Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1994, 1, cd, english, en, episode, of, brian, ripped, by, jeromeo,
original filename: My So-Called Life - 1994 - 1CD - English - en - 79984c602ad0880e814a30bea5db0d4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,650 --> 00:01:16,245
<i>Brlan, honey?</i>
<i>Are you lgnorlng me, sweetheart?</i>
2
00:01:16,320 --> 00:01:19,756
<i>lf you are, lt's okay, J ust tell me,</i>
3
00:01:19,823 --> 00:01:22,485
<i>My mother ls a</i>
<i>behavloral psychologlst,</i>
4
00:01:22,560 --> 00:01:26,257
<i>lf you left hlm alone, maybe he'd</i>
<i>break out of thls prolonged latency,</i>
5
00:01:26,330 --> 00:01:28,560
<i>And my father ls a</i>
<i>Freudlan psychlatrlst,</i>
6
00:01:28,632 --> 00:01:33,365
<i>- Our chlld ls not ln latency,</i>
<i>- Keep llvlng ln denlal, Bernlce,</i>
7
00:01:33,437 --> 00:0
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1994, 1, cd, english, en, episode, pilot, ripped, by, jeromeo,
original filename: My So-Called Life - 1994 - 1CD - English - en - 231dde1098855e9eb06b91e99e8ae49f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,416 --> 00:00:04,407
<i>Go, now! Go!</i>
2
00:00:06,153 --> 00:00:07,882
Excuse me. . .
3
00:00:07,954 --> 00:00:10,616
Could you spare some
change, for a phone call?
4
00:00:10,691 --> 00:00:12,352
lt's an emergency.
5
00:00:12,959 --> 00:00:14,950
See, okay, see, this guy, like. . .
6
00:00:15,028 --> 00:00:19,761
robbed our bus tickets and
you know my sister and l . . .
7
00:00:19,833 --> 00:00:21,664
We're, we're twins--
8
00:00:21,735 --> 00:00:23,566
No, we're not the kind
of twins who look alike.
9
00:00:23,637 --> 00:00:25,605
We just finish
each other's sente
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1994, 1, cd, english, en, episode, 5, angels, ripped, by, jeromeo,
original filename: My So-Called Life - 1994 - 1CD - English - en - 0f9b677e844df6775b934b093bc2b926.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,881 --> 00:00:04,715
<i>Angel of God, my Guardlan Dear, , ,</i>
2
00:00:04,785 --> 00:00:08,050
<i>to whom God's love</i>
<i>and trust me here,</i>
3
00:00:09,222 --> 00:00:17,823
<i>Ever thls day, be at my slde, to llght,</i>
<i>to guard, to rule and to gulde, Amen,</i>
4
00:00:18,899 --> 00:00:22,892
<i>l have nowhere to go,</i>
<i>l am so hungry,</i>
5
00:00:23,904 --> 00:00:25,735
<i>Dear God,</i>
6
00:01:23,463 --> 00:01:27,229
lt's not fair. Angela got a
new bike when she was eleven.
7
00:01:27,968 --> 00:01:31,404
Do you keep a running tally of
everything we bought for
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1994, 1, cd, english, en, episode, 9, halloween, ripped, by, jeromeo,
original filename: My So-Called Life - 1994 - 1CD - English - en - b01ad1983c7b14dcbefa1461b1d8ab92.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,851 --> 00:01:15,185
Have you ever stopped
to think about refrigerators?
2
00:01:16,189 --> 00:01:18,680
Refrigerators are so revealing.
3
00:01:18,759 --> 00:01:22,957
l can look in this refrigerator and
know like everything about your family.
4
00:01:23,029 --> 00:01:26,624
Look at this! There's actual
labeled leftovers in here.
5
00:01:26,700 --> 00:01:29,635
l have stuff in my own fridge
l like never knew what it was.
6
00:01:29,703 --> 00:01:31,295
Could you close the fridge?
7
00:01:31,371 --> 00:01:35,637
My mother chemically senses it
if the fridge rises over 4 7 degre
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1994, 1, cd, english, en, episode, on, the, wagon, ripped, by, jeromeo,
original filename: My So-Called Life - 1994 - 1CD - English - en - b08ea28e09343b99b50d7799bd28ef50.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,873 --> 00:01:20,535
- Oh, my God.
- What are you doing?
2
00:01:20,609 --> 00:01:24,636
- l'm sorry!
- Slow down, slow down ! Hey!
3
00:01:24,780 --> 00:01:27,647
- Help me! What am l doing?
- What do you think you're doing?
4
00:01:27,716 --> 00:01:30,879
- l don't know!
- Stop the car!
5
00:01:30,953 --> 00:01:35,515
- No!
- Stop the car! Stop-- J ust stop!
6
00:01:38,694 --> 00:01:41,185
You shouldn't have let me.
l told you l couldn't drive.
7
00:01:41,263 --> 00:01:43,595
This is only my second time. . .
8
00:01:47,703 --> 00:01:50,035
behind the wheel.
9
00:01
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1994, 1, cd, english, en, episode, 6, the, substitute, ripped, by, jeromeo,
original filename: My So-Called Life - 1994 - 1CD - English - en - 6f33bbe5c0d4115383e97b5bcbd83ab7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,516 --> 00:01:12,781
<i>Maybe teachers have a hldden llfe,</i>
2
00:01:12,853 --> 00:01:17,290
<i>Where they're actually llke human,</i>
3
00:01:17,357 --> 00:01:22,659
<i>Where they have,</i>
<i>l don't know, dlgnlty,</i>
4
00:01:24,598 --> 00:01:26,589
<i>Or maybe not,</i>
5
00:01:59,232 --> 00:02:03,191
Sorry. Tooth pick? Anybody else?
6
00:02:03,270 --> 00:02:04,897
Tooth pick?
7
00:02:04,971 --> 00:02:08,270
- Way-way-wait. What did he say?
- Yo. Speak up, bro.
8
00:02:08,408 --> 00:02:12,139
He said tooth pick. Right?
lsn't that what you said?
9
00:02:12,212 --> 0
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1994, 1, cd, english, en, pilot,
original filename: My So-Called Life - 1994 - 1CD - English - en - 9f561dadbcac352c294de5d9df021eaf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,415 --> 00:00:04,407
<i>Go, now! Go!</i>
2
00:00:06,152 --> 00:00:07,881
Excuse me. . .
3
00:00:07,953 --> 00:00:10,615
Could you spare some
change, for a phone call?
4
00:00:10,691 --> 00:00:12,352
It's an emergency.
5
00:00:12,958 --> 00:00:14,948
See, okay, see, this guy, like. . .
6
00:00:15,028 --> 00:00:19,760
robbed our bus tickets and
you know my sister and I . . .
7
00:00:19,832 --> 00:00:21,664
We're, we're twins--
8
00:00:21,734 --> 00:00:23,565
No, we're not the kind
of twins who look alike.
9
00:00:23,637 --> 00:00:25,605
We just finish
each other's sente
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1994, 1, 9, cd, english, en, 1x1, other, peoples, mothers, rtv, 1x0, 3, guns, and, gossip, of, brian, 7, why, jordan, cant, read, 8, strangers, in, the, house, 2, dancing, dark, pressure, dreams, begin, responsibilities, pilot, self, esteem, 5, angels, weekend, 6, resolutions, father, figures, betrayal, halloween, 70, on, wagon, substitute, zit,
original filename: My So-Called Life - 1994 - 19CD - English - en - 3c811582a6eff70eaa2698cc2f2f2f8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,851 --> 00:01:15,185
Have you ever stopped
to think about refrigerators?
2
00:01:16,189 --> 00:01:18,680
Refrigerators are so revealing.
3
00:01:18,759 --> 00:01:22,957
I can look in this refrigerator and
know like everything about your family.
4
00:01:23,029 --> 00:01:26,624
Look at this! There's actual
labeled leftovers in here.
5
00:01:26,700 --> 00:01:29,635
I have stuff in my own fridge
I like never knew what it was.
6
00:01:29,703 --> 00:01:31,295
Could you close the fridge?
7
00:01:31,371 --> 00:01:35,637
My mother chemically senses it
if the fridge rises over 47 degree
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, episode, 6, the, substitute, ripped, by, jeromeo,
original filename: cdf21df243e79960d2d53fc4589082ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,516 --> 00:01:12,781
<i>Maybe teachers have a hldden llfe, </i>
2
00:01:12,853 --> 00:01:17,290
<i>Where they're actually llke human, </i>
3
00:01:17,357 --> 00:01:22,659
<i>Where they have, </i>
<i>l don't know, dlgnlty, </i>
4
00:01:24,598 --> 00:01:26,589
<i>Or maybe not, </i>
5
00:01:59,232 --> 00:02:03,191
Sorry. Tooth pick? Anybody else?
6
00:02:03,270 --> 00:02:04,897
Tooth pick?
7
00:02:04,971 --> 00:02:08,270
- Way- way- wait. What did he say?
- Yo. Speak up, bro.
8
00:02:08,408 --> 00:02:12,139
He said tooth pick. Right?
lsn't that what you said?
9
00:02:12,21
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, episode, 1, 2, self, esteem, ripped, by, jeromeo,
original filename: Id035847.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:15:<i>All over school,</i>|<i>there are these certaln places, , ,</i>
00:01:18:<i>that are reserved for certaln people,</i>
00:01:22:My biggest regret is breaking up|with Kyle before midterms!
00:01:29:<i>You're not supposed</i>|<i>to cross certaln llnes,</i>
00:01:32:Sid ! Hey, Abyssinia!
00:01:35:<i>lt's thls unwrltten law,</i>|<i>llke gravlty or somethlng,</i>
00:01:40:Come on, they're waiting for us.
00:01:42:<i>Llke ln the basement near the</i>|<i>north exlt, there's thls boller room, , ,</i>
00:01:49:<i>where certaln people wlll go</i>|<i>for only one reason,</i>
00:01:57:<i>l've never been there,</i>|<i>ever, ln my llfe,</i>
00:02:10:<i>l'm mlsslng my geometry revlew,<
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, episode, 8, strangers, in, the, house, ripped, by, jeromeo,
original filename: 4f62103538fd1d4906d214fa4efc7013.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,859 --> 00:01:25,128
Yes! Absolutely! Spiral bind,
1 50 pages, l know exactly the jobs...
2
00:01:25,198 --> 00:01:28,793
you're referring to.
The color of the bond...
3
00:01:28,869 --> 00:01:33,897
l have that information
right in front of me the color is...
4
00:01:33,974 --> 00:01:36,306
- l can't read my own writing.
- Saffron.
5
00:01:36,376 --> 00:01:38,936
Saffron. One of the great colors.
6
00:01:39,045 --> 00:01:45,211
So, yes. No problem.
You, too. Goodbye!
7
00:01:45,285 --> 00:01:47,617
- You just saved my life.
- Yes, right.
8
00:01:47,687 --> 00:01:50,485
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, episode, 1, 7, betrayal, ripped, by, jeromeo,
original filename: be1ecc122aaffa0ff613152308421c7e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,364 --> 00:01:18,265
<i>l n the dream l keep havlng</i>
<i>about Jordan Catalano,,, </i>
2
00:01:18,334 --> 00:01:20,325
<i>l'm trylng to catch up wlth hlm, </i>
3
00:01:34,550 --> 00:01:37,212
<i>But lt's hard, because there's</i>
<i>somethlng wrong wlth the floor, </i>
4
00:01:46,896 --> 00:01:49,626
<i>Sometlmes my father ls there, </i>
5
00:02:00,843 --> 00:02:04,836
<i>Sometlmes my great- aunt Gertrude's</i>
<i>funeral klnd of gets mlxed ln wlth lt, </i>
6
00:02:22,465 --> 00:02:24,899
<i>The end of the dream</i>
<i>ls always the same,,, </i>
7
00:02:24,967 --> 00:02:26,958
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, episode, 1, 4, on, the, wagon, ripped, by, jeromeo,
original filename: fbb9b277a2a0cfb88352a3d5f7e6da34.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,873 --> 00:01:20,535
- Oh, my God.
- What are you doing?
2
00:01:20,609 --> 00:01:24,636
- l'm sorry!
- Slow down, slow down! Hey!
3
00:01:24,780 --> 00:01:27,647
- Help me! What am l doing?
- What do you think you're doing?
4
00:01:27,716 --> 00:01:30,879
- l don't know!
- Stop the car!
5
00:01:30,953 --> 00:01:35,515
- No!
- Stop the car! Stop-- J ust stop!
6
00:01:38,694 --> 00:01:41,185
You shouldn't have let me.
l told you l couldn't drive.
7
00:01:41,263 --> 00:01:43,595
This is only my second time...
8
00:01:47,703 --> 00:01:50,035
behind the wheel.
9
00:01:53
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, episode, 1, 4, on, the, wagon, ripped, by, jeromeo,
original filename: 58f6587ef2abe8cada439e130cb0b766.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,873 --> 00:01:20,535
- Oh, my God.
- What are you doing?
2
00:01:20,609 --> 00:01:24,636
- l'm sorry!
- Slow down, slow down! Hey!
3
00:01:24,780 --> 00:01:27,647
- Help me! What am l doing?
- What do you think you're doing?
4
00:01:27,716 --> 00:01:30,879
- l don't know!
- Stop the car!
5
00:01:30,953 --> 00:01:35,515
- No!
- Stop the car! Stop-- J ust stop!
6
00:01:38,694 --> 00:01:41,185
You shouldn't have let me.
l told you l couldn't drive.
7
00:01:41,263 --> 00:01:43,595
This is only my second time...
8
00:01:47,703 --> 00:01:50,035
behind the wheel.
9
00:01:53
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, episode, 1, 6, resolutions, ripped, by, jeromeo,
original filename: 81e486e3033dfb85b831685e82881fef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,073 --> 00:01:21,099
<i>My whole llfe, ls waltlng</i>
<i>for somethlng to happen, </i>
2
00:01:21,176 --> 00:01:22,609
Patty?
3
00:01:22,678 --> 00:01:26,944
- No way.
- Come on, this is a killer dress.
4
00:01:27,016 --> 00:01:30,179
This could very well be
what gave Andy his heart attack.
5
00:01:30,252 --> 00:01:33,779
<i>lt's so easy to llsten ln</i>
<i>on grownups' conversatlons, </i>
6
00:01:33,856 --> 00:01:36,290
<i>You just act llke you're</i>
<i>playlng some borlng game, </i>
7
00:01:36,358 --> 00:01:38,849
- lt's so backless.
- Exactly.
8
00:01:40,696 --> 00:01
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1, other, people, s, mothers, mscl, dvdplus,
original filename: 1335532e47f52f0c0db0251524c2c273.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,800 --> 00:01:09,806
Titre VO: <i>Other People's Mothers</i>
Titre VF: <i>C'est la fête !</i>
1
00:01:10,851 --> 00:01:15,185
Ca vous a jamais intrigué,
les frigos ?
2
00:01:16,189 --> 00:01:18,680
Les frigos sont si révélateurs.
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
3
00:01:18,759 --> 00:01:22,957
Je regarde,
et je sais tout de ta famille.
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
4
00:01:23,029 --> 00:01:26,624
Regarde !
Il y a des étiquettes sur les restes !
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
5
00:01:26,700 --> 00:01:29,635
Y a des trucs dans le nôtre
on sait pas ce que c'est !
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 7, why, jordan, can, t, read, mscl, dvdplus,
original filename: 01ded2c45c0ea5b86c93876512f2bc5c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,500 --> 00:01:10,000
Titre VO: <i>Why Jordan Can't Read</i>
Titre VF: <i>Premier chagrin d'amour</i>
1
00:01:10,751 --> 00:01:16,451
<i>L'amour, c'est quand on regarde</i>
<i>quelqu'un dans les yeux, et que soudain...</i>
2
00:01:16,523 --> 00:01:22,462
<i>on pénètre au plus profond de son âme.</i>
3
00:01:22,529 --> 00:01:26,192
<i>Et on le sait tous les deux.</i>
<i>Instantanément.</i>
4
00:01:30,203 --> 00:01:35,140
<i>J'ai toujours pensé que je tomberais</i>
<i>amoureuse en soignant un soldat aveugle...</i>
5
00:01:35,208 --> 00:01:38,803
<i>touché au combat.</i>
6
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,416 --> 00:00:04,407
<i> Ve, ahora, ¡ve!</i>
2
00:00:06,153 --> 00:00:07,882
Disculpe...
3
00:00:07,954 --> 00:00:10,616
Me podrÃa prestar una moneda,
¿para una llamada?
4
00:00:10,691 --> 00:00:12,352
Es una emergencia.
5
00:00:12,959 --> 00:00:14,950
Este, ok, este, un tipo, como que...
6
00:00:15,028 --> 00:00:19,761
nos robó nuestros boletos de autobús
y usted sabe, mi hermana y yo...
7
00:00:19,833 --> 00:00:21,664
Nosotras, somos gemelas...
8
00:00:21,735 --> 00:00:23,566
No, no somos del tipo mellizas...
9
00:00:23,637 --> 00:00:25,605
Solamente completamos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,516 --> 00:01:12,781
Tal vez los maestros tienen una vida secreta.
2
00:01:12,853 --> 00:01:17,290
Dónde realmente son,
como seres humanos.
3
00:01:17,357 --> 00:01:22,659
Dónde tienen, no sé, dignidad.
4
00:01:24,598 --> 00:01:26,589
O tal vez no.
5
00:01:59,232 --> 00:02:03,191
Lo siento. ¿Un palillo? ¿Alguien más?
6
00:02:03,270 --> 00:02:04,897
¿Un palillo?
7
00:02:04,971 --> 00:02:08,270
- E-E- Espera. ¿Qué fue lo que dijo?
- Hey tú, habla más fuerte, hermano.
8
00:02:08,408 --> 00:02:12,139
Ãl dijo un palillo, ¿no?
¿No fue lo que dijiste?
9
00:02:12
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1, 2, self, esteem, mscl, dvdplus,
original filename: 499ad472e6ec31d87bc0ccf73393b071.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Titre VO: <i>Self-Esteem</i>
Titre VF: <i>L'amour à toutes les sauces</i>
1
00:01:15,412 --> 00:01:18,904
<i>Dans l'école, certains endroits sont...</i>
2
00:01:18,982 --> 00:01:22,577
<i>réservés à certaines personnes.</i>
<i> </i>
<i> </i>
3
00:01:22,652 --> 00:01:29,421
Mon grand regret, avoir
rompu avec Kyle avant l'examen !
<i> </i>
<i> </i>
4
00:01:29,493 --> 00:01:32,929
<i>Il y a des lignes</i>
<i>qu'on n'est pas censé franchir.</i>
<i> </i>
<i> </i>
5
00:01:32,996 --> 00:01:35,260
Sid ! Abyssinia!
<i> </i>
<i> </i>
6
00:01:35,332 --> 00
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1x0, 2, dancing, in, the, dark,
original filename: Id028280.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 640x480 29.970fps 267.4 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:18:<i>To journey beyond the reaches of</i>|<i>our solar system to the closest star, , ,</i>
00:01:22:<i>would mean travellng the dlstance</i>|<i>of more than flve trllllon mlles,</i>
00:01:29:<i>Yet the dlmenslons of the cosmos</i>|<i>are so unlmaglnably vast, , ,</i>
00:01:34:<i>unlts of measurement become, , ,</i>
00:01:36:<i>l've been klssed three tlmes,</i>|<i>No, four tlmes,</i>
00:01:42:<i>No, three tlmes, All of them</i>|<i>were people l never saw agaln, , ,</i>
00:01:48:<i>whlch l hope</i>|<i>doesn't mean somethlng,</i>
00:01:55:<i>One was thls counselor</i>|<i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,416 --> 00:00:04,407
<i>Vas-y, maintenant ! Vas-y !</i>
2
00:00:06,153 --> 00:00:07,882
Excusez-moi...
3
00:00:07,954 --> 00:00:10,616
Vous auriez de la monnaie
pour un coup de fil ?
4
00:00:10,691 --> 00:00:12,352
C'est une urgence.
5
00:00:12,959 --> 00:00:14,950
Vous voyez, ce gars, il...
6
00:00:15,028 --> 00:00:19,761
...a volé nos tickets de bus
et, ma soeur et moi...
7
00:00:19,833 --> 00:00:21,664
On est jumelles.
8
00:00:21,735 --> 00:00:23,566
Enfin, pas des jumelles
qui se ressemblent.
9
00:00:23,637 --> 00:00:25,605
- On finit juste...
- les phrases de l'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 640x480 29.970fps 267.4 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:11:<i>l do not belleve that any of us, , ,</i>
00:01:14:<i>would exchange places wlth any</i>|<i>other people or any other generatlon,</i>
00:01:20:<i>The energy, the falth,</i>|<i>the devotlon, , ,</i>
00:01:23:<i>Grownups llke to tell you</i>|<i>where they were when, , ,</i>
00:01:25:<i>Presldent Kennedy was shot whlch</i>|<i>they all know to the exact second,</i>
00:01:30:<i>Whlch makes me almost jealous,</i>
00:01:33:<i>Llke l should have somethlng</i>|<i>lmportant enough to know, , ,</i>
00:01:35:<i>where l was when lt happened,</i>
00:01:38:<i>But l don't yet,</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,875 --> 00:01:37,366
¡Ya llegó Papá!
2
00:01:40,881 --> 00:01:44,908
- ¡Oye! ¡Hola, linda!
- ¡Papi, papi, papi!
3
00:01:45,419 --> 00:01:48,149
¿Hola? ¿Hay alguien aqu�
4
00:01:49,055 --> 00:01:53,219
¿Nadie? ¡Estoy en casa!
5
00:01:54,194 --> 00:01:57,857
- No me dijiste que no se rasuraba.
- De hecho, no es asÃ.
6
00:02:06,173 --> 00:02:09,574
Ya me voy. Tengo que agarrar
el autobús, ¿Vienes?
7
00:02:09,776 --> 00:02:12,609
No, Amber me dijo que vendrÃa por mi al rato. ¿Está bien?
8
00:02:12,679 --> 00:02:15,512
- Claro.
- Ok.
9
00:02:16,416 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Titre VO: <i>Resolutions</i>
Titre VF: <i>Les bonnes résolutions</i>
1
00:01:12,461 --> 00:01:15,794
<i>La foule s'étend</i>
<i>sur toute la place.</i>
2
00:01:15,865 --> 00:01:19,357
<i>Tous regardent cet immeuble...</i>
3
00:01:19,435 --> 00:01:23,804
<i>Je prends la résolution</i>
<i>de ne plus...</i>
4
00:01:23,873 --> 00:01:27,809
<i>me perdre dans mes pensées...</i>
5
00:01:27,877 --> 00:01:33,179
<i>car j'intériorise trop.</i>
<i>Il me semble.</i>
6
00:01:35,051 --> 00:01:41,889
<i>Je jure de ne plus jamais faire</i>
<i>l'amour avec Kyle, ou qu
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 3, guns, and, gossip, mscl, dvdplus,
original filename: f473c813c834647faf2b74a725f37d2b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Titre VO: <i>Guns and Gossip</i>
Titre VF: <i>Bruits de couloirs</i>
1
00:01:10,984 --> 00:01:14,317
<i>Je crois qu'aucun d'entre nous...</i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
2
00:01:14,388 --> 00:01:19,519
<i>n'échangerait sa place avec</i>
<i>d'autres gens ou d'autres générations.</i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
3
00:01:20,327 --> 00:01:22,989
<i>L'énergie, la foi, le dévouement...</i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
4
00:01:23,063 --> 00:01:25,429
<i>Les adultes aiment vous raconter</i>
<i>où ils étaient lors...</i>
5
00:01:25,499 --> 00:01:28,832
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 7, why, jordan, can, t, read, mscl, dvdplus,
original filename: ff8ca068deb3291ee919309ee645ad58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,500 --> 00:01:10,000
Titre VO: <i>Why Jordan Can't Read</i>
Titre VF: <i>Premier chagrin d'amour</i>
1
00:01:10,751 --> 00:01:16,451
<i>L'amour, c'est quand on regarde</i>
<i>quelqu'un dans les yeux, et que soudain...</i>
2
00:01:16,523 --> 00:01:22,462
<i>on pénètre au plus profond de son âme.</i>
3
00:01:22,529 --> 00:01:26,192
<i>Et on le sait tous les deux.</i>
<i>Instantanément.</i>
4
00:01:30,203 --> 00:01:35,140
<i>J'ai toujours pensé que je tomberais</i>
<i>amoureuse en soignant un soldat aveugle...</i>
5
00:01:35,208 --> 00:01:38,803
<i>touché au combat.</i>
6
00:
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1x0, 2, dancing, in, the, dark, esp,
original filename: 20004167.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,425 --> 00:01:22,293
Para viajar fuera de nuestro sistema solar
a la estrella más cercana...
2
00:01:22,362 --> 00:01:28,028
significarÃa viajar una distancia
de más de 5 trillones de millas.
3
00:01:29,035 --> 00:01:33,699
Pero las dimensiones del cosmos
son tan increÃblemente grandes...
4
00:01:33,774 --> 00:01:36,106
que las unidades de medición se vuelven...
5
00:01:36,176 --> 00:01:40,340
Me han besado tres veces en mi vida.
No, cuatro.
6
00:01:41,882 --> 00:01:47,047
No, tres veces. Todas éstas
por personas que nunca volvà a ver...
7
00:01:48,221 --> 00:01:50,883
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 640x480 29.970fps 267.4 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:02:<i>Go, now! Go!</i>
00:00:06:Excuse me. . .
00:00:08:Could you spare some|change, for a phone call?
00:00:11:lt's an emergency.
00:00:13:See, okay, see, this guy, like. . .
00:00:15:robbed our bus tickets and|you know my sister and l . . .
00:00:20:We're, we're twins--
00:00:22:No, we're not the kind|of twins who look alike.
00:00:24:We just finish|each other's sentences.
00:00:26:That was cool.|How'd we do that?
00:00:29:H i, could you spare some change?
00:00:33:She's upset, you see. . .
00:00:37:you look a little like|her mother who's in a coma.
00:00:46:Ex
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1x0, 3, guns, and, gossip, rtv, esp,
original filename: 20004168.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,984 --> 00:01:14,317
No creo que ninguno de nosotros...
2
00:01:14,388 --> 00:01:19,519
quisiera intercambiar lugares con
otras personas o con alguna otra generación.
3
00:01:20,327 --> 00:01:22,989
La energÃa, la fé, la devoción...
4
00:01:23,063 --> 00:01:25,429
A los adultos les gusta contarte
en dónde estaban cuando...
5
00:01:25,499 --> 00:01:28,832
mataron al Presidente Kennedy,
como si supieran el segundo exacto.
6
00:01:29,669 --> 00:01:31,933
Lo que me hace sentir un poco celosa.
7
00:01:33,006 --> 00:01:35,270
Como si debiera saber algo
lo suficientemente imp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 640x480 29.970fps 267.4 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:35:Daddy's home!
00:01:41:- Hey! H i, honey!|- Daddy, Daddy, Daddy!
00:01:45:Hello? Anybody here?
00:01:49:Anybody? l'm home!
00:01:54:- You never said he had stubble.|- He doesn't, usually.
00:02:06:So, l'm going. l'm catching the|3rd Street bus. Are you coming?
00:02:10:No, Amber said she'd pick|me up later. ls that okay?
00:02:13:- Sure.|- Okay.
00:02:16:Bye.
00:02:24:- H i.|- H i.
00:02:25:Look, Rickie and|your dad are bonding.
00:02:28:Come on.
00:02:30:Bye.
00:02:33:Bye.
00:02:36:- They're exchanging fashion tips.|- Rayanne!
00:02:39:Hey!
00:02:43:So, is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 640x480 29.970fps 267.4 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:10:<i>Maybe teachers have a hldden llfe,</i>
00:01:13:<i>Where they're actually llke human,</i>
00:01:17:<i>Where they have,</i>|<i>l don't know, dlgnlty,</i>
00:01:25:<i>Or maybe not,</i>
00:01:59:Sorry. Tooth pick? Anybody else?
00:02:03:Tooth pick?
00:02:05:- Way-way-wait. What did he say?|- Yo. Speak up, bro.
00:02:08:He said tooth pick. Right?|lsn't that what you said?
00:02:12:Tooth pick.
00:02:16:So, why you here?|You the new substitute?
00:02:19:Why am l here? Yes, good question.|l'm the new substitute.
00:02:24:- Yes. l'm here quite simply to get paid.|- Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 640x480 29.970fps 267.4 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:40:<i>So, Sharon's llfe was, llke,</i>|<i>developlng, , ,</i>
00:01:44:<i>ln thls natural, healthy way,</i>
00:01:46:<i>Whlle my llfe was, llke, clogged,</i>
00:01:50:Oh, yeah, Cherski and Vinnovich.|You didn't know?
00:01:53:l think they met at the game,|probably the big game.
00:01:56:Possibly, the big away game.
00:01:59:Should we be|attending those things?
00:02:03:Please grip yourself.
00:02:06:M ETAM O RP H O S l S
00:02:17:What is a metamorphosis?
00:02:29:Brian?
00:02:30:When someone totally changes|into something else. . .
00:02:35:or just when anything c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,480 --> 00:01:43,745
<i>Asà que, la vida de Sharon, como que, se estaba desarrollando...</i>
2
00:01:43,817 --> 00:01:46,251
<i>En esta manera natural y saludable.</i>
3
00:01:46,319 --> 00:01:50,415
<i>Mientras que mi vida, como que, se estancó.</i>
4
00:01:50,490 --> 00:01:53,015
Ah, sÃ, Cherski y Vinnovich.
¿No lo sabÃas?
5
00:01:53,093 --> 00:01:55,755
Creo que se conocieron en el juego,
probablemente en el gran juego.
6
00:01:55,829 --> 00:01:58,491
Posiblemente el gran juego fuera de casa.
7
00:01:59,332 --> 00:02:02,426
¿DeberÃamos asistir a estas cosas?
8
00:02
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 3, guns, and, gossip, mscl, dvdplus,
original filename: 642101c7108e542182afa8db6dd3a969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Titre VO: <i>Guns and Gossip</i>
Titre VF: <i>Bruits de couloirs</i>
1
00:01:10,984 --> 00:01:14,317
<i>Je crois qu'aucun d'entre nous...</i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
2
00:01:14,388 --> 00:01:19,519
<i>n'échangerait sa place avec</i>
<i>d'autres gens ou d'autres générations.</i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
3
00:01:20,327 --> 00:01:22,989
<i>L'énergie, la foi, le dévouement...</i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
4
00:01:23,063 --> 00:01:25,429
<i>Les adultes aiment vous raconter</i>
<i>où ils étaient lors...</i>
5
00:01:25,499 --> 00:01:28,832
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1x0, 5, the, zit, en, esp,
original filename: 23615.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,480 --> 00:01:43,745
<i>So, Sharon's life was, like,
developing... </i>
2
00:01:43,817 --> 00:01:46,251
<i>In thls natural, healthy way. </i>
3
00:01:46,319 --> 00:01:50,415
<i>Whlle my life was, like, clogged. </i>
4
00:01:50,490 --> 00:01:53,015
Oh, yeah, Cherski and Vinnovich.
You didn't know?
5
00:01:53,093 --> 00:01:55,755
I think they met at the game,
probably the big game.
6
00:01:55,829 --> 00:01:58,491
Possibly, the big away game.
7
00:01:59,332 --> 00:02:02,426
Should we be
attending those things?
8
00:02:02,502 --> 00:02:05,335
Please grip yourself.
9
00:02:
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: 1917, my, so, called, life, 1x0, 2, dancing, in, the, dark, en, esp,
original filename: 19176.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,425 --> 00:01:22,293 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
<i>To journey beyond the reaches of</i>
<i>our solar system to the closest star... </i>
2
00:01:22,362 --> 00:01:28,028 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
<i>would mean traveling the distance</i>
<i>of more than five trillon miles. </i>
3
00:01:29,035 --> 00:01:33,699 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
<i>Yet the dimenslons of the cosmos</i>
<i>are so unimaginably vast... </i>
4
00:01:33,774 --> 00:01:36,106 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
<i>units of measurement become... </i>
5
00:01:36,176 --> 00:01:40,340 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
<i>I've been kis
Subtitles for My So Called Life 1994 1 Cd English En Episode Of
keywords: my, so, called, life, 1x0, 6, the, substitute, en, esp,
original filename: 39418.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,516 --> 00:01:12,781
<i>Maybe teachers have a hidden life. </i>
2
00:01:12,853 --> 00:01:17,290
<i>Where they're actually like human. </i>
3
00:01:17,357 --> 00:01:22,659
<i>Where they have,
I don't know, dignity. </i>
4
00:01:24,598 --> 00:01:26,589
<i>Or maybe not. </i>
5
00:01:59,232 --> 00:02:03,191
Sorry. Tooth pick? Anybody else?
6
00:02:03,270 --> 00:02:04,897
Tooth pick?
7
00:02:04,971 --> 00:02:08,270
- Way-way-wait. What did he say?
- Yo. Speak up, bro.
8
00:02:08,408 --> 00:02:12,139
He said tooth pick. Right?
Isn't that what you said?
9
00:02:12,212 --> 00:0