Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for My.5.wives
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3220}{3275}Middlebury koledž, 1969.
{3281}{3399}Godina hodanja po Mjesecu,|Yellow Submarine i Woodstocka.
{3405}{3520}Godina kada je i Papa Pavle VI|eliminirao 200 svetaca. Amen.
{3526}{3643}A ja sam sa svoje tri najbolje|prijateljice diplomirala.
{3649}{3744}Gdje je Cynthia? Moramo krenuti.|Zar ne moramo?
{3750}{3829}Smiri se, Annie.|Rekla je da ima iznenaðenje.
{3835}{3891}Kako je ovo? Nije li božanstveno?
{3897}{4060}- Elise, prekrasna si. Jako je lijepa.|- Ãvrsta je.
{4066}{4128}- Djevojke...|- Cynthia!
{4134}{4286}- Evo, otvorite, stavite ih!|- Oh, Bože!
{4292}{4432}- Nisi trebala, ovo je previše.|- Ja mislim da je dovoljno.
{4
Subtitles for My.5.wives
keywords: allen, 1992, husbands, and, wives, woody,
original filename: allen.1992.husbands.and.wives.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{255}Einstein was then celebrating...
{260}{330}... the 70th birthday anniversary...
{335}{411}...and there was a colloquium|given for him.
{417}{474}And he said.:
{495}{596}"God doesn't play dice|with the universe. "
{601}{666}No, he just plays hide-and-seek.
{671}{759}Learn to write screenplays,|television scripts, plays--
{765}{814}Jesus, they're so full of it.
{819}{895}You can't teach writing.|You expose students...
{900}{980}...to good work and hope|it inspires them.
{985}{1069}Some can write,|others will never learn.
{1075}{1159}You lose patience|if the student isn't Dostoyevsky.
{1166}{1230}No, that isn't true. That's crazy.
Subtitles for My.5.wives
keywords: husbands, and, wives, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Husbands and Wives (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,225 --> 00:01:58,436
Einstein was then celebrating...
2
00:01:59,444 --> 00:02:02,364
... the 70th birthday anniversary...
3
00:02:02,572 --> 00:02:05,742
...and there was a colloquium
given for him.
4
00:02:05,992 --> 00:02:08,370
And he said:
5
00:02:09,246 --> 00:02:13,458
"God doesn't play dice
with the universe. "
6
00:02:13,667 --> 00:02:16,378
No, he just plays hide-and-seek.
7
00:02:16,586 --> 00:02:20,257
Learn to write screenplays,
television scripts, plays--
8
00:02:20,507 --> 00:02:22,551
Jesus, they're so full of it.
9
00:02:22,759 --> 00:02:25,929
You can
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,559
<i>Anteriormente en "Army Wives"...</i>
2
00:00:01,600 --> 00:00:04,330
Cualquier hombre que pegue a mi mujer,
es como si me pegara a mi.
3
00:00:04,370 --> 00:00:05,300
¡Es nuestro hijo!
4
00:00:05,340 --> 00:00:06,520
En lo que a mi concierne, está muerto.
5
00:00:06,550 --> 00:00:08,160
¿Por qué respondes a cada
pregunta con otra pregunta?
6
00:00:08,200 --> 00:00:09,690
- Soy un psiquiatra.
- Soy una periodista.
7
00:00:09,730 --> 00:00:12,240
"Con su sentido del humor
autodespreciativo y unos ojos...
8
00:00:12,290 --> 00:00:16,300
Que ofrecen
Subtitles for My.5.wives
keywords: army, wives, 2007, 1, cd, english, en, s01e02, vo, eng,
original filename: Army Wives - 2007 - 1CD - English - en - 1eb94247f9e5fec9a45b652304d4ce43.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,270
<i>Previously, on "Army Wives".</i>
2
00:00:02,280 --> 00:00:05,340
I know I only met you four days ago,
but I think you?re my soulmate.
3
00:00:05,350 --> 00:00:06,870
Roxie, will you marry me?
4
00:00:06,880 --> 00:00:07,980
You spread a rumour.
5
00:00:07,990 --> 00:00:10,910
My husband lost his promotion
to yours because of it
6
00:00:10,920 --> 00:00:12,520
Sweetheart, you made a mistake.
7
00:00:12,530 --> 00:00:15,500
I?ve known Trevor, my husband,
for 17 days now.
8
00:00:15,510 --> 00:00:16,770
I?m so glad you came Lenore.
9
00:00:16,780
Subtitles for My.5.wives
keywords: 1044, stepford, wives, the, 2004, 2, 5, fps, sabian,
original filename: 10441-Stepford_Wives,_The_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{650}{750}{C:FF00}{Y:b}** STEPFORD WIVES **|made by sabian|sabian@go.ro
{3870}{3930}Doamnelor ºi domnilor,|aº vrea sã vã prezint...
{3935}{3985}... o legendã în industria noastrã.
{3995}{4060}E cea mai bun preºedintã pe|care am avut-o în istorie...
{4065}{4135}...în reþeaua noastrã în ultimii 5 ani...
{4140}{4210}...ºi care ne-a þinut|în fruntea clasamentelor.
{4215}{4340}E nonconformistã noastrã, asul|nostru... ºi azi o sã ne ducã pe culmi.
{4355}{4450}Uraþi-i bun venit unui gigant, unui|geniu ºi unei lucartoare sârguincioase
{4455}{4560}... în televiziune, Joanna Eberhard!
{4840}{4926}Vã mulþume
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2919}{2974}Einstein je tada proslavljao...
{2978}{3051}... 70ti roðendan...
{3056}{3135}...i bio je kolokvijum|u njegovu èast.
{3142}{3201}On je rekao.:
{3223}{3328}"Bog se ne kocka|sa svemirom. "
{3334}{3401}Ne, on se samo igra žmurke.
{3407}{3498}Nauèi da pišeš scenarije,|tv scenarije, drame--
{3505}{3556}Isuse, puni su toga.
{3561}{3640}Ne možeš nauèiti da pišeš.|Predaješ studentima...
{3645}{3729}...o dobrim djelima i nadi,|to ih inspiriše.
{3734}{3822}jedni znaju da pišu,|drugi nikad neæe nauèiti.
{3828}{3915}Izgubiš strpljenje|ako student nije Dostojevski ili Joyce.
{3923}{3989}To nije taèno. To je l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,630 --> 00:01:58,670
<i>Einstein celebraba entonces...</i>
2
00:01:58,883 --> 00:02:01,801
<i>... su 70 aniversario...</i>
3
00:02:02,011 --> 00:02:05,178
<i>... y se le habÃa
organizado un coloquio.</i>
4
00:02:05,432 --> 00:02:07,840
<i>Entonces él dijo:</i>
5
00:02:08,686 --> 00:02:12,898
<i>"Dios no juega a los dados
con el universo".</i>
6
00:02:13,107 --> 00:02:15,813
No, sólo juega al escondite.
7
00:02:16,027 --> 00:02:19,729
<i>Aprende a escribir guiones,
obras de teatro...</i>
8
00:02:19,949 --> 00:02:21,988
Vaya mentirosos.
9
00:02:22,201 --> 00:02:25,368
Subtitles for My.5.wives
keywords: navy, ncis, 20, 2, the, good, wives, club, vf, ssa,
original filename: 141e0cb1e9cfe18083ee343656b251d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script info]
PlayResY: 288
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Arial,16,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,10,0,238
Style: ITALIC,Arial,16,16777215,65535,65535,0,1,1,1,3,0,2,30,30,10,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:12.10,0:00:12.60,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Hé, Harryâ¦
Dialogue: Marked=0,0:00:13.40,0:00:15.10,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Stop! Stop!
Dialogue: Marked=0,0:00:18.50,0:00:20.00,NORMAL,00,00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{650}{750}{C:FF00}{Y:b}** STEPFORD WIVES **|made by sabian|sabian@go.ro
{3870}{3930}Doamnelor ºi domnilor,|aº vrea sã vã prezint...
{3935}{3985}... o legendã în industria noastrã.
{3995}{4060}E cea mai bun preºedintã pe|care am avut-o în istorie...
{4065}{4135}...în reþeaua noastrã în ultimii 5 ani...
{4140}{4210}...ºi care ne-a þinut|în fruntea clasamentelor.
{4215}{4340}E nonconformistã noastrã, asul|nostru... ºi azi o sã ne ducã pe culmi.
{4355}{4450}Uraþi-i bun venit unui gigant, unui|geniu ºi unei lucartoare sârguincioase
{4455}{4560}... în televiziune, Joanna Eberhard!
{4840}{4926}Vã mulþume
Subtitles for My.5.wives
keywords: army, wives, 2007, 1, cd, english, en, s01e12, dsr, iht,
original filename: Army Wives - 2007 - 1CD - English - en - 31248cbd94b1784dfe2184943cf547ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,670
Previously on "Army Wives"
2
00:00:01,670 --> 00:00:04,850
We have worked too long and
too hard to get this post.
3
00:00:04,850 --> 00:00:06,880
We're not gonna let it slip
through our fingers.
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,420
how do you know about windfall?
5
00:00:08,420 --> 00:00:09,730
Oh,we have our ways.
6
00:00:09,730 --> 00:00:11,850
- Is everything okay?
- Excuse me.
7
00:00:11,850 --> 00:00:13,620
Would you come with us,please?
8
00:00:13,620 --> 00:00:15,290
How did you learn about
project windfall?
9
00:00:15,290 --> 00:00:16,600
I
Subtitles for My.5.wives
keywords: 1795, a, letter, to, three, wives, 1949, vh, prod, spa,
original filename: 17955.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,442 --> 00:01:18,775
<i>Los acontecimientos
y los personajes de esta historia...</i>
2
00:01:18,845 --> 00:01:20,836
<i>pueden ser ficticios...</i>
3
00:01:20,914 --> 00:01:23,212
<i>y cualquier parecido
con Uds. o conmigo...</i>
4
00:01:23,283 --> 00:01:25,217
<i>podrÃa ser por pura casualidad.</i>
5
00:01:26,186 --> 00:01:28,120
<i>El nombre de la ciudad
no es importante.</i>
6
00:01:28,188 --> 00:01:30,622
<i>Está a 28 minutos de la gran ciudad.</i>
7
00:01:30,690 --> 00:01:33,318
<i>A 23 si toman el expreso matutino.</i>
8
00:01:33,393 --> 00:01:37,295
<i>Está por un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,127 --> 00:00:58,563
U glavnoj ulozi:
2
00:01:03,687 --> 00:01:08,920
STEPFORDSKE SUPRUGE
3
00:01:34,287 --> 00:01:37,996
U ostalim ulogama:
4
00:01:53,847 --> 00:01:57,681
Glazba:
5
00:02:45,247 --> 00:02:48,557
Prema knjizi
Ire Levina
6
00:02:48,967 --> 00:02:52,403
Scenarij:
7
00:02:56,887 --> 00:02:59,720
Režija:
8
00:03:09,407 --> 00:03:11,921
Dame i gospodo,
predstavljam
9
00:03:12,007 --> 00:03:14,237
legendu naše industrije,
10
00:03:14,327 --> 00:03:17,763
najuspješniju ravnateljicu
u povijesti naše mreže,
11
00:03:17,847 --> 00:03:22,204
koja n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,404 --> 00:02:37,886
Senhoras e senhores,
gostaria de apresentar
2
00:02:38,060 --> 00:02:40,169
...uma lenda na nossa indústria.
3
00:02:40,520 --> 00:02:43,000
à a mais bem sucedida
presidente na história
4
00:02:43,327 --> 00:02:46,096
...da nossa rede e
nos últimos 5 anos...
5
00:02:46,242 --> 00:02:49,000
...vem nos mantendo no topo.
6
00:02:49,240 --> 00:02:54,227
Nossa maravilhosa, nosso trunfo.
E hoje ela vai nos
7
00:02:54,825 --> 00:02:58,702
Dêem as boas vindas a uma gigante,
a um gênio e a pessoa que
8
00:02:58,921 --> 00:03:03,051
...mais trabalha na te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,900 --> 00:00:00,000
U glavnoj ulozi:
2
00:01:20,900 --> 00:00:00,000
STEPFORDSKE SUPRUGE
3
00:01:37,900 --> 00:01:41,000
U ostalim ulogama:
4
00:01:58,300 --> 00:02:01,500
Glazba:
5
00:02:51,900 --> 00:02:54,600
Prema knjizi
lre Levina
6
00:02:55,800 --> 00:02:58,700
Scenarij:
7
00:03:04,000 --> 00:03:06,400
Režija:
8
00:03:17,100 --> 00:03:19,200
Dame i gospodo,
predstavljam
9
00:03:19,800 --> 00:03:21,700
legendu naše industrije,
10
00:03:22,200 --> 00:03:25,100
najuspješniju ravnateljicu
u povijesti naše mreže,
11
00:03:25,900 --> 00:03:29,500
koja n
Subtitles for My.5.wives
keywords: my, 5, wives, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, stv, ssf,
original filename: My 5 Wives (2000) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,971 --> 00:00:05,903
don't know when to start,under a
certain culture and the religi
2
00:00:06,973 --> 00:00:09,407
allow one man many wifes
3
00:00:13,980 --> 00:00:14,912
still have ten million the male
till today
4
00:00:15,982 --> 00:00:16,914
emphasize this kind of life style
5
00:00:32,999 --> 00:00:36,435
Los Angeles...Strange town son!
6
00:00:35,402 --> 00:00:38,371
the only place in the world4:00 A.
M. start have traffic jam
7
00:00:39,406 --> 00:00:42,909
but there is the most good driver
in Los Angeles W. Germany Ni
8
00:00:42,909 --> 00:00:46,606
always we gi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,099 --> 00:02:35,099
www.satanclaus.com.ar
2
00:02:35,100 --> 00:02:40,500
Damas y Caballeros, voy a presentarles
a una leyenda de nuestra industria...
3
00:02:40,500 --> 00:02:42,600
Ella cuenta con
el más exitoso record...
4
00:02:42,600 --> 00:02:45,900
en la histora de nuestra cadena
en los últimos cinco años...
5
00:02:45,900 --> 00:02:48,900
Poniendonos
en la cumbre del rating.
6
00:02:48,900 --> 00:02:51,200
Ella es nuestro amuleto,
nuestro comodÃn...
7
00:02:51,200 --> 00:02:54,200
Y hoy nos llevará justo al lÃmite.
8
00:02:54,500 --> 00:02:57,200
Demos la b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,500 --> 00:01:58,544
Einstein celebraba entonces...
2
00:01:58,752 --> 00:02:01,672
...su 70 aniversario...
3
00:02:01,880 --> 00:02:05,050
...y se le habÃa
organizado un coloquio.
4
00:02:05,300 --> 00:02:07,678
Entonces él dijo.:
5
00:02:08,554 --> 00:02:12,766
"Dios no juega a los dados
con el universo".
6
00:02:12,975 --> 00:02:15,686
No, sólo juega al escondite.
7
00:02:15,894 --> 00:02:19,565
Aprende a escribir guiones,
obras de teatro...
8
00:02:19,815 --> 00:02:21,859
Vaya mentirosos.
9
00:02:22,067 --> 00:02:25,237
Eso no se enseña.
Se les acerca a los al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,480 --> 00:02:16,120
Het jaar van de maanlanding,
Yellow Submarine en Woodstock.
2
00:02:16,320 --> 00:02:20,800
Ook het jaar waarin Paulus VI
200 heiligen schrapte. Amen.
3
00:02:21,000 --> 00:02:25,760
En ik, samen met m'n drie
beste vriendinnen, studeerde af.
4
00:02:25,960 --> 00:02:30,080
Waar is Cynthia ?
We moeten nu gaan. Toch ?
5
00:02:30,280 --> 00:02:33,440
Rustig, Annie.
Ze heeft 'n verrassing, zei ze.
6
00:02:33,640 --> 00:02:39,080
Zit 't niet fantastisch ?
- Je ziet er prachtig uit, Elise.
7
00:02:39,280 --> 00:02:42,440
Schitterend.
- Te gek.
8
00:02:42,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,200
No estoy de ánimo para el
jueguecito de tocar culos, vaquero.
2
00:00:09,700 --> 00:00:11,000
¿Me escuchas?
3
00:00:15,300 --> 00:00:17,800
- Ponlo en mi cuenta.
- En tu cuenta.
4
00:00:35,700 --> 00:00:38,100
- Hola Rox.
- Hola guapo.
5
00:00:38,200 --> 00:00:40,000
CreÃa que tu permiso
se habÃa acabado.
6
00:00:40,000 --> 00:00:43,700
HabÃa acabado. Pero entonces, una vez
que llegué al puesto, me puse a pensar.
7
00:00:43,700 --> 00:00:46,700
- ¿Roxy?
- A pensar, ¿eh?
8
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
Ya se.
9
00:00:50,400 --> 00:00:52,90
Subtitles for My.5.wives
keywords: allen, 1992, husbands, and, wives, cz, woody,
original filename: allen.1992.husbands.and.wives.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,169 --> 00:01:54,966
Když Einstein oslavoval
2
00:01:55,169 --> 00:01:57,967
sedmdesáté narozeniny,
3
00:01:58,169 --> 00:02:01,206
uspoøádali pro nìj kolokvium.
4
00:02:01,449 --> 00:02:03,758
A on øekl:
5
00:02:04,569 --> 00:02:08,608
"Bùh nehraje s vesmÃrem kostky."
6
00:02:08,809 --> 00:02:11,403
Ne, on si hraje na schovávanou.
7
00:02:11,609 --> 00:02:15,158
Uète se psát filmové scénáøe,
televiznà scénáøe, hry...
8
00:02:15,369 --> 00:02:17,325
JežÃÅ¡i, to jsou kecy.
9
00:02:17,529 --> 00:02:20,566
Psanà se nauèit nedá.
Mùžeš nasmìrovat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,300
"100,000 POLYGAMISTS"
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,600
"37 STATES"
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,400
"11 RELIGIONS"
4
00:00:05,400 --> 00:00:07,500
"1 BLOODLINE"
5
00:00:54,400 --> 00:00:55,200
Morning!
6
00:00:55,200 --> 00:00:56,100
Hey!
7
00:00:56,100 --> 00:00:58,900
We're gonna be back sometime Sunday night.
8
00:00:58,900 --> 00:01:00,300
In time for dinner?
9
00:01:00,300 --> 00:01:02,600
Well, it's a math conference at Stanford,
10
00:01:02,600 --> 00:01:06,100
so chances are we may be a little late getting back.
11
00:01:06,100 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 776x540 25.0fps 698.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:05:T?umaczenie: neon
00:00:08:Poprawki: Eliminator (cybermaster4@poczta.fm)
00:02:09:Middlebury College, 1969 rok,|kiedy po raz pierwszy chodzono po ksi??ycu...
00:02:13:..."Yellow Submarine" i Woodstock.
00:02:16:R?wnie? rok, kiedy Papie? Paul VI|zni?s? 200 ?wi?tych. Amen.
00:02:21:I Ja, razem z moimi trzema najlepszymi|kole?ankami uko?czy?y?my college.
00:02:26:Gdzie Cynthia? Powinny?my ju? i??. Nieprawda??
00:02:30:Uspok?j si?, Annie. Powiedzia?a, ?e ma niespodziank?.
00:02:34:Jak to wygl?da? Czy bosko?
00:02:36:Elise, Jeste? ol?niewaj?ca. Naprawd?! To jest przepi?k
Subtitles for My.5.wives
keywords: the, stepford, wives, repack, dvl,
original filename: The.Stepford.Wives.Repack.DVDRip.XviD-DVL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,800 --> 00:01:11,000
"?? ???????? ??? ?????????"
2
00:03:17,000 --> 00:03:20,200
?????? ??? ??????,
???? ?? ????? ?? ??? ??????????,
3
00:03:20,300 --> 00:03:21,200
???? ????? ??? ??????????? ???.
4
00:03:22,000 --> 00:03:26,200
????? ? ??? ??????????? ????????
???? ??????? ??? ??????? ???,
5
00:03:26,300 --> 00:03:27,200
??? ??? ?? ????????? 5 ??????,
6
00:03:28,300 --> 00:03:30,200
??? ??????? ???? ?????
???? ??? ??????????.
7
00:03:31,000 --> 00:03:36,200
????? ?? ?????? ???, ? ????????? ???
??? ??????, ?? ??? ?????? ??? ????.
8
00:03:37,000 --> 00:03:38,200
????????
Subtitles for My.5.wives
keywords: the, first, wives, club, 1996, ca, ct,
original filename: The First Wives Club - 1996 - - - ca - d51ce21453e75e065458f6761b0b1035.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,200 --> 00:02:16,663
Middlebury College, 1969.
L'any de l'arribada a la lluna,
2
00:02:16,871 --> 00:02:19,791
de Yellow Submarine
i de Woodstock.
3
00:02:19,999 --> 00:02:24,711
Tamb?, l'any que el Papa Pau VI
va eliminar 200 sants. Amen.
4
00:02:24,920 --> 00:02:29,925
I jo, amb les meves tres millors amigues,
ens vam graduar.
5
00:02:30,135 --> 00:02:34,304
On ?s la Cynthia? Haur?em d'anar marxant, no?
6
00:02:34,513 --> 00:02:37,723
Tranquil?la, Annie.
Ha dit que tenia una sorpresa.
7
00:02:38,057 --> 00:02:40,143
Qu? tal? No ?s div??
8
00:02:40,351 --> 00:02:46,189
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5905}{6054}Panie i panowie, mam przyjemnosc przedstawic|wam legende w naszej branzy.
{6055}{6174}Jako prezes naszej|sieci odniosla najwiekszy sukces.
{6175}{6324}I przez ostatnie 5 lat utrzymywala|nas na szczycie notowan.
{6325}{6384}Ona jest naszym cudotworca,|nasza sila napedowa.
{6385}{6474}I dzis zaprowadzi nas na sam szczyt.
{6475}{6653}Powitajcie oto giganta, geniusza|i najpracowitsza osobe w telewizji,
{6654}{7073}Joanne Eberhard!
{7074}{7133}Dziekuje wam bardzo!
{7134}{7193}Dziekuje.
{7194}{7283}Joanna!
{7284}{7313}To niesamowite uczucie!
{7314}{7463}Szczegolnie, ze otrzymuje aplauz od tak|fantastycznej grupy ludzi z calego kraju.
Subtitles for My.5.wives
keywords: the, stepford, wives, 2004, ned, dvd,
original filename: The.Stepford.Wives.2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,717 --> 00:03:19,387
Dames en heren, ik stel u nu voor...
2
00:03:19,427 --> 00:03:21,754
aan 'n legende in onze bedrijfstak.
3
00:03:21,848 --> 00:03:25,465
Ze is de succesvolste voorzitter
ooit van onze omroep...
4
00:03:25,518 --> 00:03:30,096
en de afgelopen vijf jaar stonden
we bovenaan met onze kijkcijfers.
5
00:03:30,147 --> 00:03:32,721
Ze is onze geweldenaar,
onze alleskunner...
6
00:03:32,816 --> 00:03:36,102
en vandaag leidt ze ons
naar 't uiterste.
7
00:03:36,195 --> 00:03:38,602
Verwelkom 'n reus, 'n genie...
8
00:03:38,655 --> 00:03:42,024
en de hardst werken
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,440
<i>Anteriormente en "Army Wives"...</i>
2
00:00:01,510 --> 00:00:03,420
No puedo hacerme la resonancia
hasta que no baje la hinchazón.
3
00:00:03,500 --> 00:00:06,160
- Creen que me he roto el ligamento.
- Eso significa--
4
00:00:06,220 --> 00:00:09,020
CirugÃa.
Seis meses de fisioterapia.
5
00:00:09,170 --> 00:00:10,810
Parece ser que no voy a
poder partir con mi unidad.
6
00:00:10,870 --> 00:00:14,560
Todo lo que puedo decirte es
que si me necesitan, me marcho.
7
00:00:14,620 --> 00:00:19,230
He solicitado la admisión en un centro
para el estrés pos
Subtitles for My.5.wives
keywords: the, stepford, wives, 2004, 1, cd, v, dvl,
original filename: The.Stepford.Wives.2004.1cd.v.1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: locomot, hannuli, juzzi79,|Haunted, ptt, Snacks, andy*, Vilpo
{610}{650}Oikoluku: Mirokko
{4714
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,287 --> 00:00:26,361
Norske tekster: Kim Aamot
2
00:03:09,407 --> 00:03:11,921
Mine damer og herrer, la meg presentere-
3
00:03:12,007 --> 00:03:14,237
- en legende innen vårt medium
4
00:03:14,327 --> 00:03:17,763
Hun er kanalens mest
vellykkede direktør noensinne, -
5
00:03:17,847 --> 00:03:22,204
- og i de siste 5 år har hun holdt oss
på toppen av seertallslisten
6
00:03:22,287 --> 00:03:24,755
Hun er vår uortodokse joker, -
7
00:03:24,847 --> 00:03:27,998
- og nå tar hun oss med
til den ytterste grense
8
00:03:28,087 --> 00:03:30,362
Ãnsk velkommen en gigant, et
Subtitles for My.5.wives
keywords: stepfordwivesthe, 2004, slovenian, stepford, wives,
original filename: StepfordWivesThe2004-Slovenian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,629 --> 00:03:19,223
Dame in gospodje,
želim vam predstaviti
2
00:03:19,432 --> 00:03:21,525
legendo naše industrije.
3
00:03:22,001 --> 00:03:25,402
Ona je najuspešnejši predsednik
v zgodovini naše TV hiše
4
00:03:25,605 --> 00:03:29,905
in v zadnjih petih letih
nas drži na samem vrhu
5
00:03:30,577 --> 00:03:32,704
ona je naša maskota, jocker,
6
00:03:32,912 --> 00:03:35,972
in danes nas bo pripeljala
do same meje.
7
00:03:36,182 --> 00:03:38,548
Pozdravite
veliko,genijalno...
8
00:03:38,751 --> 00:03:45,350
.. in najbolj delovno osebo
na TV; Joanna Eberhart.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,642 --> 00:03:18,860
Dames en heren,
2
00:03:18,861 --> 00:03:20,281
Ik wil u graag voorstellen aan...
3
00:03:20,282 --> 00:03:22,270
...een legende uit ons vakgebied.
4
00:03:22,271 --> 00:03:25,048
zij is de meest succesvolle president
5
00:03:25,072 --> 00:03:27,874
van ons netwerk.
de laatste 5 jaar
6
00:03:28,066 --> 00:03:30,868
hield zij ons aan de top.
7
00:03:31,059 --> 00:03:36,059
Zij is onze triomf, onze troefkaart
vandaag brengt ze ons naar de rand.
8
00:03:36,665 --> 00:03:40,464
Een applaus voor een top genius
En een hard
9
00:03:40,655 --> 00:03:44,877
Subtitles for My.5.wives
keywords: the, stepford, wives, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Stepford Wives - 2004 - 1CD - Czech - cz - 059a2e724c7042d42a542e3c612616da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3850}{3915}D?my a p?nov?,
{3920}{3972}cht?la bych v?m p?edstavit|na?i legendu
{3984}{4069}Je to nej?sp??n?j?? prezidentka|v cel? historii na?? spole?nosti
{4074}{4182}b?hem posledn?ch p?ti let n?s dr?ela|na absolutn? ?pici ratingu
{4198}{4252}je to na?e hrdinka, velk? eso
{4257}{4333}kter? n?s dnes vynesla|na samotn? vrchol
{4339}{4398}pros?m, p?iv?tejme|velkolep?, geni?ln?
{4403}{4568}a nejpiln?j?? srdce na?? televize|Joannu Eberhard
{4595}{4647}To je cesta, kudy j?t, Joanno!
{4817}{4922}D?kuji v?m v?em velice, d?kuji
{4938}{4990}Joanna!
{4995}{5112}Je mi skv?le. Jedine?n? p?iv?t?n?|od fantastick? skupiny lid?
{5117}{5197}z cel? na?? b?
Subtitles for My.5.wives
keywords: the, stepford, wives, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Stepford Wives - 2004 - 1CD - Czech - cz - 9b8b11be4903bc61930335cadf17d1b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{141}Do ?e?tiny p?elo?ila Jitaha
{143}{268}Na verzi 734?099?456 bajt?|upravil DJ Lonely 28/11/2004
{1570}{1704}STEPFORDSK? PANI?KY
{4718}{4781}D?my a p?nov?,
{4786}{4835}cht?la bych v?m p?edstavit|na?i legendu
{4847}{4929}Je to nej?sp??n?j?? prezidentka|v cel? historii na?? spole?nosti
{4933}{5037}b?hem posledn?ch p?ti let n?s dr?ela|na absolutn? ?pici ratingu
{5052}{5104}je to na?e hrdinka, velk? eso
{5109}{5182}kter? n?s dnes vynesla|na samotn? vrchol
{5187}{5244}pros?m, p?iv?tejme|velkolep?, geni?ln?
{5249}{5407}a nejpiln?j?? srdce na?? televize|Joannu Eberhard
{5433}{5483}To je cesta, kudy j?t, Joanno!
{5646}{5747}D?kuji v?m v?em
Subtitles for My.5.wives
keywords: the, stepford, wives, 2004, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Stepford Wives - 2004 - 1CD - Czech - cs - b9d65dd71413c7b7a0a57c232c53a910.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3770}{3830}www.titulky.com
{3850}{3915}D?my a p?nov?,
{3920}{3972}cht?la bych v?m p?edstavit|na?i legendu
{3984}{4069}Je to nej?sp??n?j?? prezidentka|v cel? historii na?? spole?nosti
{4074}{4182}b?hem posledn?ch p?ti let n?s dr?ela|na absolutn? ?pici ratingu
{4198}{4252}je to na?e hrdinka, velk? eso
{4257}{4333}kter? n?s dnes vynesla|na samotn? vrchol
{4339}{4398}pros?m, p?iv?tejme|velkolep?, geni?ln?
{4403}{4568}a nejpiln?j?? srdce na?? televize|Joannu Eberhard
{4595}{4647}To je cesta, kudy j?t, Joanno!
{4817}{4922}D?kuji v?m v?em velice, d?kuji
{4938}{4990}Joanna!
{4995}{5112}Je mi skv?le. Jedine?n? p?iv?t?n?|od fantastick? skupiny lid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,840 --> 00:01:08,640
LA DONNA PERFETTA
2
00:03:09,120 --> 00:03:11,640
Signore e signori,
vorrei presentarvi
3
00:03:11,719 --> 00:03:13,960
una leggenda del settore.
4
00:03:14,039 --> 00:03:17,480
? il presidente di maggior successo
nella storia del nemork,
5
00:03:17,800 --> 00:03:21,920
e da cinque anni
ci fa restare in cima agli ascolti.
6
00:03:22,000 --> 00:03:24,480
? la nostra purosangue, il nostro jolly,
7
00:03:24,560 --> 00:03:27,720
e oggi ci porter? ancora oltre.
8
00:03:27,800 --> 00:03:30,080
Date il benvenuto
a un gigante, un genio,
9
00:03:30,159 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,287 --> 00:00:26,361
Norske tekster: Kim Aamot
2
00:03:09,407 --> 00:03:11,921
Mine damer og herrer, la meg presentere-
3
00:03:12,007 --> 00:03:14,237
- en legende innen vårt medium
4
00:03:14,327 --> 00:03:17,763
Hun er kanalens mest
vellykkede direktør noensinne, -
5
00:03:17,847 --> 00:03:22,204
- og i de siste 5 år har hun holdt oss
på toppen av seertallslisten
6
00:03:22,287 --> 00:03:24,755
Hun er vår uortodokse joker, -
7
00:03:24,847 --> 00:03:27,998
- og nå tar hun oss med
til den ytterste grense
8
00:03:28,087 --> 00:03:30,362
Ãnsk velkommen en gigant, et
Subtitles for My.5.wives
keywords: the, stepford, wives, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Stepford Wives - 2004 - 1CD - Czech - cz - e02d31705f258ca568806ea8e05d41b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Stepfordsk? pani?ky.2004.TS.DVDRip.XviD-Dundee
2
00:00:25,000 --> 00:02:36,000
Titulky vytvo?il Martin H?bner
3
00:02:36,000 --> 00:02:41,000
D?my a p?nov?, cht?la bych v?m p?edstavit
na?i legendu
4
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
Je to nej?sp??n?j?? prezidentka
v cel? historii na?? spole?nosti
5
00:02:44,000 --> 00:02:49,000
b?hem posledn?ch p?ti let n?s dr?ela
na absolutn? ?pici ratingu
6
00:02:49,000 --> 00:02:55,000
je to na?e hrdinka, velk? eso
kter? n?s dnes vynesla na samotn? vrchol
7
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
pros?m, p?iv?tejme velkolep?,
geni?ln
Subtitles for My.5.wives
keywords: 1261, stepford, wives, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12618-Stepford Wives The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{650}{750}{C:FF00}{Y:b}** STEPFORD WIVES **|made by sabian|sabian@go.ro
{3870}{3930}Doamnelor ºi domnilor,|aº vrea sã vã prezint...
{3935}{3985}... o legendã în industria noastrã.
{3995}{4060}E cea mai bun preºedintã pe|care am avut-o în istorie...
{4065}{4135}...în reþeaua noastrã în ultimii 5 ani...
{4140}{4210}...ºi care ne-a þinut|în fruntea clasamentelor.
{4215}{4340}E nonconformistã noastrã, asul|nostru... ºi azi o sã ne ducã pe culmi.
{4355}{4450}Uraþi-i bun venit unui gigant, unui|geniu ºi unei lucartoare sârguincioase
{4455}{4560}... în televiziune, Joanna Eberhard!
{4840}{4926}Vã mulÃ
Subtitles for My.5.wives
keywords: the, stepford, wives, rerip, dvl, vertaalsysteem, nl,
original filename: The.Stepford.Wives.Rerip.DVDRip.XviD-DVL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,627 --> 00:02:52,627
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:55,728 --> 00:02:58,728
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:03:16,629 --> 00:03:21,525
Dames en heren, ik wil u voorstellen
aan een legende in ons vak.
4
00:03:22,001 --> 00:03:25,604
Ze is de meest succesvolle topvrouw
in de geschiedenis van de zender
5
00:03:25,605 --> 00:03:29,905
en heeft ons de laatste vijf jaar
de beste kijkcijfers bezorgd.
6
00:03:30,577 --> 00:03:32,704
Ze is onze pionier en onze troef
7
00:03:32,912 --> 00:03:35,972
en ze zal ons nu tot het
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4714}{4776}Dame in gospodje, | želim vam predstaviti
{4781}{4831}legendo naše industrije.
{4843}{4924}Ona je najuspešnejši predsednik | v zgodovini naše TV hiše
{4929}{5032}in v zadnjih petih letih | nas drži na samem vrhu
{5048}{5099}ona je naša maskota, jocker,
{5104}{5178}in danes nas bo pripeljala | do same meje.
{5183}{5239}Pozdravite | veliko, genijalno...
{5244}{5402}.. in najbolj delovno osebo | na TV; Joanna Eberhart.
{5428}{5478}Samo tako Joanna!
{5641}{5743}Najlepša hvala vsem.
{5758}{5807}Joanna!
{5812}{5924}To je neverjetno, | posebno od takšne fantastiène ekipe
{5929}{6006}iz cele naše države, | naših koristni
Subtitles for My.5.wives
keywords: the, stepford, wives, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Stepford Wives - 2004 - 1CD - Czech - cz - efd34703b5a62fd16a55bd6d4a935dd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,127 --> 00:01:08,917
STEPFORDSK? PANI?KY
2
00:02:45,247 --> 00:02:48,557
NA MOTIVY KNIHY
IRY LEVINA
3
00:03:09,407 --> 00:03:11,921
D?my a p?nov?,
chci v?m p?edstavit
4
00:03:12,007 --> 00:03:14,237
legendu televizn?ho pr?myslu.
5
00:03:14,327 --> 00:03:17,763
Je to nej?sp??n?j?? prezidentka
v cel? historii na?? stanice,
6
00:03:17,847 --> 00:03:22,204
kter? n?s po cel?ch p?t let udr?uje
na samotn? ?pi?ce sledovanosti.
7
00:03:22,287 --> 00:03:24,755
Je to n?? ?ern? k??,
na?e divok? karta,
8
00:03:24,847 --> 00:03:27,998
s n?? se dnes ocit?me
na samotn?m vrcholu.
9
0
Subtitles for My.5.wives
keywords: numb, 3, rs, 2005, 1, cd, spanish, es, s03e1, 2, nine, wives, s03e12,
original filename: Numb3rs - 2005 - 1CD - Spanish - es - 759dadf3b8d7b287f4c23f692c15c608.zip