Search Movie Subtitles results for My Name Is Earl by relevance:
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 20, 3, xor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,113 --> 00:00:06,563
<i>You know how those people are cheapie
when they find (?).</i>
2
00:00:06,564 --> 00:00:09,744
<i>Well, that's what we do at the motel
waxing Wilma's mustache.</i>
3
00:00:09,745 --> 00:00:11,010
Thank for doing this, guys.
4
00:00:11,136 --> 00:00:13,373
My husband says it's like
french kissing his brother Fred.
5
00:00:13,387 --> 00:00:14,371
No problem, Wilma.
6
00:00:14,425 --> 00:00:17,012
Maybe someday, I'll need on one
to hair ripped off my body
7
00:00:17,013 --> 00:00:18,454
and you'll be the one to hold me down.
8
00:00:26,485 --> 00:00:29,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:04,233
<i>Una cosa sobre las noches frias
Randy y yo dormiamos como bebes.</i>
2
00:00:04,300 --> 00:00:06,233
<i>Pero eso no era solo por la temperatura.</i>
3
00:00:06,300 --> 00:00:07,567
¡Escape de gas! Arriba.
4
00:00:07,634 --> 00:00:09,133
se estan intoxicando...
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,467
Cinco minutos mas.
6
00:00:10,534 --> 00:00:11,901
En cinco minutos estaran muertos.
7
00:00:11,968 --> 00:00:13,434
¿Cuatro minutos mas?
8
00:00:18,567 --> 00:00:19,734
Tio, esto esta helado.
9
00:00:21,567 --> 00:00:23,334
Ponte tu abrigo antes de que teng
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, polish, pl, 30, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{105}{176}/Moj? ulubion? por? w wi?zieniu|/jest pora nocna.
{180}{375}/Gasimy ?wiat?a.|/Gdy jest ciemno i spokojnie, mo?na poczu?,|/?e nie jest si? zamkni?tym za kratkami.
{379}{451}/W??czamy zewn?trzne ?wiat?a.
{455}{567}/To moje ulubione|/siedem sekund dnia.
{571}{617}/Wi??niowie lubi? narzeka?,
{621}{704}/ale nie tylko my|/czujemy si? jak w potrzasku.
{708}{929}/Od czasu do czasu, Darnell czuje si? tak|/w pracy, kt?ra k??ci si? z jego ?agodn? natur?.
{951}{1035}/Catalina czuje si? tak,|/bo jest zbyt ?adna.
{1039}{1104}Kiedy Latyn
Subtitles for my name is earl
1037, my, name, is, earl, 2x1, south, of, the, border, fov, english, motechnet, com, hi,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,700
<i>[Earl Narrating] Me and Randy were</i>
<i>about to take our very first airplane ride.</i>
2
00:00:05,805 --> 00:00:10,105
<i>Since we aren't big travelers, we weren't sure</i>
<i>what to pack, so we packed everything.</i>
3
00:00:10,210 --> 00:00:12,269
<i>We weren't goin'on vacation though.</i>
4
00:00:12,379 --> 00:00:15,348
<i>We were goin'to take care</i>
<i>of the most recent item on my list</i>-
5
00:00:15,448 --> 00:00:17,279
<i>got Catalina kicked out of America.</i>
6
00:00:17,384 --> 00:00:21,013
<i>- You see, recently I was</i>
<i>on a winnin'stre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,303 --> 00:00:11,790
<i>You know that guy you see
going to the convenience store</i>
2
00:00:11,791 --> 00:00:14,757
<i>when you stop off on that little
town on the way to gramma's house?</i>
3
00:00:16,351 --> 00:00:17,711
<i>Sort of shifty looking fella,</i>
4
00:00:17,712 --> 00:00:22,165
<i>who buys a pack of smoke, a couple lotto
scratchers, and a tall boy at 10 in the morning.</i>
5
00:00:23,271 --> 00:00:26,483
<i>The kind of guy you wait to come
out before you and your family go in.</i>
6
00:00:31,374 --> 00:00:33,665
<i>Well... That guy is me.</i>
7
00:00:34,139 --> 00:
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 20, 4, 2005, s02e0, larceny, of, a, kitty, cat, fov, s02e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,469 --> 00:00:05,814
Oye, Earl, ¿nunca te preocupaste por
si algún dÃa te olvidas de cómo caminar?
2
00:00:05,940 --> 00:00:07,647
No, no puedo decir que
me haya preocupado.
3
00:00:08,243 --> 00:00:11,480
Porque cuando estábamos comiendo ahÃ,
comencé a preocuparme si mis...
4
00:00:11,606 --> 00:00:13,307
...piernas sabrÃan qué hacer
cuando nos levantáramos.
5
00:00:13,771 --> 00:00:16,000
- Parecen funcionar bien.
- SÃ, por ahora...
6
00:00:16,085 --> 00:00:19,080
...pero cada vez que me siento,
es como que todo vuelve a empezar.
7
00:00:21,042 --> 00:00:22,326
N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{86}{Y:i}Znate onu vrstu èoveka koji|prizna zloèin koji nije poèinio,</i>
{88}{136}{Y:i}kako njegova bivša žena|ne bi otišla u mardelj?</i>
{146}{191}{Y:i}Vrstu èoveka koji ostavi|svog brata potpuno samog,</i>
{201}{250}{Y:i}a svoje prijatelje|bez razloga za skakanje?</i>
{263}{294}{Y:i}Pa, to sam vam ja.</i>
{304}{339}{Y:i}A u naredne dve godine,</i>
{348}{444}{Y:i}zvaæu se Robijaš broj 28301-016.</i>
{499}{546}{Y:i}Preživeo sam prvu noæ u bajboku, ali</i>
{549}{576}{Y:i}usr'o sam se od straha.</i>
{583}{659}{Y:i}Pitao sam se šta li nose|narednih 729 dana.</i>
{671}{708}{Y:i}Ali, nadao sam se da æu biti OK</i>
{708}{773}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,035 --> 00:00:05,334
<i>You know the kind of guy
who does nothing but bad things...</i>
2
00:00:05,438 --> 00:00:07,406
<i>and then wonders why
his life sucks?</i>
3
00:00:09,242 --> 00:00:11,710
<i>Well, that was me. Every time
somethin' good happened to me...</i>
4
00:00:11,811 --> 00:00:14,245
<i>somethin' bad was always waitin'
around the corner.</i>
5
00:00:16,449 --> 00:00:17,746
<i>Karma.</i>
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,149
<i>That's when I realized
I had to change.</i>
7
00:00:21,588 --> 00:00:24,056
<i>So I made a list of everything bad
I've ever done...</i>
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,110 --> 00:00:05,090
<i>¿Conocen a la clase de tipo que no
hace más que cosas malas...</i>
2
00:00:05,100 --> 00:00:07,500
<i>...y luego se pregunta por qué
su vida es horrible?</i>
3
00:00:08,150 --> 00:00:09,900
<i>Bueno, asà era yo.</i>
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,300
<i>Cada vez que algo bueno me pasaba...</i>
5
00:00:12,350 --> 00:00:14,700
<i>...habÃa algo malo que me esperaba
a la vuelta de la esquina.</i>
6
00:00:16,400 --> 00:00:17,400
<i>¡Karma!</i>
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,900
<i>Entonces me di cuenta
de que tenÃa que cambiar.</i>
8
00:00:21,550 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,779
<i>You know the kind of guy
who does nothin' but bad things</i>
2
00:00:02,804 --> 00:00:04,840
<i>and then wonders
why hs life sucks?</i>
3
00:00:06,140 --> 00:00:07,726
<i>Well, that was me.</i>
4
00:00:08,555 --> 00:00:10,157
<i>Every time somethin' good
happened to me,</i>
5
00:00:10,190 --> 00:00:12,402
<i>somethin' bad was always
waitin' around the corner.</i>
6
00:00:14,351 --> 00:00:15,369
<i>Karma.</i>
7
00:00:15,926 --> 00:00:18,252
<i>That's when I realized
I had to change.</i>
8
00:00:19,470 --> 00:00:22,010
<i>So, I made a list of
everyt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,606 --> 00:00:08,813
<i>When you're in prison,
2
00:00:08,939 --> 00:00:12,490
<i>nobody trusts you to do the simplest
things you used to take for granted.
3
00:00:15,608 --> 00:00:17,220
I don't understand
why they're so touchy
4
00:00:17,345 --> 00:00:19,289
about us having
our own nail clippers.
5
00:00:19,415 --> 00:00:21,008
Yeah, seems kind of silly.
6
00:00:21,134 --> 00:00:24,474
But last year an inmate used a pair
to cut off another guy's arm.
7
00:00:25,101 --> 00:00:26,321
Took a week and a half.
8
00:00:26,872 --> 00:00:28,124
Big lawsuit.
9
00:00:29,125 --
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 10, 1, 2005, s01e01, pilot, fov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,303 --> 00:00:11,790
<i>¿Han visto a ese tipo que siempre
está en el mercadito 24 horas...</i>
2
00:00:11,791 --> 00:00:14,757
<i>...cuando se detienen en esa pequeña
ciudad, en viaje a casa de la abuela?</i>
3
00:00:16,351 --> 00:00:17,711
<i>Un tipo con un aspecto sospechoso...</i>
4
00:00:17,712 --> 00:00:19,937
<i>...que compra cigarrillos,
unas raspaditas...</i>
5
00:00:19,938 --> 00:00:22,230
<i>...y una lata de cerveza
a las 10 de la mañana.</i>
6
00:00:23,271 --> 00:00:26,483
<i>La clase de tipo que esperas a que
salga para entrar con tu familia.</i>
7
00:00:31,374
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 2005, polish, pl, 1x2, 4, number, one, fov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{167}movie info: XVID 640x368 23.976fps 233.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{168}{259}Uda?o si?!|Dwa piwa, Crab Man!
{264}{287}Si? robi, Earl.
{288}{383}/Zawsze, gdy skre?li?em co? z listy,|/czu?em si? ?wietnie.
{384}{479}To za numer 57:|Zrobienie Randy'emu k?pieli w kiblu gdy mia? pi?? lat.
{480}{577}/Tym razem, Randy tak?e to poczu?.
{695}{766}Dzi?ki za umycie kibla,|zanim Randy wsadzi? tam moj? g?ow?.
{767}{790}Nie ma sprawy.
{791}{886}Ostatni kole?, kt?remu wsadzili|tam g?ow? z?apa? paskudne chor?bsko.
{887}{934}To ten go?? co wisia?|do g?ry nogami w ?azience?
{935}{982}Nie, to by? Hector.
{983}{1078}Pytanko, Earl.|J
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 20, 8, xor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,098
~ www.seriessub.com ~
Transcript/Synchro :
nork, Le_Chuck, Mafaldita, Jarick
2
00:00:03,099 --> 00:00:05,272
<i>Camden County was having an heat wave.</i>
3
00:00:05,273 --> 00:00:07,507
<i>Me and Randy wanted to cool off in the pool.</i>
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,419
<i>But unfortunately, we weren't the only ones.</i>
5
00:00:09,420 --> 00:00:11,855
When do you think the mice are gonna be done swimming ?
6
00:00:11,856 --> 00:00:13,288
I think they are done, Randy.
7
00:00:13,289 --> 00:00:15,168
They're just never getting out of the pool.
8
00:00:15,7
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, polish, pl, s03e0, 9, xorgg, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{133}/GDYBY? BY? GWA?CICIELEM|/W?A?NIE WR?CI?BY? DO DOMU
{174}{261}/Dla mnie wi?zienie by?o niczym|/wyjazd z rodzicami na wakacje.
{262}{316}/Im d?u?ej spa?em,|/tym kr?tsza wydawa?a si? wycieczka.
{317}{396}Pobudka, wsta?|i pu?ci? penisa.
{397}{452}To dla zabezpieczenia.
{453}{502}Mamy ?wie?aka,|kt?ry uwa?a za zabawne...
{503}{549}ci?gni?cie za wacka|podczas snu.
{550}{596}Dyrektor chce ci? widzie?.
{597}{655}- Znaczy si? naczelnik?|- Tak.
{656}{724}- Znowu powiedzia?em "gospodarz"?|- Nie.
{725}{787}To dobrze.
{792}{869}- Chcia? mnie pan widzie??|- Tak, Hickey. Siadaj.
{870}{929}Nie przeszkadza ci,|?e b?d? robi? dwie rzeczy jednocze?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,779
Sapete quel tipo di persona che non fa altro
che cattiverie
2
00:00:02,804 --> 00:00:04,840
e poi si chiede perché la sua vita fa schifo?
3
00:00:06,140 --> 00:00:07,726
Beh, quello ero io
4
00:00:08,555 --> 00:00:10,157
Ogni volta che mi succedeva qualcosa di buono,
5
00:00:10,190 --> 00:00:12,402
c'era sempre qualcosa di negativo dietro l'angolo
6
00:00:14,351 --> 00:00:15,369
Karma.
7
00:00:15,926 --> 00:00:18,252
E' lì che ho capito che dovevo cambiare
8
00:00:19,470 --> 00:00:22,010
Quindi ho fatto una lista di tutte
le cose cattive che ho fatto
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 1x0, 6, broke, joys, fancy, figurine, fov, english, motechnet, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:05,333
<i>You know the kind of guy
who does nothing but bad things...</i>
2
00:00:05,438 --> 00:00:07,372
<i>and then wonders why
his life sucks?</i>
3
00:00:09,242 --> 00:00:11,710
<i>Well, that was me. Every time
somethin' good happened to me...</i>
4
00:00:11,811 --> 00:00:14,245
<i>somethin' bad was always waitin'
around the corner.</i>
5
00:00:16,449 --> 00:00:17,746
<i>Karma.</i>
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,149
<i>That's when I realized
I had to change.</i>
7
00:00:21,588 --> 00:00:24,056
<i>So I made a list
of everything bad I've ever done...</i>
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,276 --> 00:00:13,734
<i>[ Earl Narrating ] You know that guy
you see going into the convenience store...</i>
2
00:00:13,847 --> 00:00:17,874
<i>when you stop off in that little town
on the way to Grandma's house?</i>
3
00:00:17,984 --> 00:00:21,511
<i>Sort of shifty lookin' fella who buys
a pack of smokes, a couple lotto scratchers...</i>
4
00:00:21,621 --> 00:00:24,089
<i>and a tallboy
at 10:00 in the mornin'?</i>
5
00:00:24,190 --> 00:00:27,956
<i>The kind of guy you wait to come out
before you and your family go in?</i>
6
00:00:32,165 --> 00:00:34,895
<i>Well, that guy's me.</i>
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, s02e0, 9, born, a, gamblin, man, v, 1, s02e09, xor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{69}KOVAN ONNEN KUNDI|S02 E09 - Born a Gamblin Man
{73}{136}Oli joulun aika,|toivon aika.
{140}{241}Toivoin, että minulla oli tarpeeksi leipää,|tehdäkseni 274 meetvurstileipää.
{252}{395}Ne olivat listaa varten. Varastin Homo-Kennyn|lounaan joka päivä 5. ja 6. luokalla.
{421}{502}Yhtenä päivänä pureskelin Kennyn voileivän,|syljin sen pois ja tungin sen hänen kurkkuunsa.
{506}{578}Pitäisiköhän se laskea?|Periaatteessa hän söi sen.
{582}{644}Lomat olivat toivon aikaa myös Randylle.
{648}{700}Hän oli viimeinkin tekemässä|siirtonsa Catalinan suhteen.
{704}{807}Rakkausrunoni on melkein valmis.|Mikä sana rim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,741
<i>Ken je die man die niets anders doet,
dan slechte dingen...</i>
2
00:00:02,841 --> 00:00:06,040
<i>en zich afvraagt,
waarom zijn leven zo klote is?</i>
3
00:00:06,140 --> 00:00:08,140
<i>Wel, dat was ik.</i>
4
00:00:08,555 --> 00:00:10,123
<i>Iedere keer dat me iets goeds overkwam,</i>
5
00:00:10,223 --> 00:00:14,133
<i>stond er altijd iets slechts op me te wachten.</i>
6
00:00:14,351 --> 00:00:15,826
<i>Karma.</i>
7
00:00:15,926 --> 00:00:19,326
<i>Toen besefte ik,
dat ik moest veranderen.</i>
8
00:00:19,470 --> 00:00:21,968
<i>Ik maakte een lijst v
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, italian, it, s02e01, k4rm, 4,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,300
Avete presente il tipo che non
fa altro che cose sbagliate
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,203
Eppoi si chiede perche' la sua vita
faccia schifo
3
00:00:05,880 --> 00:00:07,257
Be', quello ero io.
4
00:00:08,132 --> 00:00:11,928
Ogni volta che mi succedeva qualcosa di buono,
qualcosa di cattivo mi attendeva dietro l'angolo.
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,181
Karma.
6
00:00:15,723 --> 00:00:17,933
Questo ? stato il momento in cui ho capito di dover cambiare.
7
00:00:19,268 --> 00:00:24,981
Cosi' ho fatto una lista di tutte le azioni sbagliate
che ho commesso e le r
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, turkish, tr, s03e0, 9, xor, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,007 --> 00:00:06,478
?eviri ekaan@hotmail.com
2
00:00:07,244 --> 00:00:10,730
<i>Benim i?in, hapishane ailemle
birlikte uzun bir tatile benziyor.</i>
3
00:00:10,907 --> 00:00:13,080
<i>Daha ?ok uyuyorum,daha az geziyorum.</i>
4
00:00:13,231 --> 00:00:14,994
Uyan, uyan, elini penisinden ?ek.
5
00:00:16,564 --> 00:00:18,116
Bu g?venlik i?in.
6
00:00:18,889 --> 00:00:20,890
E?lenceli oldu?unu d???nd???m
yeni bir arkada? kat?ld? aram?za
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,825
uyurken kimse ?eki?tirmesin diye.
8
00:00:22,947 --> 00:00:24,574
M?d?riyet seni g?rmek istiyor.
9
00:00:24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,636
¡Lo hicimos!
2
00:00:08,637 --> 00:00:10,172
Dos cervezas, Hombre Cangrejo.
3
00:00:10,173 --> 00:00:11,502
Enseguida, Earl.
4
00:00:11,503 --> 00:00:13,856
<i>Cada vez que tacho algo de mi lista...</i>
5
00:00:13,892 --> 00:00:15,561
<i>...me siento bien por dentro.</i>
6
00:00:15,596 --> 00:00:17,506
Esto es por tachar
la número 57:
7
00:00:17,541 --> 00:00:19,692
"Le metà la cabeza a Randy
en el inodoro cuando tenÃa cinco".
8
00:00:19,693 --> 00:00:20,717
<i>Y esta vez...</i>
9
00:00:20,718 --> 00:00:22,968
<i>...Randy también se sintió bie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,233 --> 00:00:04,233
<i>Es genial cuando todos dejamos
nuestras diferencias a un lado...</i>
2
00:00:04,300 --> 00:00:06,034
<i>...y nos reunimos
para algo importante...</i>
3
00:00:06,100 --> 00:00:08,667
<i>...como el cumpleaños
de Earl Jr.</i>
4
00:00:08,734 --> 00:00:12,767
¡Tengo 5 años!
Solo hay 4 velas.
5
00:00:12,834 --> 00:00:14,200
Sé tu edad, cariño.
6
00:00:14,267 --> 00:00:15,200
Mira.
7
00:00:15,267 --> 00:00:16,534
1, 2, 3, 4...
8
00:00:16,601 --> 00:00:18,034
...5.
9
00:00:18,100 --> 00:00:19,133
Huh.
10
00:00:23,367 --> 00:00:24,934
Esta es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,079 --> 00:00:02,150
Mi nombre es Earl.
2
00:00:05,379 --> 00:00:06,291
Lo hicimos!
3
00:00:06,886 --> 00:00:08,947
- Dos cervezas, Crab Man.
- Lo conseguiste, Earl.
4
00:00:09,859 --> 00:00:13,357
Cada vez que borraba algo de la lista,
me sentÃa muy bien por dentro.
5
00:00:13,526 --> 00:00:15,391
Un brindis por borrar el Nº 57.
6
00:00:15,631 --> 00:00:17,652
"Metà la cabeza de Randy en el
wáter cuando tenÃa 5 años".
7
00:00:18,010 --> 00:00:21,021
Y en esta ocasión, Randy
también se sentÃa asÃ.
8
00:00:27,217 --> 00:00:29,476
Gracias por limpiar el wáter ante
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 1x0, 3, esp, www, asia, team, net,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,644 --> 00:00:03,057
<i>¿Conoces a ese tipo de sujeto
que sólo hace cosas malas</i>
2
00:00:03,057 --> 00:00:05,766
<i>y después se pregunta
por qué su vida apesta?</i>
3
00:00:06,430 --> 00:00:07,924
<i>Bueno, ese era yo.</i>
4
00:00:08,941 --> 00:00:10,579
<i>Cada vez que algo bueno me pasaba,</i>
5
00:00:10,579 --> 00:00:13,380
<i>siempre me esperaba algo malo
a la vuelta de la esquina.</i>
6
00:00:14,891 --> 00:00:15,778
<i>¡Karma!</i>
7
00:00:16,419 --> 00:00:18,259
<i>Ahà fue cuando me di cuenta
que tenÃa que cambiar</i>
8
00:00:19,874 --> 00:00:22,210
<i>Asi
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 1x0, 4, faked, his, own, death, fov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,252 --> 00:00:04,161
<i>¿Conocen a la clase de tipo que no
hace más que cosas malas...</i>
2
00:00:04,577 --> 00:00:06,440
<i>...y luego se pregunta por qué
su vida es horrible?</i>
3
00:00:07,921 --> 00:00:09,400
<i>Bueno, asà era yo.</i>
4
00:00:10,440 --> 00:00:12,064
<i>Cada vez que algo bueno me pasaba...</i>
5
00:00:12,232 --> 00:00:13,999
<i>...habÃa algo malo que me esperaba
a la vuelta de la esquina.</i>
6
00:00:16,448 --> 00:00:17,541
<i>¡Karma!</i>
7
00:00:18,024 --> 00:00:19,864
<i>Entonces me di cuenta
de que tenÃa que cambiar.</i>
8
00:00:21,471 --> 00:
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 1x0, 9, cost, dad, the, election, fov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,505 --> 00:00:09,771
<i>MentirÃa si dijera que el Número 86
de mi lista no me ponÃa nervioso:</i>
2
00:00:09,876 --> 00:00:11,867
<i>"Le robé el coche a una coja."</i>
3
00:00:13,079 --> 00:00:15,877
¡Dijiste que me querÃas!
4
00:00:24,791 --> 00:00:27,259
<i>Entiendo por qué se enfureció tanto.</i>
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,624
<i>El coche era como una pierna para ella.</i>
6
00:00:31,364 --> 00:00:33,355
Por favor, déjame explicarte.
7
00:00:33,466 --> 00:00:35,491
Eres un desgraciado.
8
00:00:38,438 --> 00:00:41,999
Vaya, te mueves muy bien
con esa pierna, Didi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,031 --> 00:00:02,875
<i>Conocen esa clase de tipo
que sólo hace cosas malas...</i>
2
00:00:03,029 --> 00:00:05,214
<i>...y se pregunta por qué
su vida apesta?</i>
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,282
<i>Bueno, asà era yo.</i>
4
00:00:08,757 --> 00:00:10,417
<i>Cada vez que algo
bueno me ocurrÃa...</i>
5
00:00:10,536 --> 00:00:12,783
<i>...algo malo me esperaba
a la vuelta de la esquina.</i>
6
00:00:14,682 --> 00:00:16,098
<i>Karma.</i>
7
00:00:16,245 --> 00:00:18,726
<i>Eso fue lo que me hizo cambiar.</i>
8
00:00:19,569 --> 00:00:22,467
<i>Asà que hice una lista con todas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,361 --> 00:00:03,982
Sapete quel tipo di persona che non fa altro
che cattiverie
2
00:00:03,983 --> 00:00:05,850
e poi si chiede perché la sua vita fa schifo?
3
00:00:07,069 --> 00:00:08,604
Beh, quello ero io
4
00:00:09,660 --> 00:00:11,098
Ogni volta che mi succedeva qualcosa di buono,
5
00:00:11,115 --> 00:00:13,813
c'era sempre qualcosa di negativo dietro l'angolo
6
00:00:15,550 --> 00:00:16,536
Karma.
7
00:00:16,537 --> 00:00:19,165
E' lì che ho capito che dovevo cambiare
8
00:00:20,262 --> 00:00:22,965
Quindi ho fatto una lista di tutte
le cose cattive che ho fatto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,701 --> 00:00:02,019
<i>Some things are so amazing,</i>
1
00:10:05,585 --> 00:10:07,260
Yeah, I don't know
if I want to win like that.
2
00:00:02,145 --> 00:00:06,100
<i>you have to capture them on film,
like UFOs or bigfoot.</i>
2
00:10:07,386 --> 00:10:10,414
<i>I figured I better get out of town
until Ralph calmed down.</i>
3
00:00:06,284 --> 00:00:08,510
<i>Or Joy doing volunteer work.</i>
3
00:10:10,597 --> 00:10:12,603
<i>And since that could take
till forever,</i>
4
00:00:08,958 --> 00:00:10,435
Cherry... button.
4
00:10:12,729 --> 00:10:16,433
<i>I decided it'd be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,259 --> 00:00:02,754
<i>Ni vet den typen av kille
som bara gör dåliga saker..</i>
2
00:00:02,771 --> 00:00:04,700
<i>Och sedan undrar varför
hans liv suger?</i>
3
00:00:06,091 --> 00:00:07,627
<i>Det var jag.</i>
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,285
<i>Så fort något bra hände mig,</i>
5
00:00:10,335 --> 00:00:12,764
<i>Så väntade det alltid
något dåligt runt hörnet.</i>
6
00:00:14,466 --> 00:00:15,159
<i>Karma.</i>
7
00:00:16,068 --> 00:00:18,098
<i>Det var då jag insåg att jag
var tvungen att förändra mig.</i>
8
00:00:19,513 --> 00:00:22,183
<i>SÃ¥ jag gjord
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,713 --> 00:00:07,419
Miért te tapogatsz?
2
00:00:07,529 --> 00:00:10,843
Hol az a nõi õr, aki úgy néz ki,
mint a Pittsburgh Steelers hátvédje?
3
00:00:10,959 --> 00:00:13,584
Beteg lett, Ãgy azt mondták, nekem
kell megmotoznom az összes nõt,
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,791
mert ha valamelyik perel,
én veszthetek a legkevesebbet.
5
00:00:24,367 --> 00:00:27,529
Hoztam neked egy kis sütit, pár zoknit,
amiket én kötöttem meg magazinokat.
6
00:00:27,743 --> 00:00:29,643
Mivel nem engedték, hogy
szexlapokat hozzak be,
7
00:00:29,743 --> 00:00:32,045
telerajzoltam a tévéújságot
mocskos dolgo
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 20, 9, 2005, s02e0, born, a, gamblin, man, xor, s02e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,038 --> 00:00:05,674
<i>Era época de Navidad,
una época de esperanza.</i>
2
00:00:05,827 --> 00:00:07,353
<i>Y yo esperaba tener suficiente pan...</i>
3
00:00:07,479 --> 00:00:10,065
<i>...para hacer 274
emparedados de embutido.</i>
4
00:00:10,509 --> 00:00:11,551
<i>Eran para la lista.</i>
5
00:00:11,677 --> 00:00:16,645
<i>Número 146: Robé el almuerzo de Kenny
todos los dÃas en quinto y sexto grado.</i>
6
00:00:17,561 --> 00:00:19,307
Un dÃa mastiqué un
emparedado de Kenny...
7
00:00:19,433 --> 00:00:20,976
...lo escupà y se lo metÃ
por la garganta.
8
00:00:21,1
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, italian, it, 2x0, 7, subsfactory, ita,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,907 --> 00:00:06,024
C'e' stata un'altra sparatoria?
2
00:00:06,150 --> 00:00:08,944
No, alcuni ragazzi ubriachi hanno
provato ad abbattere una mongolfiera.
3
00:00:09,070 --> 00:00:11,389
L'hanno fatta andare a fuoco,
ma poi e' volata fuori vista.
4
00:00:12,228 --> 00:00:13,435
Che fai con quel minuscolo vestito?
5
00:00:13,561 --> 00:00:16,464
Ecco, qualche anno fa credevo
che fosse divertente ubriacarsi
6
00:00:16,590 --> 00:00:21,029
- e strappare via le parrucche
dalle teste delle vecchie signore.
- Facevano sempre: "Aah...!"
7
00:00:22,072 --> 00:00:24,548
Ad ogni m
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, italian, it, 2x0, 6, subsfactory, ita,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,446
<i> Randy ed io amiamo
guardare i vecchi film di guerra.</i>
2
00:00:03,572 --> 00:00:05,097
<i>Ma, a volte, ti ingannano.</i>
3
00:00:05,223 --> 00:00:07,827
<i>Pensi che sara' divertente
vedere sparatorie ed esplosioni,</i>
4
00:00:07,953 --> 00:00:10,389
<i>ma poi finisci solo
col sentirti a disagio.</i>
5
00:00:10,732 --> 00:00:12,934
Oh, mio Dio, Johnny,
ti hanno colpito.
6
00:00:13,852 --> 00:00:14,560
Ricky...
7
00:00:14,870 --> 00:00:16,346
di' addio alla mamma per me.
8
00:00:16,472 --> 00:00:18,863
Non puoi morire, Johnny,
sei il mio unico
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,907 --> 00:00:06,024
¿Hubo otro tiroteo?
2
00:00:06,150 --> 00:00:08,944
No, unos borrachos tratando de
bajar un globo de aire caliente.
3
00:00:09,070 --> 00:00:11,389
Lo pusieron en llamas,
luego lo perdieron de vista.
4
00:00:12,228 --> 00:00:13,435
¿Y ese pequeño traje?
5
00:00:13,561 --> 00:00:16,464
Bueno, hace unos años pensaba
que era divertido emborracharse...
6
00:00:16,590 --> 00:00:21,029
- ...y sacar pelucas a mujeres ancianas.
- Siempre hacÃan...
7
00:00:22,072 --> 00:00:24,548
Bueno, estaba en el salón
de belleza compensándolo...
8
00:00:24,674 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,403
<i>Io e Randy amiamo
guardare i vecchi film di guerra.</i>
2
00:00:03,536 --> 00:00:05,038
<i>Ma a volte, ti ingannano.</i>
3
00:00:05,171 --> 00:00:07,774
<i>Pensi che sarebbero fichi
scontri a fuoco ed esplosioni,</i>
4
00:00:07,907 --> 00:00:10,343
<i>ma finisci per non essere
a tuo agio.</i>
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,879
Oh, mio Dio, Johnny,
ti hanno sparato.
6
00:00:13,813 --> 00:00:14,514
Ricky...
7
00:00:14,814 --> 00:00:16,282
Di' a mamma che le dico addio.
8
00:00:16,416 --> 00:00:18,818
Non puoi morire, Johnny,
sei il mio unico fratello.
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 11, 8, 2005, s01e18, dads, car, xor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,374 --> 00:00:02,641
<i>¿Conocen a la clase de tipo que no
hace más que cosas malas...</i>
2
00:00:02,708 --> 00:00:05,140
<i>...y luego se pregunta por qué
su vida es horrible?</i>
3
00:00:05,207 --> 00:00:07,341
<i>Bueno, asà era yo.</i>
4
00:00:07,374 --> 00:00:09,241
<i>Cada vez que algo
bueno me pasaba...</i>
5
00:00:09,307 --> 00:00:12,441
<i>...algo malo me esperaba
a la vuelta de la esquina.</i>
6
00:00:13,773 --> 00:00:15,107
<i>¡Karma!</i>
7
00:00:15,174 --> 00:00:18,641
<i>Entonces me di cuenta
que tenÃa que cambiar.</i>
8
00:00:18,708 --> 00:00:21,241
<i
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 22, 1, 2005, s02e2, g, d, fov, s02e21,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,390 --> 00:00:04,714
<i>Generalmente, cuando uno ve
una larga fila en el Crab Shack...</i>
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,475
<i>...se dirige al baño a causa de
envenenamientos por comida.</i>
3
00:00:07,873 --> 00:00:09,401
<i>Pero hoy se formó una fila porque...</i>
4
00:00:09,525 --> 00:00:11,081
<i>...alguien de Ahorros y
Préstamos de Camden...</i>
5
00:00:11,207 --> 00:00:13,763
<i>...estaba regalando camisetas si
calificabas para una tarjeta de crédito.</i>
6
00:00:13,889 --> 00:00:14,900
Es genial...
7
00:00:15,025 --> 00:00:17,463
...porque su pequeño pulgar izquierdo
Subtitles for my name is earl
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, polish, pl, s03e03, xorgg,