Search Movie Subtitles results for my moms new boyfriend by relevance:
- My.Moms.New.Boyfriend.2008.DVDRip.X viD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2008-06-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:38,509
PARIS, FRAN?A
2
00:00:40,954 --> 00:00:43,699
MUSEU DO LOUVRE
3
00:00:43,700 --> 00:00:46,700
UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com
4
00:00:46,701 --> 00:00:49,701
Tradu??o e Sincronia:
Fanuelbenne, Sapientis, Bruno Mclane,
5
00:00:49,702 --> 00:00:52,702
Tradu??o e Sincronia:
FleurDeL?s, Elektra, Jack Daniels
6
00:00:52,703 --> 00:00:55,703
Tradu??o e Sincronia:
Tonyleiras e Darknessman007
7
00:00:55,704 --> 00:00:58,704
Edi??o e Revis?o Final:
Fanuelbenne e Iveki?
8
00:00:58,705 --> 00:01:02,705
Resync BeStDivX: jcbandeira
9
00:01:03,400 --> 00:
- My Moms New Boyfriend.srt
1 file(s), added on: 2008-07-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:38,000
PARIZ, FRANCUSKA
2
00:00:40,900 --> 00:00:43,500
LUVR
3
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
Da li sve ide?
4
00:01:06,100 --> 00:01:09,100
Sve bi bilo dobro da mi ne
dises za vratom.
5
00:01:09,400 --> 00:01:15,400
Bicu ti zahvalan da kada sledeci put budes jeo luk,
da ne ides u pljacku.
6
00:01:20,600 --> 00:01:21,800
Svakako.
7
00:02:03,700 --> 00:02:06,500
Sta sam vam govorio?
Sta sam vam govorio?
8
00:02:06,500 --> 00:02:09,800
Morate biti sigurni da to
sranje radi.
9
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
Gdine Sas?
10
00:02:14,100 --> 00:02:15,300
Sta
- My.Moms.New.Boyfriend.DVDRip.BeStDi vX.wWw.Asia-Team.Tv.srt
- My.Moms.New.Boyfriend.DVDScr.XviD-V oMiT.ESP.wWw.Asia-Team.Tv.srt
2 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,796 --> 00:01:05,667
?Va todo bien?
2
00:01:06,452 --> 00:01:09,203
Ir?a mejor si no estuvieras
respirando en mi cuello.
3
00:01:10,063 --> 00:01:15,266
Y la pr?xima vez que comas algo, por favor,
hazlo despu?s de que hayamos dado el golpe.
4
00:01:20,970 --> 00:01:22,993
<i>Tocineta.</i>
5
00:02:03,975 --> 00:02:06,288
?Qu? diablos les dije?
?Qu? fue lo que les dije?
6
00:02:06,590 --> 00:02:09,879
Ten?an que asegurarse de que
esa mierda funcionara. ?O no?
7
00:02:38,778 --> 00:02:42,410
- ?Qui?nes son sus c?mplices?
- No lo s?, no lo s?.
8
00:02:42,540 --> 00:02:46,130
- My.Moms.New.Boyfriend.DVDRip.srt
- my.mom.s.new.boyfriend.(3421419).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,196 --> 00:01:05,629
GÃ¥r allt som det ska?
2
00:01:06,498 --> 00:01:09,865
Det skulle vara bra om du inte
hade flåsat mig i nacken.
3
00:01:09,935 --> 00:01:12,096
Nästa gång du äter vitlök...
4
00:01:12,171 --> 00:01:15,265
gör det efter inbrottet,
tack så mycket.
5
00:01:21,113 --> 00:01:22,273
<i>D'accord.</i>
6
00:02:03,922 --> 00:02:05,082
Vad sa jag till dig?
7
00:02:05,257 --> 00:02:06,986
Vad sa jag till dig?
8
00:02:07,059 --> 00:02:10,551
Du måste se till att
skiten fungerar, okej?
9
00:02:38,757 --> 00:02:40,554
Vilka är dina kompanjoner?
10
00
- My Moms New Boyfriend.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,867 --> 00:00:39,367
PARIZ, FRANCUSKA
2
00:00:42,267 --> 00:00:44,833
LUVR
3
00:01:04,500 --> 00:01:06,567
Da li sve ide?
4
00:01:07,567 --> 00:01:10,567
Sve bi bilo dobro da mi ne
dišeš za vratom.
5
00:01:10,867 --> 00:01:16,833
Bio bih ti zahvalan da kada sledeæi put
jedeš luk, ne ides u pljaèku.
6
00:01:22,067 --> 00:01:23,200
Svakako.
7
00:02:05,100 --> 00:02:07,967
Å ta sam vam govorio?
Å ta sam vam govorio?
8
00:02:07,967 --> 00:02:11,267
Morate biti sigurni da to
sranje radi.
9
00:02:12,867 --> 00:02:14,667
Gdine Sas?
10
00:02:15,500 --> 00:02:16,767
- My.Moms.New.Boyfriend.DVDRip.srt
- my.mom.s.new.boyfriend.(3421419).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,196 --> 00:01:05,629
GÃ¥r allt som det ska?
2
00:01:06,498 --> 00:01:09,865
Det skulle vara bra om du inte
hade flåsat mig i nacken.
3
00:01:09,935 --> 00:01:12,096
Nästa gång du äter vitlök...
4
00:01:12,171 --> 00:01:15,265
gör det efter inbrottet,
tack så mycket.
5
00:01:21,113 --> 00:01:22,273
<i>D'accord.</i>
6
00:02:03,922 --> 00:02:05,082
Vad sa jag till dig?
7
00:02:05,257 --> 00:02:06,986
Vad sa jag till dig?
8
00:02:07,059 --> 00:02:10,551
Du måste se till att
skiten fungerar, okej?
9
00:02:38,757 --> 00:02:40,554
Vilka är dina kompanjoner?
10
00:02:40,626 --> 00:02:42,719
Jag vet inte, inte en susning.
11
00
- My.Moms.New.Boyfriend.2008.DVDSCR.X viD-VoMiT.srt
- my.mom.s.new.boyfriend.(3425687).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:32,370 --> 00:00:36,070
Traducere: afc
Sincronizare si corectare: Dani Tiger
2
00:00:36,704 --> 00:00:39,371
Paris, Franþa
3
00:00:41,871 --> 00:00:45,104
Muzeul Luvru
4
00:01:04,573 --> 00:01:06,173
Totul este în regulã?
5
00:01:07,107 --> 00:01:09,940
Ar fi dacã nu mi-ai respira în nas.
6
00:01:10,607 --> 00:01:12,407
Data viitoare când
vei mânca usturoi...
7
00:01:12,574 --> 00:01:14,370
...te rog, foloseºte o gumã,
mulþumesc pentru înþelegere.
8
00:01:14,374 --> 00:01:15,974
De acord.
9
00:02:04,412 --> 00:02:05,912
Ce þi-am spus eu?
10
00:02:05,913 --> 00:02:10,347
Ce þi-am spus eu? Trebuie sã fii sigur
ca porcãr
- My.Moms.New.Boyfriend.2008.DVDRip.X viD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:38,509
PARIS, FRANÃA
2
00:00:40,954 --> 00:00:43,699
MUSEU DO LOUVRE
3
00:00:43,700 --> 00:00:46,700
UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com
4
00:00:46,701 --> 00:00:49,701
Tradução e Sincronia:
Fanuelbenne, Sapientis, Bruno Mclane,
5
00:00:49,702 --> 00:00:52,702
Tradução e Sincronia:
FleurDeLÃs, Elektra, Jack Daniels
6
00:00:52,703 --> 00:00:55,703
Tradução e Sincronia:
Tonyleiras e Darknessman007
7
00:00:55,704 --> 00:00:58,704
Edição e Revisão Final:
Fanuelbenne e Ivekiø
8
00:00:58,705 --> 00:01:02,705
Resync BeStDivX: jcbandeira
9
00:01:03
- My.Moms.New.Boyfriend.2008.DVDRip.X viD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:38,509
PARIS, FRANÃA
2
00:00:40,954 --> 00:00:43,699
MUSEU DO LOUVRE
3
00:00:43,700 --> 00:00:46,700
UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com
4
00:00:46,701 --> 00:00:49,701
Tradução e Sincronia:
Fanuelbenne, Sapientis, Bruno Mclane,
5
00:00:49,702 --> 00:00:52,702
Tradução e Sincronia:
FleurDeLÃs, Elektra, Jack Daniels
6
00:00:52,703 --> 00:00:55,703
Tradução e Sincronia:
Tonyleiras e Darknessman007
7
00:00:55,704 --> 00:00:58,704
Edição e Revisão Final:
Fanuelbenne e Ivekiø
8
00:00:58,705 --> 00:01:02,705
Resync BeStDivX: jcbandeira
9
00:01:03
- my.mom.s.new.boyfriend.(3425687).nfo
- My.Moms.New.Boyfriend.2008.DVDSCR.X viD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2009-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,370 --> 00:00:36,070
Traducere: afc
Sincronizare si corectare: Dani Tiger
2
00:00:36,704 --> 00:00:39,371
Paris, Franþa
3
00:00:41,871 --> 00:00:45,104
Muzeul Luvru
4
00:01:04,573 --> 00:01:06,173
Totul este în regulã?
5
00:01:07,107 --> 00:01:09,940
Ar fi dacã nu mi-ai respira în nas.
6
00:01:10,607 --> 00:01:12,407
Data viitoare când
vei mânca usturoi...
7
00:01:12,574 --> 00:01:14,370
...te rog, foloseºte o gumã,
mulþumesc pentru înþelegere.
8
00:01:14,374 --> 00:01:15,974
De acord.
9
00:02:04,412 --> 00:02:05,912
Ce þi-am spus eu?
10
00:02:05,913 -
- 67653-My.Moms.New.Boyfriend.720p.BluRay.x 264._24fps_.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:37,440
PARIS, FRANCUSKA
2
00:00:40,160 --> 00:00:42,960
LOUVRE
3
00:01:02,440 --> 00:01:04,680
Je li sve u redu?
4
00:01:05,320 --> 00:01:08,520
Sve bi bilo dobro da mi ne
dišeš za vratom.
5
00:01:08,680 --> 00:01:12,760
Bio bih ti zahvalan da,
slijedeæi put kad jedeš luk,
6
00:01:12,760 --> 00:01:14,840
radiš to nakon pljaèke.
7
00:01:18,840 --> 00:01:21,240
Svakako.
8
00:02:02,880 --> 00:02:05,960
Å to sam vam govorio?
Å to sam vam govorio?
9
00:02:05,960 --> 00:02:09,200
Morate biti sigurni da to
sranje radi.
10
00:02:10,560 --> 00:02:12,560
- Tylko taniec.txt
- my.mom.s.new.boyfriend.(3420827).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{631}{671}'Glenwood, Indiana.
{674}{743}'Population: 918.
{746}{815}'Miles from Chicago: 291.
{818}{862}'Dance schools: zero.
{878}{948}'I've got one dream, one shot.
{951}{1010}'Today, everything could change.'
{1680}{1741}# Could you, could you,|could you teach me?
{1744}{1785}# Show me that again
{1788}{1841}# Could you, could you,|could you teach me?
{1844}{1874}# You take the lead
{1878}{1944}# Straight up! Do you have rhythm|underneath your feet?
{1947}{1995}# Does the beat flow|through that fine body?
{1998}{2077}# Do you enjoy sweatin' all on me?
{2080}{2152}# Whoa! Did you just bust|that move freestylin'?
{2155}{2206}# Do you do much choreographin'?
{2209}{2302}# You'
- Tylko taniec.txt
- my.mom.s.new.boyfriend.(3420827).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{631}{671}'Glenwood, Indiana.
{674}{743}'Population: 918.
{746}{815}'Miles from Chicago: 291.
{818}{862}'Dance schools: zero.
{878}{948}'I've got one dream, one shot.
{951}{1010}'Today, everything could change.'
{1680}{1741}# Could you, could you,|could you teach me?
{1744}{1785}# Show me that again
{1788}{1841}# Could you, could you,|could you teach me?
{1844}{1874}# You take the lead
{1878}{1944}# Straight up! Do you have rhythm|underneath your feet?
{1947}{1995}# Does the beat flow|through that fine body?
{1998}{2077}# Do you enjoy sweatin' all on me?
{2080}{2152}# Whoa! Did you just bust|that move freestylin'?
{2155}{2206}# Do you d
- Centralne Biuro Uwodzenia.txt
- my.mom.s.new.boyfriend.(3415305).nfo
1 file(s), added on: 2009-05-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{858}{911}PARY¯ WE FRANCJI
{983}{1035}LUWR
{1524}{1583}Wszystko idzie dobrze?
{1587}{1676}Dobrze, tylko nie chuchaj na mnie.
{1680}{1716}Bêdê wdziêczny, gdy|nastêpnym razem
{1720}{1774}zjesz czosnek po napadzie.
{2971}{3029}Co wam mówi³em?
{3033}{3131}Trzeba by³o to sprawdziæ wczeÅniej.
{3221}{3282}Co do...?
{3806}{3890}- Kim s¹ twoi wspólnicy?|- Nie wiem.
{3894}{3981}Nie wiesz, z kim pracujesz?
{3991}{4051}Nie wiem.
{4055}{4162}- Jak d³ugo to planowaliÅcie?|- Nie wiem.
{4175}{4296}Pó³ roku temu, w Rzymie, te¿|próbowaliÅcie ukraÅæ Salome?
{4314}{4353}Nie wiem.
{4357}{4427}Ma³o wiesz, co?
{4435}{4496}Nie wiem.
{4506}{4597}Co powiesz na pó³ roku w celi?
- My.Mom's.New.Boy.Friend[2008]DvD rip-aXXo.en.srt
- my.mom.s.new.boyfriend.(3451180).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,896 --> 00:01:02,729
Download Farsi Subtitle at:
http://www.4shared.com/file/89611225/5da33b8/MyMomsNewBoyFriend2008DvDrip-aXXo.html
1
00:01:02,896 --> 00:01:04,329
Is everything all right?
2
00:01:05,498 --> 00:01:08,865
It would be fine if you
weren't breathing down my neck.
3
00:01:08,935 --> 00:01:11,096
Next time you eat garlic,
4
00:01:11,171 --> 00:01:14,265
please do it after the robbery,
thank you very much.
5
00:01:20,113 --> 00:01:21,273
<i>D'accord.</i>
6
00:02:02,922 --> 00:02:04,082
What did I tell you?
7
00:02:04,257 --> 00:02:05,986
What did I tell you?
8
00:02:06,059 --> 00:02:09,551
You have to make sure
the shit work
- my.mom.s.new.boyfriend.(3424754).nfo
- 00000.srt
1 file(s), added on: 2009-11-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,958
<i>,GreenScorpion úåøâà ò"é
QSubs îöååú foxi9-å dvodvo123</i>
2
00:00:35,375 --> 00:00:38,167
<i>ôøéæ, öøôú</i>
3
00:00:40,583 --> 00:00:43,750
<i>îåæéà åï äìåáø</i>
4
00:01:03,667 --> 00:01:04,667
?äëì áñãø
5
00:01:06,292 --> 00:01:08,500
éäéä áñãø à à ìà äééú
.ðåùó ìé áöååà ø
6
00:01:09,583 --> 00:01:10,958
,áôòà äáà ä ùà úä à åëì ùåÃ
7
00:01:11,625 --> 00:01:14,542
áá÷ùä òùä æà ú
.ìà çø äùåã, úåãä øáä
8
00:01:20,708 --> 00:01:21,917
.îåñëÃ
- vmt-momsboy-xvid.txt
- my.mom.s.new.boyfriend.(3424452).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{880}{933}PARY¯ WE FRANCJI
{1005}{1057}LUWR
{1546}{1605}Wszystko idzie dobrze?
{1609}{1698}Dobrze, tylko nie chuchaj na mnie.
{1702}{1738}Bêdê wdziêczny, gdy|nastêpnym razem
{1742}{1796}zjesz czosnek po napadzie.
{2993}{3051}Co wam mówi³em?
{3055}{3153}Trzeba by³o to sprawdziæ wczeÅniej.
{3243}{3304}Co do...?
{3828}{3912}- Kim s¹ twoi wspólnicy?|- Nie wiem.
{3916}{4003}Nie wiesz, z kim pracujesz?
{4013}{4073}Nie wiem.
{4077}{4184}- Jak d³ugo to planowaliÅcie?|- Nie wiem.
{4197}{4318}Pó³ roku temu, w Rzymie, te¿|próbowaliÅcie j¹ ukraÅæ?
{4336}{4375}Nie wiem.
{4379}{4449}Ma³o wiesz, co?
{4457}{4518}Nie wiem.
{4528}{4619}Co powiesz na pó³ roku w celi?
- My Mom's New Boy Friend.txt
- my.mom.s.new.boyfriend.(3413500).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 656x272 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{250}Napisy do wersji:|My.Moms.New.Boyfriend.DVDRip.XviD-BeStDivX
{300}{450}Synchro by falcon1984
{858}{911}PARY¯ WE FRANCJI
{983}{1035}LUWR
{1524}{1583}Wszystko idzie dobrze?
{1587}{1676}Dobrze, tylko nie chuchaj na mnie.
{1680}{1716}Bêdê wdziêczny, gdy|nastêpnym razem
{1720}{1774}zjesz czosnek po napadzie.
{2971}{3029}Co wam mówi³em?
{3033}{3131}Trzeba by³o to sprawdziæ wczeÅniej.
{3221}{3282}Co do...?
{3806}{3890}- Kim s¹ twoi wspólnicy?|- Nie wiem.
{3894}{3981}Nie wiesz, z kim pracujesz?
{3991}{4051}Nie wiem.
{4055}{4162}- Jak d³ugo to planowaliÅcie?|- Nie wiem.
- my.mom.s.new.boyfriend.(3424452).nfo
- vmt-momsboy-xvid.txt
1 file(s), added on: 2009-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{933}PARY¯ WE FRANCJI
{1005}{1057}LUWR
{1546}{1605}Wszystko idzie dobrze?
{1609}{1698}Dobrze, tylko nie chuchaj na mnie.
{1702}{1738}Bêdê wdziêczny, gdy|nastêpnym razem
{1742}{1796}zjesz czosnek po napadzie.
{2993}{3051}Co wam mówi³em?
{3055}{3153}Trzeba by³o to sprawdziæ wczeÅniej.
{3243}{3304}Co do...?
{3828}{3912}- Kim s¹ twoi wspólnicy?|- Nie wiem.
{3916}{4003}Nie wiesz, z kim pracujesz?
{4013}{4073}Nie wiem.
{4077}{4184}- Jak d³ugo to planowaliÅcie?|- Nie wiem.
{4197}{4318}Pó³ roku temu, w Rzymie, te¿|próbowaliÅcie j¹ ukraÅæ?
{4336}{4375}Nie wiem.
{4379}{4449}Ma³o wiesz, co?
{4457}{4518}Nie wiem.
{452
- My. Mom's.New.Boy.Friend[2008]DvD rip-aXXo.srt
- my.mom.s.new.boyfriend.(3434607).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,169
Tekstityksen versionumero: 1.0
Päiväys: 30.07.2008
2
00:00:02,336 --> 00:00:07,549
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
3
00:00:07,716 --> 00:00:10,511
Suomennos: Matti, koiruus, Aveil, masa_90,
Wasd, DickJohnson, Cromwell, Phenom, -
4
00:00:11,887 --> 00:00:15,390
jortonki, juzkaaz, Otukka,
Newton, jukoliste ja Jak3
5
00:00:15,432 --> 00:00:18,101
Oikoluku: Kylix
6
00:00:35,077 --> 00:00:37,412
PARIISI, RANSKA
7
00:00:40,249 --> 00:00:43,001
LOUVRE
8
00:01:02,980 --> 00:01:04,982
Onko kaikki kunnossa?
9
00:01:05,649 --> 00:01:08,777
Olisi ellet hengittäisi niskaani.
10
00:01:09,111 --> 00:01
There are more subtitles available for My Moms New Boyfriend
Click here to view them