:00:09,227 --> 00:00:11,902
- Você não ia voltar.
- Porque não me disse a verdade?
6
00:00:11,937 --> 00:00:13,398
- Seu escritor favorito?
- Bendis.
7
00:00:13,433 --> 00:00:15,152
Mas que diabos...
Bem-vindo ao clube.
8
00:00:15,187 --> 00:00:17,538
- Cara, eu amo esse rapaz.
- VocÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,149 --> 00:01:10,651
www.titulky.com
2
00:01:11,485 --> 00:01:13,279
V??, co chci ud?lat?
3
00:01:14,280 --> 00:01:15,280
Jo.
4
00:01:15,572 --> 00:01:17,074
Co chci ud?lat?
5
00:01:17,574 --> 00:01:19,284
Chce? se se mnou milovat.
6
00:01:20,285 --> 00:01:21,745
Ale se mnou se nem??e? milovat.
7
00:01:23,080 --> 00:01:24,122
Pro??
8
00:01:24,164 --> 00:01:25,665
V?? pro?.
9
00:01:26,750 --> 00:01:28,543
Proto?e jsi panna?
10
00:01:28,585 --> 00:01:30,879
Proto?e nechci m?t d?t?.
11
00:01:31,463 --> 00:01:33,548
A mysl??,
?e j? chci m?t d?t??
12
00:01:34,38
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{958}Zdravo svima!
{960}{1005}Poželimo dobrodošlicu|našoj veoma posebnoj gošæi
{1007}{1033}našeg parka danas --
{1035}{1079}predsednikovoj æerki.
{1081}{1128}Å iroki osmeh. Å iroki osmeh.
{1130}{1165}Zdravo, Alexandra.
{1167}{1192}Gde je tvoj otac?
{1194}{1237}Doæi æe.
{1239}{1298}Sigurna sam da hoæe.
{1300}{1355}Pa æao i tebi,|mala prva damo.
{1356}{1423}Ja sam Dinky Winks, vlasnik|ovog zdanja.
{1424}{1491}Da li si spremna da se voziš i vrtiš|i okreæeš, i pištiš i vrištiš,|dok ti se ne zavrti?
{1493}{1523}Jesam, spremna sam.
{1525}{1565}Poði za mnom!
{1605}{1691}Naravno, to iza mene je --|svetski poznati Bièev
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:46,339
"LA FELICIDAD TE RODEA"
2
00:01:51,000 --> 00:01:56,339
Hey hey hey, ¡Muestra algo de
respeto vagabundo pedazo de mierda!
3
00:01:59,724 --> 00:02:04,687
Bueno, les voy a contar
una historia acerca de cómo gente...
4
00:02:04,729 --> 00:02:09,651
...como aquel triste y patético idiota
de recién, encontró la felicidad.
5
00:02:09,733 --> 00:02:13,028
Pero no es una historia feliz.
¿De acuerdo?
6
00:02:13,070 --> 00:02:18,616
¿Porqué la gente piensa que la
vida siempre debe ser feliz? ¿Saben?
7
00:02:18,700 --> 00:02:23,579
Porque cuando yo era pequ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,726 --> 00:03:01,819
Buenos DÃas, Quark.
2
00:03:03,497 --> 00:03:05,988
Lisa le dijo a Janet que
Paul invitó a Barbara...
3
00:03:06,066 --> 00:03:08,534
..que me preguntara
si yo tenÃa cita.
4
00:03:08,602 --> 00:03:11,036
Rompieron por diferencias
religiosas.
5
00:03:11,104 --> 00:03:13,766
Ella pensó
que era Diosa.
6
00:03:13,840 --> 00:03:16,502
El no estaba de acuerdo.
7
00:03:16,576 --> 00:03:19,306
Si, esta tarde
alrededor de las 5:00.
8
00:03:19,412 --> 00:03:22,074
Lo voy a ver en el
centro comercial.
9
00:03:22,148 --> 00:03:25,345
Talvez.Si.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1413}{1492}Carmen, Juni, èas je za v posteljo.
{1493}{1555}Sta si umila zobe?|Jaz sem.
{1629}{1687}Juni, ne pozabi umiti...|Sem že, sem že.
{1688}{1750}Dobro, dobro.
{1751}{1834}V redu, bradavice.|Ah!
{1836}{1918}Pripravite se na smrt.
{1966}{2032}Ali je vse v redu v šoli?
{2033}{2114}Ja. V redu je, zabavno.
{2116}{2206}V redu. Pa ugasni luè.
{2207}{2253}Najprej pravljica za lahko noè.
{2254}{2297}Katero hoèeš slišati?
{2298}{2367}O dveh vohunih, ki sta se zaljubila.
{2368}{2416}Vau.
{2416}{2495}Te že dolgo nisem pripovedovala.
{2496}{2569}Verjetno se jo bolje spomniš kot jaz.
{2570}{2653}Hoèeš slišati pravljico, Juni?|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,456 --> 00:01:23,458
Sabes o que eu quero fazer?
2
00:01:23,458 --> 00:01:24,459
Sei.
3
00:01:24,459 --> 00:01:26,420
E o que eu quero fazer?
4
00:01:27,462 --> 00:01:28,422
Comer-me o pito
5
00:01:29,464 --> 00:01:31,425
Mas não me podes comer.
6
00:01:32,467 --> 00:01:33,468
Por que não?
7
00:01:33,468 --> 00:01:34,428
Fds, tu sabes.
8
00:01:36,471 --> 00:01:38,473
Por seres virgem?
9
00:01:38,473 --> 00:01:40,434
Não, não quero um puto.
10
00:01:41,476 --> 00:01:43,437
E achas que eu quero?
11
00:01:44,479 --> 00:01:46,440
Não te deves preocupar
com ess
Subtitles for my.wife.and.kids.
i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, spanish, es,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,800 --> 00:01:08,631
Cari?o, ?tienes al beb??
2
00:01:11,571 --> 00:01:14,631
S?, s?, agarrar? al beb?.
Cre? que lo ten?as t?.
3
00:01:26,052 --> 00:01:27,747
Ya voy, ya voy.
4
00:01:46,372 --> 00:01:49,432
Papi ya te tiene. Papi ya te tiene.
5
00:01:49,509 --> 00:01:52,171
? Y mi beso? Vamos, vamos.
6
00:01:54,080 --> 00:01:55,570
Vamos. Vamos.
7
00:01:59,152 --> 00:02:00,642
Lo est?s haciendo mal.
8
00:02:00,720 --> 00:02:03,120
?Qu? dices?
No sabes lo que estoy haciendo.
9
00:02:03,189 --> 00:02:05,817
Lo s? por el llanto.
Vamos, agarra a Kelly.
10
00:02:13,133
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,797 --> 00:01:17,494
- Good morning, Patrick.
- You said it, Mendel.
2
00:01:31,214 --> 00:01:35,674
You haven't wakened Mr. Simpson, yet?
Their breakfast's on the hot plate.
3
00:01:45,929 --> 00:01:47,191
Come in.
4
00:01:47,831 --> 00:01:51,323
- I'm sorry, Mr. Simpson.
- Taggart, you're late.
5
00:01:51,401 --> 00:01:54,632
- I know, Mr. Simpson. My alarm clock.
- Get a new one.
6
00:01:54,704 --> 00:01:56,831
You might have known
I'd have a full day today.
7
00:01:56,907 --> 00:02:00,343
- Who won the boxing match, last night?
- Rosenblatt, in the third round.
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{135}Napisy: Maciej `Fidomax` Dydo
{136}{207}fidos@poczta.onet.pl / fidomax@wywrota.pl
{208}{245}kids (PL)
{246}{298}23.976 / 683MB
{299}{383}Napisy sko?czone 22 grudnia 2001
{383}{450}Napisy poprawione 25 lutego 2002|1 poprawka
{500}{550}Druga poprawka - Billcow (billcow@seymour.one.pl)|02.06.2004
{1954}{1997}Wiesz co chc? zrobi??
{2021}{2045}Tak.
{2052}{2088}Co chc? zrobi??
{2100}{2141}Chcesz mnie przelecie?.
{2165}{2200}Ale mnie nie przelecisz.
{2232}{2257}Dlaczego?
{2258}{2294}Wiesz dlaczego.
{2320}{2363}Bo jeste? dziewic??
{2364}{2419}Bo nie chc? mie? dziecka.
{2433}{2483}A my?lisz, ?e ja chc? dziecka?
{2503}{2589}Kiedy jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:06.30,0:00:06.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Miwa...
Dialogue: Marked=0,0:00:07.74,0:00:08.47,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Takashi...
Dialogue: Marked=0,0:00:23.72,0:00:24.59,Default,N
Subtitles for my.wife.and.kids.
i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, greek, gr, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,830 --> 00:01:07,420
????? ???,??? ????? ?? ????;
2
00:01:11,130 --> 00:01:12,530
???,???,??? ??...
3
00:01:12,600 --> 00:01:14,090
?? ?? ???.
?????? ?? ????? ???.
4
00:01:46,370 --> 00:01:47,490
? ??????? ?? ??????.
5
00:01:47,570 --> 00:01:49,430
? ??????? ?? ??????.
6
00:01:49,500 --> 00:01:50,530
??? ????? ?? ???? ???;
7
00:01:50,610 --> 00:01:52,660
???.???
8
00:01:54,110 --> 00:01:55,580
???. ???.
9
00:01:59,050 --> 00:02:00,450
?? ?????? ?????.
10
00:02:00,520 --> 00:02:01,640
?? ?? ???;
11
00:02:01,720 --> 00:02:02,880
??? ?????? ??? ?? ????.
12
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Ãversatt av:
BuBBeN
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
www.divxsweden.net
-nyaste undertexterna på nätet
3
00:00:38,719 --> 00:00:39,947
Hej på er allihopa!
4
00:00:40,020 --> 00:00:41,920
Vi skulle vilja välkomna
en väldigt speciell gäst -
3
00:00:41,988 --> 00:00:43,080
- till vår park idag:
4
00:00:43,156 --> 00:00:45,021
Presidentens dotter.
5
00:00:47,127 --> 00:00:48,594
Hej Alexandra!
6
00:00:48,662 --> 00:00:49,720
Var är din pappa?
7
00:00:49,796 --> 00:00:51,593
Han kommer snart.
8
00:00:51,665 --> 00:00:54,156
Det ska jag se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,960 --> 00:00:17,474
I'm Marc. I'm 26.
I live in Holte.
2
00:00:17,680 --> 00:00:19,955
My father
lives in Nice.
3
00:00:20,160 --> 00:00:24,790
I'm Patricia. I'm 19.
Dad runs his own company.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,912
I live with him and my kid sister.
5
00:00:28,120 --> 00:00:32,636
I'm Anja. I'm 18. I live with dad
and my elder sister Patricia.
6
00:00:32,840 --> 00:00:37,356
I'm Sofie. I'm 17.
Mum's an estate agent.
7
00:00:37,560 --> 00:00:40,199
I live with her and
my younger sister.
8
00:00:40,400 --> 00:00:42,391
I'm Hanne. I'm 18.
9
00:00:42,600 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,767 --> 00:01:15,661
Weet je wat ik wil doen?
- Ja.
2
00:01:15,770 --> 00:01:17,739
Wat wil ik dan doen?
3
00:01:17,807 --> 00:01:20,469
Je wilt me neuken.
4
00:01:20,543 --> 00:01:23,068
Maar dat mag je niet.
5
00:01:23,145 --> 00:01:26,944
Waarom niet?
- Dat weet je wel.
6
00:01:27,083 --> 00:01:30,710
Omdat je maagd bent?
- Omdat ik geen baby wil.
7
00:01:32,020 --> 00:01:35,047
Denk je dat ik dat wel wil?
8
00:01:35,124 --> 00:01:38,719
Je hoeft je bij mij geen zorgen
te maken over dat soort dingen.
9
00:01:38,794 --> 00:01:40,522
Hoezo?
10
00:01:40,595 --> 00
Subtitles for my.wife.and.kids.
the, starter, wife, 10, 6, 2007, s0, 1, e0, ws, dsr, sys,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,614 --> 00:00:02,995
<i>Previamente en The Starter Wife...</i>
2
00:00:03,142 --> 00:00:04,242
¿Qué pasará con nosotros?
3
00:00:04,246 --> 00:00:05,642
Siempre tendremos a Starbucks.
4
00:00:05,650 --> 00:00:07,942
Esta situación me resulta...
5
00:00:08,042 --> 00:00:10,442
...muy, muy liberadora.
6
00:00:10,542 --> 00:00:11,642
Estaba pensando en un banquete.
7
00:00:12,042 --> 00:00:14,142
Tu chico, mi chico,
la cara nueva de Joan.
8
00:00:14,145 --> 00:00:15,145
Bésame.
9
00:00:20,942 --> 00:00:22,642
Lo siento. No puedo.
10
00:00:22,645 --> 00:00:24,442
T
Subtitles for my.wife.and.kids.
the, cook, thief, his, wife, her, lover, spanish, 2, 5, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,560 --> 00:02:08,516
Ve a buscar a los perros.
2
00:02:12,800 --> 00:02:15,109
Venga.
3
00:02:20,920 --> 00:02:24,595
Venga, hombre. Abre la boca.
4
00:02:24,680 --> 00:02:27,399
Aprende a apreciar la comida.
5
00:02:27,480 --> 00:02:32,759
Comparado con lo que sirves
en esa asquerosa cantina tuya
6
00:02:32,840 --> 00:02:36,276
esto es una cena de cinco tenedores.
7
00:02:37,160 --> 00:02:40,152
Tienes que aprender las normas.
8
00:02:40,240 --> 00:02:43,949
Tengo que comer y beber lo mejor
y eso resulta caro.
9
00:02:44,040 --> 00:02:46,713
¿Has oÃdo hablar alguna v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
¶¬tà Â9*[>00Spy Kids 3D (2CD) HRðpÃz¤Wt â¬H0&ºKF~k»l/3( Spy Kids 3D (2CD) HRSpy Kids 3D cd1.txt!QLÃ@Ã3 â¡3öeL+ÃÃÃÅ¡ké¤ì¦ià xÃâiÃVK
ÃEhâ´Ãôå ÃRÅð¤[âñÃDt¦ê}ÆÃ©u¢{Ã1câÃ:R?ÃüŽÂtOõN¬ý_ÃJô5qZýìµãÃoŽï=·é5û5Ã6gõb}}ÃB|û»-æÃüV{9îNùÃå¸Ã¡ÿq{]Ãk®Ãý{|ùîú?°_Ã6bâÂâºÃ¢kû·¸Ã8âÃÃÃéµêë·ÃÃÃo²sÿ;]¾ÃÃ5ûÃÃüvgMˤÃZâ W¹ãe0ÃìkâèoöòÃEž[?¾áË~{0ï²ÃˤZ4bæ"-E4z5ÃsÅ Ãoòâ5Ãvâ-ç?eJ¤'®Ãââ±Æ
öÃv`5Ã$âú¤â¹ÃõHt=}4ËõÃqêµÂ6¦ÃRñó^¾¨ÃéôâÃÂ*ÃÂ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,600 --> 00:00:42,229
Um fiIme de
2
00:00:44,840 --> 00:00:48,879
SPY KIDS - O FILME
3
00:01:09,880 --> 00:01:12,155
Carmen, Juni, para a cama.
4
00:01:13,160 --> 00:01:14,798
- Lavaste os dentes?
- Já Iavei.
5
00:01:18,360 --> 00:01:20,476
- Juni, não te esqueças de pôr...
- Não esqueço.
6
00:01:23,520 --> 00:01:25,397
Ora bem, verrugas.
7
00:01:27,080 --> 00:01:29,230
Preparem-se para o encontro
com o criador.
8
00:01:32,520 --> 00:01:35,159
- Está tudo bem na escoIa?
- Está.
9
00:01:40,640 --> 00:01:42,596
- Luzes apagadas.
- Primeiro, a história.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1748}{1799}¿Sabes qué quiero hacer?
{1799}{1824}SÃ.
{1824}{1873}¿Qué quiero hacer?
{1899}{1923}Cogerme.
{1949}{1998}Pero no puedes.
{2024}{2049}¿Por qué?
{2049}{2073}Porque...
{2119}{2169}¿Eres virgen?
{2169}{2218}Porque no quiero un bebé.
{2244}{2293}¿Y crees que yo s�
{2319}{2368}No debes preocuparte por eso.
{2389}{2413}¿Por qué?
{2439}{2513}Me gustas y creo que eres bella.
{2564}{2639}No creo que si coges con quien amas...
{2639}{2689}...las cosas cambien.
{2740}{2789}Quiero creer eso.
{2815}{2864}Sabes que te amo.
{2930}{3029}No sé, temo que las cosas|cambien entre nosotros.
{3055}{3104}¿Qué cosa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}??????????? ??????-?????????|?????? ?
{1200}{1300}???????? ????? 1:24:20"
{1764}{1822}??????, ??????,|??? ??? ????!
{1844}{1895}-'??????? ?? ?????? ???;|-?? ??????.
{1975}{2045}-??????, ??? ???????? ??...|-?? ????, ???????!
{2110}{2156}???????, ??????????!
{2192}{2235}???????????? ?? ????????!
{2328}{2419}-'??? ??????? ??? ??????? ;|-???, ???? ?????. ??? ????.
{2484}{2577}-???????! ??????? ?? ????!|-????? ??? ????????!
{2606}{2681}-?? ???????? ??? ?' ????????;|-?? ??????????? ??????????.
{2768}{2805}'??? ????? ?? ?? ?? ????.
{2852}{2916}??? ?? ?? ???????|??? ???? ??? ????.
{2924}{2988}-??? ??? ????????, ??????;|-?????.
{3058}
Subtitles for my.wife.and.kids.
i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, spanish, es, itilmw,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:09,900
Pak jij de baby even, schat?
2
00:01:11,500 --> 00:01:15,200
Ja, ja, ik pak hem wel.
3
00:01:48,200 --> 00:01:51,600
Papa heeft je al te pakken.
4
00:01:59,200 --> 00:02:00,900
Je doet het fout.
5
00:02:01,000 --> 00:02:02,900
Waar heb je het over? Je weet niet eens
wat ik aan het doen ben.
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,900
Ik kan het horen
doordat de baby weent.
7
00:02:13,200 --> 00:02:15,900
Kom op, neem jij Kelly
dan zal ik dit doen.
8
00:02:16,000 --> 00:02:19,600
H?, mijn jongen.
9
00:02:31,400 --> 00:02:34,500
Daar heb je mijn grote jongen.
Subtitles for my.wife.and.kids.
spy, kids, 3, d, game, over, 2, 9, 7, fps, esp, deity,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:04,699
PÃNGANSE LOS LENTES
2
00:00:54,687 --> 00:00:59,249
HabÃa una vez un pequeño
pulgar llamado Juni.
3
00:00:59,325 --> 00:01:02,624
Juni era tÃmido y le faltaba
confianza en sà mismo.
4
00:01:02,695 --> 00:01:08,395
Un dÃa, unos pulgares secuestraron
a sus padres, que eran espÃas.
5
00:01:08,468 --> 00:01:12,734
Juni y su hermana Carmen
tenÃan que salvar a mamá y papá.
6
00:01:12,806 --> 00:01:15,434
Y eso fue lo que hicieron.
7
00:01:16,409 --> 00:01:20,607
Juni se convirtió en héroe, el mejor agente
pulgar que se haya visto.
8
00:01:21,514
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:09,491
ESCUELA ESTATAL BECKWORTH
FUNDADA EN 1953
2
00:00:18,478 --> 00:00:20,275
¿Qué hace Sócrates aqu�
3
00:00:20,480 --> 00:00:23,540
No lo voy a dejar. Estamos juntos en esto.
4
00:00:24,350 --> 00:00:26,818
Bien. Pero es tu responsabilidad.
5
00:00:32,625 --> 00:00:34,957
-Listo.
-Ya era hora.
6
00:00:45,104 --> 00:00:47,265
101 - ENFERMERÃA
7
00:00:58,751 --> 00:01:00,343
¿ Y la puerta principal?
8
00:01:00,420 --> 00:01:03,548
No sé cómo desactivar
el sistema de seguridad.
9
00:01:04,724 --> 00:01:05,884
Bingo.
10
00:01:08,728 --> 00:0
Subtitles for my.wife.and.kids.
kids, story, 2003, 1, cd, czech, cz, 4, kid's, tit,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,053 --> 00:00:11,248
D?tsk? p??b?h
2
00:00:58,613 --> 00:01:00,843
?ekn?te mi n?kdo,
3
00:01:01,693 --> 00:01:04,765
pro? se zd? v?echno re?ln?j??,
4
00:01:07,533 --> 00:01:11,572
kdy? sp?m, ne? kdy? jsem vzh?ru.
5
00:01:19,733 --> 00:01:24,932
Jak m??u v?d?t,
?e m? neklamou smysly?
6
00:01:40,053 --> 00:01:43,329
Ve tv? pravd? je trocha fikce
7
00:01:43,533 --> 00:01:46,570
a ve tv? fikci je trocha pravdy.
8
00:01:48,933 --> 00:01:51,925
Abys poznal pravdu,
9
00:01:53,573 --> 00:01:58,169
mus?? riskovat v?echno.
10
00:02:04,373 --> 00:02:08,207
Kdo jsi?
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
Anteriormente en The Starter Wife:
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,800
Era una esclava de mi marido
cuando me dejó.
3
00:00:04,800 --> 00:00:07,700
Tuve que perseguir a un hombre
en la playa para conseguir un beso.
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,700
¿Has pasado de Lou...
5
00:00:09,700 --> 00:00:12,300
al... chico sin techo?
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,100
¿Sin techo?
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,400
Tienes que conseguir algo de ella.
8
00:00:14,400 --> 00:00:16,900
Como una cinta donde
salga aceptando el dinero.
9
00:00:17,200 --> 00:00:18,900
Cuando e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,049 --> 00:01:35,961
Enough is enough. It's about time
I paid some attention to you.
2
00:01:36,129 --> 00:01:38,848
Oh, don't worry about me.
I'm practicing my button-sewing.
3
00:01:39,009 --> 00:01:40,488
Getting pretty good too, see?
4
00:01:40,649 --> 00:01:44,324
It's marvellous, but the workaday
world is over. Friday night.
5
00:01:44,489 --> 00:01:48,164
- Time for excitement and romance.
- Oh, marvellous. Where are we going?
6
00:01:48,329 --> 00:01:49,728
We're not going anywhere.
7
00:01:49,889 --> 00:01:53,848
Excitement, romance. That goes with
black tie, champagn
Subtitles for my.wife.and.kids.
boston, legal, 30, 2, 2004, s03e02, new, kids, the, block, wat,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,675 --> 00:00:09,972
ASOCIACIÃN DE TAXIS DE BOSTON
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,343
BOYLSTON 500
3
00:00:14,681 --> 00:00:16,410
Esto es un abuso.
4
00:00:16,516 --> 00:00:18,006
¿Me obligas a dejar N.Y.?
5
00:00:18,118 --> 00:00:20,746
Llamaré a mis padres
y les diré que abusas de mÃ.
6
00:00:20,854 --> 00:00:23,880
Prometo que serás feliz.
Es el mejor despacho de Boston.
7
00:00:26,993 --> 00:00:27,993
CRANE, POOLE Y SCHMIDT
8
00:00:28,061 --> 00:00:29,995
Anota tu número de teléfono.
9
00:00:34,801 --> 00:00:36,598
No me gusta.
10
00:00:36,703 --> 00:00:39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,194 --> 00:01:08,065
Skat, har du babyen?
2
00:01:12,005 --> 00:01:13,108
Ja, ja, jeg har...
3
00:01:13,141 --> 00:01:14,978
Jeg skal nok tage babyen.
Jeg troede du havde ham.
4
00:01:25,164 --> 00:01:27,201
Kommer. Kommer.
5
00:01:27,235 --> 00:01:28,203
?h
6
00:01:47,107 --> 00:01:48,142
Far har dig.
7
00:01:48,142 --> 00:01:50,079
Far har dig.
8
00:01:50,146 --> 00:01:51,147
Hvor er mit kys?
9
00:01:51,181 --> 00:01:53,185
Kom nu. Kom nu.
10
00:01:55,022 --> 00:01:56,158
Kom nu. Kom nu.
11
00:02:00,031 --> 00:02:01,133
Du g?r det forkert.
12
00:02:01,167
Subtitles for my.wife.and.kids.
i, think, love, my, wife, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, eng, fxm,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1588}{1626}Dragã, te duci tu la copil?
{1715}{1749}Da. Da, mã duc la...
{1750}{1786}Mã duc la copil.|Credeam cã te-ai dus tu.
{2038}{2092}Vin. Vin.
{2560}{2587}Te-a luat tati.
{2589}{2634}Te-a luat tati.
{2635}{2660}Nu mã pupi?
{2662}{2711}Haide. Haide.
{2746}{2781}Haide. Haide.
{2864}{2898}Nu faci bine.
{2899}{2926}Despre ce vorbeºti?
{2928}{2956}Nici nu ºtii ce fac.
{2958}{2986}Mi-am dat seama dupã plâns.
{2988}{3026}Haide, ia-o pe Kelly.
{3198}{3238}Haide, ia-o pe Kelly.|Mã descurc.
{3240}{3265}Hai du-te.
{3267}{3335}Hei, bãieþelul meu mare...|Bunã.
{3621}{3686}Asta-i bãiatu meu mare.
{3688}{3718}Da..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{460}{581}DECA Å PIJUNI|3 - D
{908}{1009}VEOMA DAVNO,BILO JE JEDNO DETE|PO IMENU DŽUNI.
{1009}{1094}DŽINI JE BIO MNOGO STIDLJIV,|BEZ SAMOPOUZDANJA,
{1094}{1171}DOÅ AO JE DAN KADA JE|ZLI PALAC KIDNAPOVAO
{1171}{1229}NJEGOVE RODITELJE|Å PIJUNE.
{1240}{1359}ŽIVOTI MAME I TATE ZAVISILI SU OD|DŽUNI I NJEGOVE SESTRE
{1359}{1388}KARMEN.
{1388}{1437}I SPASILI SU IH.
{1437}{1548}DŽUNI JE POSTAO HEROJ,NAJBOLJI|MALI AGENT DO TADA.
{1548}{1641}ALI JEDNOG DANA,|DŽUNI JE BIO IZDAT.
{1641}{1700}NIJE MOGAO DA OPROSTI|PALÃIÃIMA Å TO SU
{1700}{1731}GA ISKORISTILI.
{1731}{1819}ON JE NAPUSTIO SELO PALACA|I ZAKLEO SE
{1819}{1858}DA NIKADA NEÃE DA|SE