Search Movie Subtitles results for My Name Is Earl 3 21 by relevance:
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 2005, polish, pl, 21, 2, repack, notv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{85}{172}/Niedzielne popo?udnia w Camden|/s? zazwyczaj do?? przygn?biaj?ce.
{173}{239}/Rankiem, Randy zaczyna|/czyta? komiks,
{240}{329}/ale do po?udnia ko?czy|/i zaczyna si? nudzi?.
{330}{424}/R?wnie? w niedziel?, w Crab Shack|/ko?cz? si? tygodniowe zapasy ?ywno?ci.
{425}{486}Dla twojej informacji:|nie mamy krab?w ani mi?sa.
{487}{533}To mo?e grillowana|kanapka z serem?
{534}{570}Chleb i ser|te? nam si? sko?czy?y.
{571}{687}Zosta?y nam tylko peklowane jaja|i ca?y koszyk ma?ych d?emik?w.
{688}{776}Potrzebujesz czasu na decyzj??
{77
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,096
Lately, I've been getting trapped a lot.
2
00:00:05,371 --> 00:00:06,265
Damn it.
3
00:00:06,704 --> 00:00:08,881
I knew Randy couldn't
help me 'cause Saturdays
4
00:00:08,932 --> 00:00:11,441
are when he listens
to America's Top 40 countdown.
5
00:00:11,492 --> 00:00:13,769
* Nothing changes but the faces,*
*the names, and the trends*
6
00:00:13,820 --> 00:00:15,694
* High school never ends*
7
00:00:15,745 --> 00:00:16,788
* Oh-oh
8
00:00:16,839 --> 00:00:19,933
* Oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh *
9
00:00:19,984 --> 00:00:21,229
* Oh-oh-oh
10
00:
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, south, of, the, border, part, uno, dos, v, 1, 21, notv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{27}{154}Koska emme matkustele paljoa, emme tienneet|mitä pakata, joten pakkasimme kaiken.
{158}{273}Emme tosin olleet menossa lomalle. Olimme menossa|hoitamaan uusimman merkinnän listallani, -
{277}{402}Karkotutin Catalinan Amerikasta.|Vastikään minulla oli voittoputki päällä.
{417}{515}Aivan sama mistä löin vetoa|niin en voinut hävitä.
{519}{590}- Et voi hävitä, Earl.|- Mutta jäin niin kiinni pelaamiseen, -
{594}{667}että Catalinan oli pakko|ajaa kortitta ja joutua ratsiaan.
{671}{793}Hän oli huolestuneempi rintojensa paljastumisesta|kuin pakenemisestaan ja hänet karkotettiin.
{800}{864}Teidän on uskottava min
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 4, notv, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,800
<i>Lately, I've been getting trapped a lot.</i>
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,301
Damn it !
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,623
<i>I knew Randy couldn't help me
cause Saturdays</i>
4
00:00:08,624 --> 00:00:11,780
<i>are when he listens
to America's Top 40 countdown.</i>
5
00:00:24,198 --> 00:00:25,368
<i>After that, </i>
6
00:00:25,369 --> 00:00:26,514
<i>I was at the Crab Shack </i>
7
00:00:26,515 --> 00:00:28,399
<i>and got trapped
talking to Slow Roger.</i>
8
00:00:28,400 --> 00:00:29,802
Popcorn shrimp.
9
00:00:29,966 --> 00:00:31,608
Coconut shrimp.
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 8, 2005, s02e1, guess, whos, coming, out, of, joy, fov, s02e18,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,982 --> 00:00:02,384
<i>Mi nombre es Earl</i>
2
00:00:03,674 --> 00:00:06,026
<i>Tener un bebé puede ser
muy duro para una mujer.</i>
3
00:00:06,077 --> 00:00:09,163
<i>Y es por eso que también lo
puede ser para el hombre.</i>
4
00:00:10,817 --> 00:00:11,978
Darnell...
5
00:00:12,357 --> 00:00:14,513
...tendrás que recoger a los
niños a la escuela.
6
00:00:14,742 --> 00:00:18,268
Nena, estoy tratando de recoger los
pedazos de la bombilla de la sopa.
7
00:00:18,319 --> 00:00:19,592
¿Por qué no puedes hacerlo?
8
00:00:19,643 --> 00:00:22,077
Estoy creando un ser humano
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, notv, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,021 --> 00:00:03,053
<i>And, since we aren't big travelers,</i>
2
00:00:03,054 --> 00:00:04,657
<i>we weren't sure what to pack.</i>
3
00:00:04,658 --> 00:00:06,479
<i>So we packed everything.</i>
4
00:00:06,480 --> 00:00:08,358
<i>We weren't going on vacation, though.</i>
5
00:00:08,359 --> 00:00:11,392
<i>We were going to take care
of the most recent item on my list :</i>
6
00:00:11,393 --> 00:00:13,571
<i>"Got Catalina kicked out of America."</i>
7
00:00:13,572 --> 00:00:16,806
<i>You see, recently,
I was on a winning streak gambling.</i>
8
00:00:17,208 --> 00:00:19,382
<
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 2005, polish, pl, 21, 3, notv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{94}{154}Do widzenia, pa?stwu.
{155}{239}Mam nadziej?, ?e spodoba si? wam|w kempingowej dzielnicy dla emeryt?w.
{240}{342}Na pewno. Z tego, co wiem|powinno tam by? uroczo.
{343}{434}Podobno mieszka tam kr?liczek.
{442}{563}/Nie widzieli?my ich od sze?ciu|/miesi?cy. My?la?em, ?e nie ?yj?.
{564}{647}/Cieszy?em si?, ?e jest inaczej.
{648}{731}- Wkr?tce umr?, Earl.|- Przynajmniej b?d? w pobli?u kr?liczka.
{732}{838}/Cieszy?em si? te?, ?e odje?d?aj?,|/bo mog?em za?atwi? numer 52 z Listy.
{839}{908}/Wykopa? i zwr?ci? zakopany skarb.
{909
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 9, 2005, s02e1, harassed, a, reporter, fov, s02e19,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
<i>Mi nombre es Earl</i>
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,085
<i>Cuando duerme, Randy
tiene varios problemas...</i>
3
00:00:06,211 --> 00:00:09,503
<i>...rechina los dientes, ocasionalmente
me golpea en la cara...</i>
4
00:00:09,629 --> 00:00:11,372
<i>...y no siempre respira.</i>
5
00:00:12,683 --> 00:00:16,492
<i>Y aunque no le molestaba a Randy morir
temporalmente doce veces por noche...</i>
6
00:00:16,618 --> 00:00:18,144
<i>...de hecho a mà sÃ.</i>
7
00:00:43,933 --> 00:00:47,807
<i>Soy Nicole Moses desde el noticiero
"Arriba Antes Del Amanecer".</i>
8
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 6, 2005, s02e1, blow, notv, s02e16,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,986 --> 00:00:11,677
Te lo dije, la cerveza
ligera se bebe más rápido.
2
00:00:11,868 --> 00:00:13,883
Bueno, tiene sentido.
3
00:00:14,740 --> 00:00:16,335
<i>Mi nombre es Earl</i>
4
00:00:17,912 --> 00:00:20,467
Oigan esto. Estaba en la
oficina de mi abogada sorda...
5
00:00:20,518 --> 00:00:21,753
...y la cosa más increÃble sucedió.
6
00:00:21,804 --> 00:00:23,105
¿Puede escuchar?
7
00:00:23,156 --> 00:00:24,156
No, idiota.
8
00:00:24,170 --> 00:00:25,791
¿Puede ver a través de las paredes?
9
00:00:25,851 --> 00:00:26,917
SÃ, es eso, genio.
10
00:00:26,9
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 7, 2005, s02e1, the, birthday, party, fov, s02e17,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,749 --> 00:00:03,397
<i>Cada año en mi cumpleaños...</i>
2
00:00:03,448 --> 00:00:06,609
<i>...Randy se levanta temprano
para darme el desayuno en la cama.</i>
3
00:00:08,087 --> 00:00:10,753
<i>Por desgracia, no está acostumbrado a
levantarse temprano...</i>
4
00:00:10,754 --> 00:00:12,532
<i>...asà que se duerme de nuevo.</i>
5
00:00:12,714 --> 00:00:13,714
¿Randy?
6
00:00:15,362 --> 00:00:19,518
<i>Lo que me tenÃa feliz de celebrar era
no ser la tercera persona en el motel...</i>
7
00:00:19,569 --> 00:00:20,799
<i>...que muere en un incendio en la cama.</i>
8
00:00:
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 5, 2005, s02e1, foreign, exchange, student, xor, s02e15,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,082 --> 00:00:01,683
<i>Mi nombre es Earl</i>
2
00:00:04,047 --> 00:00:05,921
¿Puedo lamer el sobre cuando termines?
3
00:00:05,972 --> 00:00:08,471
Me gusta saber que mi saliva
viajará hasta Francia.
4
00:00:08,522 --> 00:00:10,960
Lo más lejos que llegó mi saliva fue...
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,119
...cuando ese hippie nos
preguntó por unas direcciones.
6
00:00:13,170 --> 00:00:15,434
Sólo recuerda, de arriba hacia abajo,
no de lado a lado.
7
00:00:15,485 --> 00:00:17,328
No vas a querer cortarte otra vez.
8
00:00:17,401 --> 00:00:20,801
<i>Normalmente no escribo
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, finnish, fi, 21, 4, notv, en,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,096
Lately, I've been getting trapped a lot.
2
00:00:05,371 --> 00:00:06,265
Damn it.
3
00:00:06,704 --> 00:00:08,881
I knew Randy couldn't
help me 'cause Saturdays
4
00:00:08,932 --> 00:00:11,441
are when he listens
to America's Top 40 countdown.
5
00:00:11,492 --> 00:00:13,769
* Nothing changes but the faces,*
*the names, and the trends*
6
00:00:13,820 --> 00:00:15,694
* High school never ends*
7
00:00:15,745 --> 00:00:16,788
* Oh-oh
8
00:00:16,839 --> 00:00:19,933
* Oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh *
9
00:00:19,984 --> 00:00:21,229
* Oh-oh-oh
10
00:
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 9, 2005, s02e1, harassed, a, reporter, proper, dimension, s02e19,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
<i>Mi nombre es Earl</i>
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,085
<i>Cuando duerme, Randy
tiene varios problemas...</i>
3
00:00:05,211 --> 00:00:08,503
<i>...rechina los dientes, ocasionalmente
me golpea en la cara...</i>
4
00:00:08,629 --> 00:00:10,372
<i>...y no siempre respira.</i>
5
00:00:11,683 --> 00:00:15,492
<i>Y aunque no le molestaba a Randy morir
temporalmente doce veces por noche...</i>
6
00:00:15,618 --> 00:00:17,144
<i>...de hecho a mà sÃ.</i>
7
00:00:42,933 --> 00:00:46,807
<i>Soy Nicole Moses desde el noticiero
"Arriba Antes Del Amanecer".</i>
8
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 2, 2005, s02e1, our, cops, on, fov, s02e12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,718 --> 00:00:06,508
<i>Las tardes de domingo
en el condado Camden...</i>
2
00:00:06,559 --> 00:00:08,061
<i>...son siempre algo deprimentes.</i>
3
00:00:08,247 --> 00:00:10,468
<i>En la mañana, Randy
empieza leyendo historietas...</i>
4
00:00:10,519 --> 00:00:13,955
<i>...pero, para media tarde
termina y comienza a aburrirse.</i>
5
00:00:14,866 --> 00:00:16,695
<i>También para el domingo,
al Crab Shack...</i>
6
00:00:16,746 --> 00:00:18,765
<i>...se le terminan las provisiones
de comida de la semana.</i>
7
00:00:18,766 --> 00:00:19,766
Sólo para que sepas...
8
00:00:19
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 5, 2005, s02e1, foreign, exchange, student, fov, s02e15,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,082 --> 00:00:02,683
<i>Mi nombre es Earl</i>
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,921
¿Puedo lamer el sobre cuando termines?
3
00:00:06,972 --> 00:00:09,471
Me gusta saber que mi saliva
viajará hasta Francia.
4
00:00:09,522 --> 00:00:11,960
Lo más lejos que llegó mi saliva fue...
5
00:00:12,011 --> 00:00:14,119
...cuando ese hippie nos
preguntó por unas direcciones.
6
00:00:14,170 --> 00:00:16,434
Sólo recuerda, de arriba hacia abajo,
no de lado a lado.
7
00:00:16,485 --> 00:00:18,328
No vas a querer cortarte otra vez.
8
00:00:18,401 --> 00:00:21,801
<i>Normalmente no escribo
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, s02e1, 4, kept, a, guy, locked, in, truck, v, 21, notv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{32}Versionumero: 1.0|Päiväys: 21.05.2007
{36}{101}Olen joutunut viime|aikoina usein loukkuun.
{162}{277}Tiesin, ettei Randy voisi auttaa, koska|lauantaisin hän kuuntelee Amerikan Top 40 -listaa.
{300}{375}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{380}{455}Suomennos: Adebisi, Michael Alexander ja Rollo|Oikoluku: Tuke
{581}{676}Sen jälkeen, jäin Crab Shackissa|loukkuun hidasälyisen Rogerin juttuihin.
{680}{759}Popcornkatkarapu, kookoskatkarapu, -
{766}{820}pippurikatkarapu, katkarapukeitto.
{824}{899}Viidenneksi paras Tom Hanks|-elokuva on Philadelphia.
{910}{1010}Hänellä oli rupia käsissä, rupia jaloiss
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 6, 2005, s02e1, blow, fov, s02e16,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,986 --> 00:00:12,677
Te lo dije, la cerveza
ligera se bebe más rápido.
2
00:00:12,868 --> 00:00:14,883
Bueno, tiene sentido.
3
00:00:15,740 --> 00:00:17,335
<i>Mi nombre es Earl</i>
4
00:00:21,912 --> 00:00:24,467
Oigan esto. Estaba en la
oficina de mi abogada sorda...
5
00:00:24,518 --> 00:00:25,753
...y la cosa más increÃble sucedió.
6
00:00:25,804 --> 00:00:27,105
¿Puede escuchar?
7
00:00:27,156 --> 00:00:28,156
No, idiota.
8
00:00:28,170 --> 00:00:29,791
¿Puede ver a través de las paredes?
9
00:00:29,851 --> 00:00:30,917
SÃ, es eso, genio.
10
00:00:30,9
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 2005, polish, pl, 21, 6, notv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{213}{281}M?wi?em.|Bezalkoholowe wypij? szybciej.
{282}{366}?eby to tylko|mia?o sens.
{430}{523}Dacie wiar?? By?am u prawniczki|i wydarzy?a si? niesamowita rzecz.
{524}{578}- Odzyska?a s?uch?|- Nie, idioto.
{579}{616}Jej wzrok przenika ?ciany?
{617}{687}W?a?nie tak, geniuszu.|Widzi to, co dzieje si? za ?cian?.
{688}{729}/Zbli?a?a si?|/data rozprawy,
{730}{808}/wi?c Joy spotyka?a si? z asystentem,|/by obgada? kilka spraw.
{809}{896}Nie u?ywaj cytat?w filmowych|jak np. "Ca?y s?d nie jest w porz?dku!"...
{897}{941}czy "Nie zniesiesz p
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 7, 2005, s02e1, the, birthday, party, xor, s02e17,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,249 --> 00:00:02,897
<i>Cada año en mi cumpleaños...</i>
2
00:00:02,948 --> 00:00:06,109
<i>...Randy se levanta temprano
para darme el desayuno en la cama.</i>
3
00:00:07,587 --> 00:00:10,253
<i>Por desgracia, no está acostumbrado a
levantarse temprano...</i>
4
00:00:10,254 --> 00:00:12,032
<i>...asà que se duerme de nuevo.</i>
5
00:00:12,214 --> 00:00:13,214
¿Randy?
6
00:00:14,862 --> 00:00:19,018
<i>Lo que me tenÃa feliz de celebrar era
no ser la tercera persona en el motel...</i>
7
00:00:19,069 --> 00:00:20,299
<i>...que muere en un incendio en la cama.</i>
8
00:00:
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, s02e1, 6, blow, v, 21, notv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{49}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{53}{101}KOVAN ONNEN KUNDI|S02 E16 - Blow
{105}{158}Suomennos: Rollo, Asph, Jonesi-,|bloblo ja Birdassassin
{162}{210}Oikoluku: Adebisi
{215}{280}Sanoinhan, että kevytolut|menee alas nopeammin.
{285}{333}Se käy järkeen.
{429}{519}Olin juuri kuuron lakimieheni toimistossa,|kun tapahtui uskomaton asia.
{523}{575}- Hän kuulee?|- Ei, hölmö.
{579}{643}- Hän näkee seinien läpi?|- Aivan, valopää.
{647}{730}- Hän näkee seinien läpi.|- Joyn oikeudenkäynnin lähestyessä, -
{734}{808}hän tapasi lakimiehensä avustajan|käydäkseen läpi muutamia asioita.
{812}{
Subtitles for my name is earl 3 21
my, 1, name, is, earl, 21, 4, notv, vtv, vo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,096
Lately, I've been getting trapped a lot.
2
00:00:05,371 --> 00:00:06,265
Damn it.
3
00:00:06,704 --> 00:00:08,881
I knew Randy couldn't
help me 'cause Saturdays
4
00:00:08,932 --> 00:00:11,441
are when he listens
to America's Top 40 countdown.
5
00:00:11,492 --> 00:00:13,769
* Nothing changes but the faces,*
*the names, and the trends*
6
00:00:13,820 --> 00:00:15,694
* High school never ends*
7
00:00:15,745 --> 00:00:16,788
* Oh-oh
8
00:00:16,839 --> 00:00:19,933
* Oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh *
9
00:00:19,984 --> 00:00:21,229
* Oh-oh-oh
10
00:
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 2, repack, notv, vtv, vo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,718 --> 00:00:05,508
<i>Sunday afternoons
in Camden County</i>
2
00:00:05,559 --> 00:00:07,061
<i>are always kind of depressing.</i>
3
00:00:07,247 --> 00:00:09,468
<i>In the morning,
Randy starts reading the comics,</i>
4
00:00:09,519 --> 00:00:12,955
<i>but by mid-afternoon,
he finishes and starts to get bored.</i>
5
00:00:13,866 --> 00:00:15,695
<i>Also, by Sunday,
the Crab Shack</i>
6
00:00:15,746 --> 00:00:17,765
<i>runs out of their food
supply for the week.</i>
7
00:00:17,840 --> 00:00:18,625
Just so you know,
8
00:00:18,676 --> 00:00:20,176
we're all out of seafoo
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 2, repack, notv, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,446
VO : FRM Team
Resynchro/Corrections : nork, Jarick
~ www.seriessub.com ~
2
00:00:03,448 --> 00:00:05,748
<i>Sunday afternoons
in Camden County</i>
3
00:00:05,782 --> 00:00:07,215
<i>are always kind of depressing.</i>
4
00:00:07,249 --> 00:00:09,581
<i>In the morning, Randy starts
reading the comics,</i>
5
00:00:10,025 --> 00:00:11,568
<i>but by mid-afternoon,
he finishes</i>
6
00:00:11,647 --> 00:00:13,613
<i>and starts to get bored.</i>
7
00:00:13,782 --> 00:00:15,848
<i>Also, by Sunday, the Crab Shack</i>
8
00:00:15,882 --> 00:00:17,949
<i>runs out
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 3, 2005, s02e1, buried, treasure, fov, s02e13,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,204 --> 00:00:02,404
<i>Mi nombre es Earl.</i>
2
00:00:05,113 --> 00:00:07,244
Adiós, Sr. y Sra. Abernathy.
3
00:00:07,654 --> 00:00:11,089
Espero que el parque de casas rodantes
para jubilados sea todo lo que soñaron.
4
00:00:11,140 --> 00:00:12,385
Lo será.
5
00:00:12,436 --> 00:00:15,318
Golden Endings se supone
que sea encantador.
6
00:00:15,463 --> 00:00:17,838
Dicen que un conejo vive ahÃ.
7
00:00:19,505 --> 00:00:22,387
<i>No habÃamos visto a la Sra.
Abernathy por seis meses...</i>
8
00:00:22,613 --> 00:00:24,139
<i>...asà que pensé que
ya estarÃa muerta...<
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, 21, 8, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,829
..:: My Name Is Earl - SO2E18 ::..
..: Guess Who's Coming Out of Joy :..
2
00:00:02,929 --> 00:00:05,491
Ter um beb? pode ser muito
dif?cil para uma mulher.
3
00:00:05,492 --> 00:00:09,197
E por causa disso, pode ser muito
dif?cil para um homem tamb?m.
4
00:00:10,253 --> 00:00:14,085
Darnell, voc? vai ter que
pegar as crian?as na escola.
5
00:00:14,120 --> 00:00:17,855
Querida, eu estou tentando pegar
todos os bolinhos quebrados da panela.
6
00:00:17,856 --> 00:00:19,164
Porque voc? n?o pode ir?
7
00:00:19,199 --> 00:00:21,661
Eu estou criando um ser human
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 3, notv, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,843
Synchro : nork, Jarick
~ www.seriessub.com ~
2
00:00:03,991 --> 00:00:06,287
Bye, Mr and
Mrs Abernathy.
3
00:00:06,599 --> 00:00:08,481
I hope the retirement
trailer park community
4
00:00:08,482 --> 00:00:10,107
is everything
you saved for.
5
00:00:10,121 --> 00:00:11,203
Oh, it will be.
6
00:00:11,204 --> 00:00:14,291
Golden Endings
is supposed to be lovely.
7
00:00:14,492 --> 00:00:16,942
They say there's
a bunny living there.
8
00:00:18,434 --> 00:00:19,266
<i>We hadn't seen</i>
9
00:00:19,267 --> 00:00:21,471
<i>Mrs. Abernathy in six months
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, s02e1, 3, buried, treasure, v, 21, notv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{49}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{53}{101}KOVAN ONNEN KUNDI|S02 E13 - Buried Treasure
{105}{239}Näkemiin Abernathyt. Toivottavasti eläkeläisten|asuntovaunualue vastaa toiveitanne.
{243}{343}Varmasti. Se on kuulemma ihana paikka.
{347}{404}Siellä elää kuulemma kani.
{444}{549}Emme olleet nähneet rouva Aberbathya|aikoihin ja luulin hänen olevan jo kuollut, -
{553}{607}joten olin iloinen nähdessäni hänet elossa.
{647}{728}- Eivätkö he kuolekin pian, Earl?|- Ainakin he ovat lähellä kania.
{733}{840}Minäkin olin iloinen nähdessäni hänen lähtevän.|Nyt pääsin tekemään numeron 52 lista
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 3, 2005, s02e1, buried, treasure, notv, s02e13,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:01,404
<i>Mi nombre es Earl.</i>
2
00:00:04,113 --> 00:00:06,244
Adiós, Sr. y Sra. Abernathy.
3
00:00:06,654 --> 00:00:10,089
Espero que el parque de casas rodantes
para jubilados sea todo lo que soñaron.
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,385
Lo será.
5
00:00:11,436 --> 00:00:14,318
Golden Endings se supone
que sea encantador.
6
00:00:14,463 --> 00:00:16,838
Dicen que un conejo vive ahÃ.
7
00:00:18,505 --> 00:00:21,387
<i>No habÃamos visto a la Sra.
Abernathy por seis meses...</i>
8
00:00:21,613 --> 00:00:23,139
<i>...asà que pensé que
ya estarÃa muerta...<
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 4, 2005, s02e1, kept, a, guy, locked, in, truck, fov, s02e14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,521 --> 00:00:05,096
<i>Ãltimamente, he quedado
atrapado demasiadas veces.</i>
2
00:00:06,371 --> 00:00:07,371
Maldición.
3
00:00:07,704 --> 00:00:09,881
<i>SabÃa que Randy no podÃa
ayudarme porque los sábados...</i>
4
00:00:09,932 --> 00:00:12,441
<i>...es cuando escucha las
mejores 40 canciones de América.</i>
5
00:00:12,492 --> 00:00:14,769
# Nada cambia excepto las
caras, los nombres, y las modas #
6
00:00:14,820 --> 00:00:16,694
# La secundaria
nunca termina #
7
00:00:25,330 --> 00:00:27,526
<i>Después de eso, estaba
en el Crab Shack...</i>
8
00:00:27,589 -->
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, czech, cs, 21, 6, notv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,986 --> 00:00:11,677
??kal jsem ti,
?e se pito pije rychleji.
2
00:00:11,868 --> 00:00:13,883
To d?v? smysl.
3
00:00:17,912 --> 00:00:20,467
Poslouchejte.
Te? jsem u moj? hluch? pr?vni?ky
4
00:00:20,518 --> 00:00:21,753
a stala se ta nejneuv??iteln?j?? v?c.
5
00:00:21,804 --> 00:00:23,105
U? sly???
6
00:00:23,156 --> 00:00:24,119
Ne, idiote.
7
00:00:24,170 --> 00:00:25,791
Vid? skrz zdi?
8
00:00:25,851 --> 00:00:26,917
Jo, p?esn? tak, chytr?ku.
9
00:00:26,968 --> 00:00:28,525
Vid? skrz zdi.
10
00:00:28,637 --> 00:00:30,560
<i>Kdy? se bl??ilo st?n? u soudu,</i>
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
My Name is Earl - S02E16
2
00:00:08,851 --> 00:00:09,956
Te lo dije, la cerveza ligera se termina primero.
3
00:00:09,957 --> 00:00:13,691
Bueno, eso tiene sentido.
4
00:00:14,952 --> 00:00:16,358
MY NAME Is EARL
5
00:00:18,557 --> 00:00:22,185
¿Qué creen? Estaba en la oficina de mi
abogada sorda y pasó la cosa más increÃble.
6
00:00:22,192 --> 00:00:22,999
¿Ahora puede escuchar?
7
00:00:23,000 --> 00:00:23,871
No, ¡idiota!
8
00:00:23,872 --> 00:00:26,059
¿Puede ver a través de las paredes?
9
00:00:26,060 --> 00:00:28,218
SÃ, eso es genio
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 4, 2005, s02e1, kept, a, guy, locked, in, truck, notv, s02e14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,096
<i>Ãltimamente, he quedado
atrapado demasiadas veces.</i>
2
00:00:05,371 --> 00:00:06,371
Maldición.
3
00:00:06,704 --> 00:00:08,881
<i>SabÃa que Randy no podÃa
ayudarme porque los sábados...</i>
4
00:00:08,932 --> 00:00:11,441
<i>...es cuando escucha las
mejores 40 canciones de América.</i>
5
00:00:11,492 --> 00:00:13,769
# Nada cambia excepto las
caras, los nombres, y las modas #
6
00:00:13,820 --> 00:00:15,694
# La secundaria
nunca termina #
7
00:00:24,330 --> 00:00:26,526
<i>Después de eso, estaba
en el Crab Shack...</i>
8
00:00:26,589 -->
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 2, repack, notv, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,446
VO : FRM Team
VF : Dryosia & Macpantouf
Resynchro/Corrections : nork, Jarick
Relecture : Frett
~ www.seriessub.com ~
2
00:00:03,448 --> 00:00:05,748
<i>Les dimanche après-midis
à Camden County</i>
3
00:00:05,782 --> 00:00:07,215
<i>sont toujours un peu déprimant.</i>
4
00:00:07,249 --> 00:00:08,611
<i>Le matin, Randy commencait</i>
5
00:00:08,612 --> 00:00:09,720
<i>par lire des bandes dessinées,</i>
6
00:00:10,025 --> 00:00:11,568
<i>mais en milieu d'après-midi,
il avait fini</i>
7
00:00:11,647 --> 00:00:13,613
<i>et il commencait à s'ennuyer.</i>
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 2005, s02e1, south, of, the, border, part, i, ii, notv, s02e10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,110 --> 00:00:02,970
<i>Y, como no somos grandes viajantes...</i>
2
00:00:03,096 --> 00:00:06,458
<i>...no estábamos seguros qué empacar,
asà que empacamos todo.</i>
3
00:00:06,584 --> 00:00:08,322
<i>No nos Ãbamos de vacaciones,
sin embargo.</i>
4
00:00:08,448 --> 00:00:11,421
<i>Nos Ãbamos a ocupar
del Ãtem más reciente en mi lista...</i>
5
00:00:11,547 --> 00:00:13,532
<i>..."Hacer que deportaran a Catalina".</i>
6
00:00:13,658 --> 00:00:16,787
<i>Verán, recientemente estaba
en una racha ganadora de apuestas.</i>
7
00:00:17,384 --> 00:00:19,038
<i>No importa a qué a
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 2005, polish, pl, 21, 4, notv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{33}{125}/Ostatnio bardzo cz?sto|/dawa?em ?apa? si? w potrzask.
{126}{155}Cholera.
{156}{202}/Wiedzia?em, ?e Randy|/nie m?g? mi pom?c,
{203}{326}/bo w soboty s?ucha?|/ameryka?skiej listy przeboj?w.
{583}{681}/Potem w Crab Shack wpad?em|/w potrzask towarzystwa Powolnego Rogera.
{682}{822}Krewetki popcornowe, krewetki kokosowe,|pieprz z krewetek, zupa z krewetek...
{823}{908}Moim pi?tym ulubionym filmem|z Tomem Hanksem jest "Filadelfia".
{909}{1011}Mia? mi??niaki na ramionach,|mi??niaki na nogach,
{1012}{1105}mi??niaki na plecach,|mi?
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 21, 4, esp, www, asia, team, net,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,096
<i>Ãltimamente, me he estado quedando
encerrado demasiadas veces.</i>
2
00:00:05,371 --> 00:00:06,265
Diablos.
3
00:00:06,704 --> 00:00:08,881
<i>SabÃa que Randy no podÃa
ayudarme, porque los sábados</i>
4
00:00:08,932 --> 00:00:11,441
<i>es cuando él escucha
la lista de las 40 canciones Top de América.</i>
5
00:00:11,492 --> 00:00:13,769
* Nada cambia excepto las caras,*
* los nombres y las tendencias*
6
00:00:13,820 --> 00:00:15,694
* La secundaria nunca termina*
7
00:00:15,745 --> 00:00:16,788
* Oh-oh*
8
00:00:16,839 --> 00:00:19,933
* Oh, oh,
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 2005, 8, cd, english, en, 22, 1, g, 21, 9, harassed, a, reporter, 6, blow, get, real, job, 7, the, birthday, party, 3, trial, two, balls, strikes,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,390 --> 00:00:03,714
<i>Usualy, when you see
a long line at the Crab Shack,</i>
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,475
<i>it's heading in to the bathroom
due to food poisoning.</i>
3
00:00:06,873 --> 00:00:08,401
<i>But today there was a line 'cause</i>
4
00:00:08,525 --> 00:00:10,081
<i>someone from
the Camden Savings and Loan</i>
5
00:00:10,207 --> 00:00:12,763
<i>was giving away T-shirts
if you qualified for a credit card.</i>
6
00:00:12,889 --> 00:00:13,900
This is great,
7
00:00:14,025 --> 00:00:16,463
because his little left thumb
is over my left lactating spot,
8
00:00:16,
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 2005, 7, cd, english, en, 21, foreign, exchange, student, 20, 8, robbed, a, stoner, blind, 4, kept, guy, locked, in, truck, 9, born, gambling, man, 3, buried, treasure, south, of, the, border, part, uno, and, dos, 2, our, cops, on,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,169 --> 00:00:03,850
TEAM EARL?: Cordesh, Reivilo, Rbuys, csivore, Dingo.
http?: //experts. heberg- forum. net
2
00:00:04,047 --> 00:00:05,921
Can I lick the envelope when you're done??
3
00:00:05,972 --> 00:00:08,471
I like knowing my spit's going
all the way to France.
4
00:00:08,522 --> 00:00:10,960
The furthest my spit's ever
gone before is wherever
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,119
that hippie who asked us
for directions was going.
6
00:00:13,170 --> 00:00:15,434
Just remember,
up and down, not side to side.
7
00:00:15,485 --> 00:00:17,328
You don't want to cut yourself aga
Subtitles for my name is earl 3 21
my, name, is, earl, 2005, 2, 3, cd, polish, pl, 21, buried, treasure, 20, 7, mailbox, extra, bad, karma, an, misadventure, 4, larceny, of, kitty, cat, our, cops, on, very, things, 22, the, trial, birthday, party, kept, guy, locked, in, truck, 9, harassed, reporter, south, border, foreign, exchange, student, 6, blow, two, balls, strikes, 8, guess, whos, coming, out, joy, van, hickey, born, gamblin, man, proper, sticks, stones, made, lady, think, i, was, god, jump, for, get, real, job,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{154}Do widzenia, pa?stwu.
{155}{239}Mam nadziej?, ?e spodoba si? wam|w kempingowej dzielnicy dla emeryt?w.
{240}{342}Na pewno. Z tego, co wiem|powinno tam by? uroczo.
{343}{434}Podobno mieszka tam kr?liczek.
{442}{563}/Nie widzieli?my ich od sze?ciu|/miesi?cy. My?la?em, ?e nie ?yj?.
{564}{647}/Cieszy?em si?, ?e jest inaczej.
{648}{731}- Wkr?tce umr?, Earl.|- Przynajmniej b?d? w pobli?u kr?liczka.
{732}{838}/Cieszy?em si? te?, ?e odje?d?aj?,|/bo mog?em za?atwi? numer 52 z Listy.
{839}{908}/Wykopa? i zwr?ci? zakopany skarb.
{909}{959}/Ca?a ta historia zacz??a si?,|/gdy ja i Joy byli?my ma??e?stwem.
{960}{1018}/Niekt?re rodziny grywaj? w