Search Movie Subtitles results for my own private idaho by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,800 --> 00:00:36,600
Narcolepsia: doen?a caracterizada
por breves ataques de sono profundo.
2
00:00:38,401 --> 00:00:39,801
IDAHO
3
00:01:57,000 --> 00:02:00,400
Sempre sei onde estou
pela apar?ncia da estrada.
4
00:02:06,300 --> 00:02:08,200
? como se eu soubesse
que estive aqui antes...
5
00:02:08,500 --> 00:02:10,800
Apenas sei que estive aqui preso.
6
00:02:11,100 --> 00:02:13,700
Apenas um momento
antes de o saber.
7
00:02:24,800 --> 00:02:28,800
N?o h? duas estradas exatamente iguais.
8
00:02:31,700 --> 00:02:38,200
? um tipo de lugar... ?nico.
Como o rosto de uma p
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Five, six, seven, eight...
2
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
nine, ten.
3
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
I always know where I am
by the way the road looks.
4
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Like I just know that
I've been here before.
5
00:02:08,027 --> 00:02:10,461
I just know that
I've been stuck here...
6
00:02:10,597 --> 00:02:13,896
like this one fucking time before,
you know that?
7
00:02:15,502 --> 00:02:17,333
Yeah.
8
00:02:23,143 --> 00:02:26,169
There's not another road anywhere
that looks like this road.
9
00:02:26,279 --> 00:02:29,373
I m
- My Own Private Idaho Klaxxon.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,535 --> 00:00:59,114
Five, six, seven, eight...
2
00:00:59,280 --> 00:01:01,648
nine, 10.
3
00:01:40,095 --> 00:01:43,129
I always know where I am
by the way the road looks.
4
00:01:48,386 --> 00:01:50,623
Like I just know that
I've been here before.
5
00:01:50,755 --> 00:01:53,090
I just know that
I've been stuck here...
6
00:01:53,220 --> 00:01:56,385
like this one fucking time before,
you know that?
7
00:01:57,926 --> 00:01:59,683
Yeah.
8
00:02:05,257 --> 00:02:08,160
There's not another road anywhere
that looks like this road.
9
00:02:08,266 --> 00:02:11,234
I me
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,619 --> 00:00:24,319
??????????: ?????????? ?????????, ??? ??-
???????????? ??? ?????? ??????? ???? ?????.
2
00:00:24,320 --> 00:00:27,220
???????
3
00:00:56,220 --> 00:01:00,080
?????, ???, ????, ????,
4
00:01:00,140 --> 00:01:02,740
?????, ????.
5
00:01:40,780 --> 00:01:45,220
????? ????? ??? ?????
??? ??? ??? ??? ??????.
6
00:01:49,220 --> 00:01:54,360
?? ???? ??? ??? ???????? ???.
?? ???? ??? ??? ???????????? ???,
7
00:01:54,460 --> 00:01:57,960
???? ??? ??? ??????????? ????.
8
00:02:06,140 --> 00:02:12,880
??? ??????? ??????? ????? ??????? ??????.
??? ???????, ???? ??
- My Own Private Idaho by Gus Van Sant 25.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:24,300
Narkolepsi: Ani ve derin uyku krizleriyle
kendini gösteren bir hastalýk durumu
2
00:00:55,900 --> 00:00:59,460
Beþ, altý, yedi, sekiz...
3
00:00:59,620 --> 00:01:01,980
dokuz, on.
4
00:01:40,420 --> 00:01:43,460
Yolun görünüþüne bakarak
nerede olduðumu anlayabilmiþimdir hep.
5
00:01:48,700 --> 00:01:50,940
Daha önce burada bulunduðumu da biliyorum.
6
00:01:51,100 --> 00:01:53,420
Burada kýsýlýp kaldýðým bir gerçek,
7
00:01:53,540 --> 00:01:56,700
týpký daha önce olduðu gibi, anlýyor musun?
8
00:01:58,260 --> 00:02:00,020
Evet.
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,400
5, 6, 7, 8...
2
00:00:59,600 --> 00:01:01,900
9, 10.
3
00:01:40,300 --> 00:01:43,400
ªtiu mereu unde mã aflu,
îmi dau seama dupã cum arata drumul.
4
00:01:48,600 --> 00:01:50,900
Ca ºi cum aº ºtii
cã am mai fost aici.
5
00:01:51,000 --> 00:01:53,300
Pur ºi simplu ºtiu cã
am mai fost blocat aici...
6
00:01:53,500 --> 00:01:56,600
... înainte, înþelegi ?
7
00:01:58,200 --> 00:01:59,900
Da.
8
00:02:05,500 --> 00:02:08,400
Nu mai exista un drum
care sã arate ca asta.
9
00:02:08,500 --> 00:02:11,500
Adicã, exact ca asta.
10
00:02:13,200 --> 00:02:15,100
E un loc de pominã.
11
00:02:15,200 --> 0
- My.Own.Private.Idaho.1991.WS.DVDRip.Xv iD-iMBT.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,367 --> 00:00:36,200
Narcolepsie: Aandoening waarbij men
korte aanvallen krijgt van diepe slaap
2
00:01:56,787 --> 00:01:59,705
Ik kan aan de weg zien waar ik ben.
3
00:02:05,421 --> 00:02:10,415
Ik ben hier al eerder geweest.
Ik heb hier vastgestaan.
4
00:02:10,551 --> 00:02:16,755
Net als die ene verdomde keer,
weet je wel?
5
00:02:23,355 --> 00:02:28,942
Er is nergens een weg als deze.
Tenminste niet precies als deze.
6
00:02:31,154 --> 00:02:35,022
Hij is enig in z'n soort.
Hij is uniek.
7
00:02:36,660 --> 00:02:39,614
Net als een gezicht.
8
00:02:45,085 --> 00:02:47,7
- My Own Private Idaho - Eng - 23,976fps - 1991 - (733.691.904) - (iMBT).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Five, six, seven, eight...
2
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
nine, 10.
3
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
I always know where I am
by the way the road looks.
4
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Like I just know that
I've been here before.
5
00:02:08,027 --> 00:02:10,461
I just know that
I've been stuck here...
6
00:02:10,597 --> 00:02:13,896
like this one fucking time before,
you know that?
7
00:02:15,502 --> 00:02:17,333
Yeah.
8
00:02:23,143 --> 00:02:26,169
There's not another road anywhere
that looks like this road.
9
00:02:26,279 --> 00:02:29,373
I me
- My Own Private Idaho KLAXXON.heb.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,015 --> 00:00:22,180
<i><b>úåøâà ò"é
PRINILEN12</b></i>
2
00:00:25,464 --> 00:00:27,233
-à ééãäå-
3
00:00:56,180 --> 00:00:59,759
.çîù, ùù, ùáò, ùîåðä
4
00:00:59,924 --> 00:01:02,291
úùò, òùø
5
00:01:40,724 --> 00:01:43,757
à ðé úîéã éåãò äéëï
.à ðé ìôé äîøà ä ùì äãøê
6
00:01:49,012 --> 00:01:51,249
ëà éìå ùà ðé ôùåè
.éåãò ùäééúé ôä ëáø
7
00:01:51,380 --> 00:01:53,714
à ðé ôùåè éåãò
.ùäééúé ú÷åò ôä
8
00:01:53,844 --> 00:01:57,009
,ôòà îæåéðú à çú áòáø
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,400
5, 6, 7, 8...
2
00:00:59,600 --> 00:01:01,900
9, 10.
3
00:01:40,300 --> 00:01:43,400
ªtiu mereu unde mã aflu,
îmi dau seama dupã cum arata drumul.
4
00:01:48,600 --> 00:01:50,900
Ca ºi cum aº ºtii
cã am mai fost aici.
5
00:01:51,000 --> 00:01:53,300
Pur ºi simplu ºtiu cã
am mai fost blocat aici...
6
00:01:53,500 --> 00:01:56,600
... înainte, înþelegi ?
7
00:01:58,200 --> 00:01:59,900
Da.
8
00:02:05,500 --> 00:02:08,400
Nu mai exista un drum
care sã arate ca asta.
9
00:02:08,500 --> 00:02:11,500
Adicã, exact ca asta.
10
00:02:13
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{413}{549}nar-co-lep-sia: dolencia caracterizada por|breves ataques de sue?o profundo.
{2507}{2632}Siempre puedo decir d?nde estoy|por la manera en que luce el camino.
{2670}{2754}Como si yo s?lo supiera que he estado aqu? antes.
{2755}{2842}S?lo s? que he estado varado aqu?...
{2843}{2950}...apenas un momento antes, ?sabes?
{2951}{2993}S?.
{3130}{3270}No hay otro camino en ninguna parte que luzca|como ?ste. Digo, exactamente como este camino.
{3335}{3435}Es un tipo de lugar ?nico.
{3465}{3538}Como la cara de alguien...
{3651}{3745}...como una jodida cara.
{4000}{4046}?D?nde crees que huyes?
{4047}{4141}Estamos presos juntos
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,859 --> 00:00:35,073
Narkolepsie - chorobn? spavost
projevuj?c? se n?hl?mi z?chvaty kr?tk?ho sp?nku
2
00:01:10,070 --> 00:01:15,284
...?ty?i, p?t, ?est, sedm, osm, dev?t, deset...
3
00:01:57,204 --> 00:02:02,417
Podle silnice v?dycky pozn?m, kde jsem
4
00:02:05,953 --> 00:02:11,167
V?m, ?e jsem tu u? n?kdy byl... u? jsem tu tr?el
5
00:02:10,970 --> 00:02:16,183
Jednou u? jsem tu kurva tr?el, rozum?te?
6
00:02:23,822 --> 00:02:29,036
Nen? na sv?t? silnice, kter? by vypadala stejn?
7
00:02:31,736 --> 00:02:36,950
Ka?d? m?sto je jedine?n?. Naprosto jedine?n?
8
00:02:37,175 --> 00
- my.own.private.idaho.1991.ws.dvdrip.xv id-imbt.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,106 --> 00:00:42,540
<i>[ Cricket Chirping ]</i>
2
00:01:04,297 --> 00:01:08,495
[ Ticking ]
3
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Five, six, seven, eight...
4
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
nine, 1 0.
5
00:01:28,088 --> 00:01:30,818
[ Ticking ]
6
00:01:32,225 --> 00:01:35,126
[ Coughs, Sniffs ]
7
00:01:42,001 --> 00:01:44,526
[ Sighs ]
8
00:01:47,841 --> 00:01:51,208
<i>[ Hawk Screeching ]</i>
9
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
I always know where I am
by the way the road looks.
10
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Like I just know that
I've been here before.
11
00:02:08,02
- My.Own.Private.Idaho.1991.HDRip.XviD.C D1-TLF.es.srt
- My.Own.Private.Idaho.1991.HDRip.XviD.C D2-TLF.es.srt
2 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:24,605
nar-co-lep-sia: dolencia caracterizada por
breves ataques de sueño profundo.
2
00:01:44,416 --> 00:01:49,631
Siempre puedo decir dónde estoy
por la manera en que luce el camino.
3
00:01:51,215 --> 00:01:54,719
Como si yo sólo supiera que he estado aquà antes.
4
00:01:54,760 --> 00:01:58,389
Sólo sé que he estado varado aquÃ...
5
00:01:58,430 --> 00:02:02,893
...apenas un momento antes, ¿sabes?
6
00:02:02,935 --> 00:02:04,687
SÃ.
7
00:02:10,400 --> 00:02:16,240
No hay otro camino en ninguna parte que luzca
como éste. Digo, exactamente como este cami
- My.Own.Private.Idaho.1991.HDRip.XviD-T LF-CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{258}Nu simt cã sunt aproape de tine.
{261}{323}Adicã, suntem apropiaþi.
{328}{411}Acum suntem apropiaþi dar...|ªtii...
{481}{511}Cât de apropiatã ? Adicã
{558}{611}Nu ºtiu. Ãn fine.
{613}{656}Ce ?
{686}{761}Ce însemn pentru tine ?
{763}{828}Ce însemni pentru mine ?
{833}{878}Mike, eºti cel mai bun prieten al meu.
{883}{946}ªtiu. ªtiu.|ªtiu cã sunt amicul tãu.
{953}{1033}Suntem buni prieteni.|ªi e bine sã fim prieteni buni.
{1036}{1081}E un lucru bun.
{1133}{1178}ªi ?
{1183}{1226}ªi eu...
{1341}{1398}E în ordine.
{1436}{1478}Putem fi prieteni.
{1699}{1754}Fac sex cu un tip doar pe bani.
{1757}{1812}Da, ºt
- My.Own.Private.Idaho.1991.HDRip.XviD.C D1-TLF.en.srt
- My.Own.Private.Idaho.1991.HDRip.XviD.C D2-TLF.en.srt
2 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,970 --> 00:01:01,701
Five, six, seven, eight...
2
00:01:01,874 --> 00:01:04,342
nine, 10.
3
00:01:44,416 --> 00:01:47,579
I always know where I am
by the way the road looks.
4
00:01:53,058 --> 00:01:55,390
Like I just know that
I've been here before.
5
00:01:55,527 --> 00:01:57,961
I just know that
I've been stuck here...
6
00:01:58,097 --> 00:02:01,396
like this one fucking time before,
you know that?
7
00:02:03,002 --> 00:02:04,833
Yeah.
8
00:02:10,643 --> 00:02:13,669
There's not another road anywhere
that looks like this road.
9
00:02:13,779 --> 00:02:16,873
I me
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,280 --> 00:01:01,034
Ãç, dört, beþ, altý, yedi,
sekiz, dokuz, on.
2
00:01:41,320 --> 00:01:44,039
Bir yolun görünüþüne bakarak nerede
olduðumu anlayabilirim.
3
00:01:49,600 --> 00:01:51,560
Ãrneðin buraya daha önce
geldiðimi biliyorum.
4
00:01:51,560 --> 00:01:53,278
Burada mahsur kaldýðýmý biliyorum.
5
00:01:54,640 --> 00:01:56,517
Týpký daha önce bir kez olduðu
gibi, biliyor musunuz?
6
00:01:58,960 --> 00:01:59,392
Evet.
7
00:02:06,680 --> 00:02:10,355
Bu yola benzeyen baþka bir yol yok.
Yani týpatýp bunun gibi olan yok.
8
00:02:13,920 --> 00:02
- My.Own.Private.Idaho.1991.WS.DVDRip.Xv iD-iMBT.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,367 --> 00:00:36,200
Narcolepsie: Aandoening waarbij men
korte aanvallen krijgt van diepe slaap
2
00:01:56,787 --> 00:01:59,705
Ik kan aan de weg zien waar ik ben.
3
00:02:05,421 --> 00:02:10,415
Ik ben hier al eerder geweest.
Ik heb hier vastgestaan.
4
00:02:10,551 --> 00:02:16,755
Net als die ene verdomde keer,
weet je wel?
5
00:02:23,355 --> 00:02:28,942
Er is nergens een weg als deze.
Tenminste niet precies als deze.
6
00:02:31,154 --> 00:02:35,022
Hij is enig in z'n soort.
Hij is uniek.
7
00:02:36,660 --> 00:02:39,614
Net als een gezicht.
8
00:02:45,085 --> 00:02:47,7
- My-Own-Private-Idaho-1991-WS-DVDRip-Xv iD-iMBT-ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Five, six, seven, eight...
2
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
nine, 10.
3
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
I always know where I am
by the way the road looks.
4
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Like I just know that
I've been here before.
5
00:02:08,027 --> 00:02:10,461
I just know that
I've been stuck here...
6
00:02:10,597 --> 00:02:13,896
like this one fucking time before,
you know that?
7
00:02:15,502 --> 00:02:17,333
Yeah.
8
00:02:23,143 --> 00:02:26,169
There's not another road anywhere
that looks like this road.
9
00:02:26,279 --> 00:02:29,373
I me
- my-own-private-idaho-1991-ws-dvdrip-xv id-imbt.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Five, six, seven, eight...
2
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
nine, 10.
3
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
I always know where I am
by the way the road looks.
4
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Like I just know that
I've been here before.
5
00:02:08,027 --> 00:02:10,461
I just know that
I've been stuck here...
6
00:02:10,597 --> 00:02:13,896
like this one fucking time before,
you know that?
7
00:02:15,502 --> 00:02:17,333
Yeah.
8
00:02:23,143 --> 00:02:26,169
There's not another road anywhere
that looks like this road.
9
00:02:26,279 --> 00:02:29,373
I me
There are more subtitles available for My Own Private Idaho
Click here to view them