Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie My Life Without Me (2003) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for My Life Without Me (2003) by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{660}{693}Tu eºti aceea.
{715}{762}Cu ochii închiºi, afarã în ploaie.
{788}{850}Nu credeai cã ai sã faci aºa ceva.
{873}{912}Nu credeai cã ai sã ajungi aºa,
{946}{986}nu ºtiu cum sã descriu asta,
{991}{1019}ca ºi acei oameni
{1024}{1076}care se uitã la lunã
{1081}{1159}sau care petrec ore în ºir uitându-se|la valuri sau la apusul soarelui sau...
{1191}{1255}Cred cã ºtii la ce fel de oameni mã refer.
{1282}{1310}Sau poate cã nu ºtii.
{1346}{1412}Oricum, îþi place sã fii aºa,
{1442}{1479}luptând cu întunericul,
{1506}{1551}ºi simþind cum
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 2, 5, fps, repack, limited, dmt, en,
original filename: 6250-My_Life_Without_Me_(2003)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
<i>This is you.</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
<i>Eyes closed,</i>
<i>out in the rain.</i>
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
<i>You never thought you'd be doing</i>
<i>something like this.</i>
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
<i>You never saw yourself as,</i>
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
<i>I don't know</i>
<i>how you'd describe it, as...</i>
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
<i>like one of those people</i>
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
<i>who like looking up at the moon,</i>
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
<i>or who spend hours gazing at</i>
<i>t
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dmt, mlwm, rerip, eng,
original filename: My Life Without Me (2003) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
<i>This is you.</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
<i>Eyes closed,</i>
<i>out in the rain.</i>
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
<i>You never thought you'd be doing</i>
<i>something like this.</i>
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
<i>You never saw yourself as,</i>
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
<i>l don't know</i>
<i>how you'd describe it, as...</i>
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
<i>like one of those people</i>
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
<i>who like looking up at the moon,</i>
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
<i>or who spend hours gazing at</i>
<i>t
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 72, 4, 28, 48, dmt,
original filename: My Life Without Me - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
This is you.
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
Eyes closed,
out in the rain.
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
You never thought you'd be doing
something like this.
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
You never saw yourself as,
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
l don't know
how you'd describe it, as...
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
like one of those people
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
who like looking up at the moon,
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
or who spend hours gazing at
the waves or the sunset or...
9
00:00:47,640 --> 00:00:50,234
l guess you kn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{675}{707}Ovo si ti.
{727}{775}Zatvorenih oèiju, na kiši.
{797}{855}Nikad nisi pomislila da æeš|raditi ovako nešto.
{884}{935}Nikad sebe nisi vidjela kao...
{956}{1014}...ne znam kako bi ti to|opisala, kao...
{1024}{1087}...kao jedna od onih ljudi|koji vole gledati mjesec,
{1097}{1186}ili koji provode sate zureæi|u valove ili sumrak ili...
{1205}{1279}...pretpostavljam da znaš|o kakvim ljudima govorim.
{1295}{1350}Možda i ne znaš.
{1359}{1443}Kako bilo, ti kao da voliš|biti takva...
{1453}{1504}...da se boriš sa hladnoæom...
{1517}{1631}...da osjeæaš kako ti voda curi|kroz košulju i dolazi do kože.
{1646}{1730}I osjeæaj t
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39271-My_Life_Without_Me_(2003)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,700
Tu eºti aceea.
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
Cu ochii închiºi, afarã în ploaie.
3
00:00:31,500 --> 00:00:34,000
Nu credeai cã ai sã faci aºa ceva.
4
00:00:34,900 --> 00:00:36,400
Nu credeai cã ai sã ajungi aºa,
5
00:00:37,800 --> 00:00:39,400
nu ºtiu cum sã descriu asta,
6
00:00:39,600 --> 00:00:40,700
ca ºi acei oameni
7
00:00:40,900 --> 00:00:43,000
care se uitã la lunã
8
00:00:43,200 --> 00:00:46,300
sau care petrec ore în ºir uitându-se
la valuri sau la apusul soarelui sau...
9
00:00:47,600 --> 00:00:50,200
Cred cã ºtii la
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 4, 2, 5, 00, fps,
original filename: 2085-sub_My-Life-Without-Me-2003_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{200}{300}VIAÃA MEA FÃRÃ MINE
{400}{500}Subtitles by Flo.|E-mail: proco_net@yahoo.com
{660}{693}Tu eºti aceea.
{715}{762}Cu ochii închiºi, afarã în ploaie.
{788}{850}Nu credeai cã ai sã faci aºa ceva.
{873}{912}Nu credeai cã ai sã ajungi aºa,
{946}{986}nu ºtiu cum sã descriu asta,
{991}{1019}ca ºi acei oameni
{1024}{1076}care se uitã la lunã
{1081}{1159}sau care petrec ore în ºir uitându-se|la valuri sau la apusul soarelui sau...
{1191}{1255}Cred cã ºtii la ce|fel de oameni mã refer.
{1282}{1310}Sau poate cã nu ºtii.
{1346}{1412}Oricum, îþi place sã fii aºa,
{1442}{1479}luptând cu întunericu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{693}Tu eºti aceea.
{715}{762}Cu ochii închiºi, afarã în ploaie.
{788}{850}Nu credeai cã ai sã faci aºa ceva.
{873}{912}Nu credeai cã ai sã ajungi aºa,
{946}{986}nu ºtiu cum sã descriu asta,
{991}{1019}ca ºi acei oameni
{1024}{1076}care se uitã la lunã
{1081}{1159}sau care petrec ore în ºir uitându-se la valuri|sau la apusul soarelui sau...
{1191}{1255}Cred cã ºtii la ce fel de oameni mã refer.
{1282}{1310}Sau poate cã nu ºtii.
{1346}{1412}Oricum, îþi place sã fii aºa,
{1442}{1479}luptând cu întunericul,
{1506}{1551}ºi simþind cum apa îþi intrã sub cãmaºã
{1556}{1589}ºi cum îþi ajunge la piel
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, triple, x, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, mylifewithoutme,
original filename: My Life Without Me (2003) - Triple X - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,679 --> 00:00:27,998
--Triple-X Sunar--
sukalemun@mynet.com
2
00:00:26,679 --> 00:00:27,998
Bu sensin.
3
00:00:28,879 --> 00:00:30,757
Yaðmurda gözler kapalý.
4
00:00:31,800 --> 00:00:34,268
Böyle bir þey yapacaðýný hiç hayal etmezdin.
5
00:00:35,200 --> 00:00:36,758
Kendini hiç böyle görmemiþtin.
6
00:00:38,119 --> 00:00:39,712
Bunu nasýl tanýmlayacaðýmý bilmiyorum.
7
00:00:39,920 --> 00:00:41,034
Bu týpký aya bakan...
8
00:00:41,240 --> 00:00:43,310
...o insanlardan biri olmak gibi.
9
00:00:43,520 --> 00:00:46,637
Ya da saatlerce gün batýmýný
s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,687 --> 00:00:28,120
Ãsta eres tú.
2
00:00:28,967 --> 00:00:30,878
Con los ojos cerrados,
bajo la lluvia.
3
00:00:31,887 --> 00:00:34,401
Nunca te habÃas imaginado
que harÃas una cosa asÃ.
4
00:00:35,287 --> 00:00:36,879
Nunca te habÃas visto como...
5
00:00:38,207 --> 00:00:39,845
no sé cómo descrÃbirlo,
como...
6
00:00:40,007 --> 00:00:41,156
esas personas
7
00:00:41,327 --> 00:00:43,443
que les gusta mirar la luna,
8
00:00:43,607 --> 00:00:46,758
que se pasan horas contemplando
las olas o una puesta de sol.
9
00:00:48,007 --> 00:00:50,601
Seguro que sabes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{693}Tu eºti aceea.
{715}{762}Cu ochii închiºi, afarã în ploaie.
{788}{850}Nu credeai cã ai sã faci aºa ceva.
{873}{912}Nu credeai cã ai sã ajungi aºa,
{946}{986}nu ºtiu cum sã descriu asta,
{991}{1019}ca ºi acei oameni
{1024}{1076}care se uitã la lunã
{1081}{1159}sau care petrec ore în ºir uitându-se|la valuri sau la apusul soarelui sau...
{1191}{1255}Cred cã ºtii la ce fel de oameni mã refer.
{1282}{1310}Sau poate cã nu ºtii.
{1346}{1412}Oricum, îþi place sã fii aºa,
{1442}{1479}luptând cu întunericul,
{1506}{1551}ºi simþind cum apa îþi intrã sub cãmaºã
{1556}{1589}ºi cum îþi ajunge la piel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{660}{693}Tu eºti aceea.
{715}{762}Cu ochii închiºi, afarã în ploaie.
{788}{850}Nu credeai cã ai sã faci aºa ceva.
{873}{912}Nu credeai cã ai sã ajungi aºa,
{946}{986}nu ºtiu cum sã descriu asta,
{991}{1019}ca ºi acei oameni
{1024}{1076}care se uitã la lunã
{1081}{1159}sau care petrec ore în ºir uitându-se|la valuri sau la apusul soarelui sau...
{1191}{1255}Cred cã ºtii la ce fel de oameni mã refer.
{1282}{1310}Sau poate cã nu ºtii.
{1346}{1412}Oricum, îþi place sã fii aºa,
{1442}{1479}luptând cu întunericul,
{1506}{1551}ºi simþind cum
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Life Without Me - 2003 - 1CD - Czech - cz - efaa80633814f5a6ac41b12e6fe7b1ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
<i>To jsi ty.</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
<i>O?i zav?en?,
venku na de?ti.</i>
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
<i>Nikdy sis nemyslela, ?e bys
n?co takov?ho mohla d?lat.</i>
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
<i>Nikdy ses nevid?la jako,</i>
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
<i>nev?m, jak bys to
popsala, jako...</i>
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
<i>jedna z t?ch,</i>
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
<i>co se r?di koukaj? na m?s?c</i>
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
<i>nebo tr?v? ?as pozorov?n?m
vln, z?padu slunce nebo...</i>
9
00:00:47,640 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1026}{1059}To ty.
{1081}{1128}Oczy zamkni?te, stoisz po?rodku deszczu.
{1154}{1216}Nigdy nie my?la?a?, ?e b?dziesz robi? co? takiego.
{1239}{1278}Nigdy nie wyobra?a?a? siebie jako...
{1312}{1352}Nie wiem, jak to opisa?,...
{1357}{1385}jak jednego z tych,
{1390}{1442}kt?rzy lubi? patrzy? w ksi??yc,
{1447}{1525}albo tych, co sp?dzaj? godziny wpatruj?c si? w fale lub zach?d s?o?ca...
{1557}{1621}My?l?, ?e wiesz, o jakim typie ludzi m?wi?.
{1648}{1676}A mo?e nie.
{1712}{1778}W ka?dym razie, podoba ci si? to i tak;
{1808}{1845}walczy? z zimnem
{1872}{1917}czu? jak woda przep?ywa przez twoj? bluzk?
{1922}{1955}i dostaje si? a? do twojej sk?ry
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Life Without Me - 2003 - 1CD - Czech - cz - eb7389a48e705b84538b37e334558607.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{693}To jsi ty.
{715}{762}O?i zav?en?,|venku na de?ti.
{788}{850}Nikdy sis nemyslela, ?e bys|n?co takov?ho mohla d?lat.
{873}{912}Nikdy ses nevid?la jako,
{946}{986}nev?m, jak bys to|popsala, jako...
{991}{1019}jedna z t?ch,
{1024}{1076}co se r?di koukaj? na m?s?c
{1081}{1159}nebo tr?v? ?as pozorov?n?m|vln, z?padu slunce nebo...
{1191}{1255}Mysl?m, ?e v??, o jak?ch|lidech hovo??m.
{1282}{1310}Mo?n? ale nev??.
{1346}{1412}Beztak se ti to l?b?,
{1442}{1479}bojuje? s chladem
{1506}{1551}a c?t??, jak ti voda|prosakuje skrz tri?ko
{1556}{1589}a dost?v? se ti na k??i.
{1635}{1670}A ten pocit, jak ti p?da
{1675}{1733}m?kne pod nohama.
{
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: My.Life.Without.Me.2003.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:45,198
Dit ben jij.
Ogen dicht, buiten in de regen.
2
00:00:46,000 --> 00:00:48,753
Je had nooit gedacht dat je
zoiets als dit zou doen.
3
00:00:49,480 --> 00:00:52,119
Je zag jezelf nooit als...
4
00:00:52,480 --> 00:00:54,391
...ik weet niet,
hoe zeg je dat...
5
00:00:54,560 --> 00:00:57,074
...als ??n van die mensen
die naar de maan turen...
6
00:00:57,240 --> 00:01:01,791
...of die uren naar de golven
of de zonsondergang staren...
7
00:01:02,360 --> 00:01:05,397
...je weet wel wat
voor mensen ik bedoel.
8
00:01:05,960 --> 00:01:08,428
Misschien ook niet
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, dmt, rerip,
original filename: My Life Without Me - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{150}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 02.08.2005
{160}{310}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{320}{420}Suomennos: cotton ja Kymmel
{430}{530}Oikoluku: Kymmel ja cotton
{660}{709}Tässä sinä olet.
{713}{785}Seisoen silmät kiinni sateessa.
{787}{870}Et kuvitellutkaan tekeväsi|mitään tällaista.
{873}{937}Et ajatellut olevasi, -
{946}{1072}kuinka sanoisin, kuten joku,|joka katsoo kuuta -
{1081}{1176}tai viettää tuntikausia|tuijottamassa auringonlaskua.
{1191}{1282}Taidat tietää minkälaisia|ihmisiä tarkoitan.
{1284}{1338}Tai sitten et.
{1346}{1488}Joka tapauksessa kaltaisesi|sinnittele
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1026}{1059}To ty.
{1081}{1128}Oczy zamkni?te, stoisz po?rodku deszczu.
{1154}{1216}Nigdy nie my?la?a?, ?e b?dziesz robi? co? takiego.
{1239}{1278}Nigdy nie wyobra?a?a? siebie jako...
{1312}{1352}Nie wiem, jak to opisa?,...
{1357}{1385}jak jednego z tych,
{1390}{1442}kt?rzy lubi? patrzy? w ksi??yc,
{1447}{1525}albo tych, co sp?dzaj? godziny wpatruj?c si? w fale lub zach?d s?o?ca...
{1557}{1621}My?l?, ?e wiesz, o jakim typie ludzi m?wi?.
{1648}{1676}A mo?e nie.
{1712}{1778}W ka?dym razie, podoba ci si? to i tak;
{1808}{1845}walczy? z zimnem
{1872}{1917}czu? jak woda przep?ywa przez twoj? bluzk?
{1922}{1955}i dostaje si? a? do twojej sk?ry
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 1, cd, v, dmt, mlwm, rerip,
original filename: My.Life.Without.Me.2003.1cd.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{150}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 02.08.2005
{160}{310}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{320}{420}Suomennos: cotton ja Kymmel
{430}{530}Oikoluku: Kymmel ja cotton
{660}{709}Tässä sinä olet.
{713}{785}Seisoen silmät kiinni sateessa.
{787}{870}Et kuvitellutkaan tekeväsi|mitään tällaista.
{873}{937}Et ajatellut olevasi, -
{946}{1072}kuinka sanoisin, kuten joku,|joka katsoo kuuta -
{1081}{1176}tai viettää tuntikausia|tuijottamassa auringonlaskua.
{1191}{1282}Taidat tietää minkälaisia|ihmisiä tarkoitan.
{1284}{1338}Tai sitten et.
{1346}{1488}Joka tapauksessa kaltaisesi|sinnittele
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 4, 2, 5, 00, fps,
original filename: sub_My-Life-Without-Me-2003_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{200}{300}VIAÃA MEA FÃRÃ MINE
{400}{500}Subtitles by Flo.|E-mail: proco_net@yahoo.com
{660}{693}Tu eºti aceea.
{715}{762}Cu ochii închiºi, afarã în ploaie.
{788}{850}Nu credeai cã ai sã faci aºa ceva.
{873}{912}Nu credeai cã ai sã ajungi aºa,
{946}{986}nu ºtiu cum sã descriu asta,
{991}{1019}ca ºi acei oameni
{1024}{1076}care se uitã la lunã
{1081}{1159}sau care petrec ore în ºir uitându-se|la valuri sau la apusul soarelui sau...
{1191}{1255}Cred cã ºtii la ce|fel de oameni mã refer.
{1282}{1310}Sau poate cã nu ºtii.
{1346}{1412}Oricum, îþi place sã fii aºa,
{1442}{1479}luptând cu întunericu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{660}{693}Tu e?ti aceea.
{715}{762}Cu ochii ?nchi?i, afar? ?n ploaie.
{788}{850}Nu credeai c? ai s? faci a?a ceva.
{873}{912}Nu credeai c? ai s? ajungi a?a,
{946}{986}nu ?tiu cum s? descriu asta,
{991}{1019}ca ?i acei oameni
{1024}{1076}care se uit? la lun?
{1081}{1159}sau care petrec ore ?n ?ir uit?ndu-se la valuri|sau la apusul soarelui sau...
{1191}{1255}Cred c? ?tii la ce fel de oameni m? refer.
{1282}{1310}Sau poate c? nu ?tii.
{1346}{1412}Oricum, ??i place s? fii a?a,
{1442}{1479}lupt?nd cu ?ntunericul,
{1506}{1551}?i sim?ind cum apa ??i intr? sub c?ma??
{1556}{1589}?i cum ??i ajunge la piele.
{1635}{1670}?i sim?i cum solul
{1675}{1733}cre?te sub picioarele tale...
{174
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 2, 5, fps, repack, limited, dmt, en,
original filename: 6250-My_Life_Without_Me_(2003)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
<i>This is you.</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
<i>Eyes closed,</i>
<i>out in the rain.</i>
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
<i>You never thought you'd be doing</i>
<i>something like this.</i>
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
<i>You never saw yourself as,</i>
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
<i>I don't know</i>
<i>how you'd describe it, as...</i>
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
<i>like one of those people</i>
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
<i>who like looking up at the moon,</i>
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
<i>or who spend hours gazing at</i>
<i>the waves or the sunset or...</i>
9
00:00:47,640 --> 00:00:50,234
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Life Without Me - 2003 - 1CD - Czech - cz - 657203a73d665f688096a3248a40bfed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
<i>To jsi ty.</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
<i>O?i zav?en?,
venku na de?ti.</i>
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
<i>Nikdy sis nemyslela, ?e bys
n?co takov?ho mohla d?lat.</i>
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
<i>Nikdy ses nevid?la jako,</i>
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
<i>nev?m, jak bys to
popsala, jako...</i>
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
<i>jedna z t?ch,</i>
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
<i>co se r?di koukaj? na m?s?c</i>
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
<i>nebo tr?v? ?as pozorov?n?m
vln, z?padu slunce nebo...</i>
9
00:00:47,640 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{693}Tu eºti aceea.
{715}{762}Cu ochii închiºi, afarã în ploaie.
{788}{850}Nu credeai cã ai sã faci aºa ceva.
{873}{912}Nu credeai cã ai sã ajungi aºa,
{946}{986}nu ºtiu cum sã descriu asta,
{991}{1019}ca ºi acei oameni
{1024}{1076}care se uitã la lunã
{1081}{1159}sau care petrec ore în ºir uitându-se|la valuri sau la apusul soarelui sau...
{1191}{1255}Cred cã ºtii la ce fel de oameni mã refer.
{1282}{1310}Sau poate cã nu ºtii.
{1346}{1412}Oricum, îþi place sã fii aºa,
{1442}{1479}luptând cu întunericul,
{1506}{1551}ºi simþind cum apa îþi intrã sub cãmaºã
{1556}{1589}ºi cum îþi ajunge la piel
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Life Without Me - 2003 - 1CD - Czech - cz - e85c1510e1ed10c2d019c85c7faf0388.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
<i>To jsi ty.</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
<i>O?i zav?en?,
venku na de?ti.</i>
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
<i>Nikdy sis nemyslela, ?e bys
n?co takov?ho mohla d?lat.</i>
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
<i>Nikdy ses nevid?la jako,</i>
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
<i>nev?m, jak bys to
popsala, jako...</i>
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
<i>jedna z t?ch,</i>
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
<i>co se r?di koukaj? na m?s?c</i>
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
<i>nebo tr?v? ?as pozorov?n?m
vln, z?padu slunce nebo...</i>
9
00:00:47,640 --> 00:0
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 72, 4, 28, 48,
original filename: My Life Without Me - Est - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
See oled sina.
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
Silmad suletud,
väljas, vihma käes.
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
Sa ei oleks iial uskunud,
et teed midagi sarnast.
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
Sa näinud ennast kunagi nagu...
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
Kuidas seda kirjeldada?
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
Nagu üks nendest inimestest,
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
kellele meeldib vaadata kuud
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
või kes veedavad tunde vaadates
üksisilmi laineid või päikeseloojangut.
9
00:00:47,640 --> 00:00:50,234
Ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{667}{700}bu sensin.
{722}{769}yaðmurda gözler kapalý.
{795}{857}böyle bir þey yapacaðýný hiç hayal etmezdin.
{880}{919}kendini hiç böyle görmemiþtin.
{953}{993}bunu nasýl tanýmlayacaðýmý bilmiyorum.
{998}{1026}bu týpký aya bakan...
{1031}{1083}...o insanlardan biri olmak gibi.
{1088}{1166}ya da saatlerce gün batýmýný|seyreden insanlardan biri olmak gibi.
{1198}{1262}sanýrým ne tür insanlardan|söz ettiðimi biliyorsun.
{1289}{1317}belki bilmiyorsun.
{1353}{1419}her neyse, böyle biri olmak hoþuna gidiyor.
{1449}{1486}soðukla savaþmak...
{1513}{1558}suyun ýslaklýðýný tiþörtünde hissetmek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{660}{693}Tu e?ti aceea.
{715}{762}Cu ochii ?nchi?i, afar? ?n ploaie.
{788}{850}Nu credeai c? ai s? faci a?a ceva.
{873}{912}Nu credeai c? ai s? ajungi a?a,
{946}{986}nu ?tiu cum s? descriu asta,
{991}{1019}ca ?i acei oameni
{1024}{1076}care se uit? la lun?
{1081}{1159}sau care petrec ore ?n ?ir uit?ndu-se|la valuri sau la apusul soarelui sau...
{1191}{1255}Cred c? ?tii la ce fel de oameni m? refer.
{1282}{1310}Sau poate c? nu ?tii.
{1346}{1412}Oricum, ??i place s? fii a?a,
{1442}{1479}lupt?nd cu ?ntunericul,
{1506}{1551}?i sim?ind cum apa ??i intr? sub c?ma??
{1556}{1589}?i cum ??i ajunge la piele.
{1635}{1670}?i sim?i cum solul
{1675}{1733}cre?te sub picioarele tale...
{174
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{693}Tu eºti aceea.
{715}{762}Cu ochii închiºi, afarã în ploaie.
{788}{850}Nu credeai cã ai sã faci aºa ceva.
{873}{912}Nu credeai cã ai sã ajungi aºa,
{946}{986}nu ºtiu cum sã descriu asta,
{991}{1019}ca ºi acei oameni
{1024}{1076}care se uitã la lunã
{1081}{1159}sau care petrec ore în ºir uitându-se|la valuri sau la apusul soarelui sau...
{1191}{1255}Cred cã ºtii la ce fel de oameni mã refer.
{1282}{1310}Sau poate cã nu ºtii.
{1346}{1412}Oricum, îþi place sã fii aºa,
{1442}{1479}luptând cu întunericul,
{1506}{1551}ºi simþind cum apa îþi intrã sub cãmaºã
{1556}{1589}ºi cum îþi ajunge la piel
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Life Without Me - 2003 - 1CD - Czech - cz - 98c7c48ceca6b7e121c6f4fd66caf819.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
<i>To jsi ty.</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
<i>O?i zav?en?,
venku na de?ti.</i>
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
<i>Nikdy sis nemyslela, ?e bys
n?co takov?ho mohla d?lat.</i>
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
<i>Nikdy ses nevid?la jako,</i>
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
<i>nev?m, jak bys to
popsala, jako...</i>
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
<i>jedna z t?ch,</i>
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
<i>co se r?di koukaj? na m?s?c</i>
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
<i>nebo tr?v? ?as pozorov?n?m
vln, z?padu slunce nebo...</i>
9
00:00:47,640 --> 00:0
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: My.Life.Without.Me.2003.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:45,198
Dit ben jij.
Ogen dicht, buiten in de regen.
2
00:00:46,000 --> 00:00:48,753
Je had nooit gedacht dat je
zoiets als dit zou doen.
3
00:00:49,480 --> 00:00:52,119
Je zag jezelf nooit als...
4
00:00:52,480 --> 00:00:54,391
...ik weet niet,
hoe zeg je dat...
5
00:00:54,560 --> 00:00:57,074
...als één van die mensen
die naar de maan turen...
6
00:00:57,240 --> 00:01:01,791
...of die uren naar de golven
of de zonsondergang staren...
7
00:01:02,360 --> 00:01:05,397
...je weet wel wat
voor mensen ik bedoel.
8
00:01:05,960 --> 00:01:08,428
Misschien ook ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1045}{1078}Tu eºti aceea.
{1100}{1147}Cu ochii închiºi, afarã în ploaie.
{1173}{1235}Nu credeai cã ai sã faci aºa ceva.
{1258}{1297}Nu credeai cã ai sã ajungi aºa,
{1331}{1371}nu ºtiu cum sã descriu asta,
{1376}{1404}ca ºi acei oameni
{1409}{1461}care se uitã la lunã
{1466}{1543}sau care petrec ore în ºir uitându-se la valuri|sau la apusul soarelui sau...
{1575}{1639}Cred cã ºtii la ce fel de oameni mã refer.
{1666}{1694}Sau poate cã nu ºtii.
{1730}{1796}Oricum, îþi place sã fii aºa,
{1826}{1863}luptând cu întunericul,
{1891}{1936}ºi simþind cum apa îþi intrã sub cãmaºã
{1941}{1974}ºi cum îþi aju
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, divx, 1, navy,
original filename: My Life Without Me (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1052}Bu sensin.
{1075}{1122}Yaðmurda gözler kapalý.
{1150}{1210}Böyle bir þey yapacaðýný hiç hayal etmezdin.
{1235}{1272}Kendini hiç böyle görmemiþtin.
{1307}{1347}Bunu nasýl tanýmlayacaðýmý bilmiyorum.
{1352}{1380}Bu týpký aya bakan...
{1385}{1437}...o insanlardan biri olmak gibi.
{1442}{1520}Ya da saatlerce gün batýmýný|seyreden insanlardan biri olmak gibi.
{1552}{1615}Sanýrým ne tür insanlardan|söz ettiðimi biliyorsun.
{1642}{1670}Belki bilmiyorsun.
{1707}{1772}Her neyse, böyle biri olmak hoþuna gidiyor.
{1802}{1840}Soðukla savaþmak...
{1867}{1912}Suyun ýslaklýðýný tiþörtünde hissetmek.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1045}{1078}Tu eºti aceea.
{1100}{1147}Cu ochii închiºi, afarã în ploaie.
{1173}{1235}Nu credeai cã ai sã faci aºa ceva.
{1258}{1297}Nu credeai cã ai sã ajungi aºa,
{1331}{1371}nu ºtiu cum sã descriu asta,
{1376}{1404}ca ºi acei oameni
{1409}{1461}care se uitã la lunã
{1466}{1543}sau care petrec ore în ºir uitându-se la valuri|sau la apusul soarelui sau...
{1575}{1639}Cred cã ºtii la ce fel de oameni mã refer.
{1666}{1694}Sau poate cã nu ºtii.
{1730}{1796}Oricum, îþi place sã fii aºa,
{1826}{1863}luptând cu întunericul,
{1891}{1936}ºi simþind cum apa îþi intrã sub cãmaºã
{1941}{1974}ºi cum îþi aju
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: 1422, my, life, without, me, 2003, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 14226-My_Life_Without_Me_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1045}{1078}Tu eºti aceea.
{1100}{1147}Cu ochii închiºi, afarã în ploaie.
{1173}{1235}Nu credeai cã ai sã faci aºa ceva.
{1258}{1297}Nu credeai cã ai sã ajungi aºa,
{1331}{1371}nu ºtiu cum sã descriu asta,
{1376}{1404}ca ºi acei oameni
{1409}{1461}care se uitã la lunã
{1466}{1543}sau care petrec ore în ºir uitându-se la valuri|sau la apusul soarelui sau...
{1575}{1639}Cred cã ºtii la ce fel de oameni mã refer.
{1666}{1694}Sau poate cã nu ºtii.
{1730}{1796}Oricum, îþi place sã fii aºa,
{1826}{1863}luptând cu întunericul,
{1891}{1936}ºi simþind cum apa îþi intrã sub cãmaºã
{1941}{1974}ºi cum îþi aju
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 2, 97, 6, fps, 5, 1, ch, cd, waf,
original filename: 39702-My_Life_Without_Me_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,630
Mulþi pupici ºi îmbrãþiºãri,
2
00:00:04,510 --> 00:00:07,030
cu toate cã ºtiu cã nu mai eºti micã.
3
00:00:49,430 --> 00:00:50,510
Ann, ai pãþit ceva?
4
00:00:53,150 --> 00:00:54,310
Ce este?
5
00:00:55,430 --> 00:00:56,990
Din cauza curei de slãbire?
6
00:01:14,230 --> 00:01:15,870
Cum de vomiþi?
7
00:01:17,110 --> 00:01:19,110
Doar nu iei pastile din alea de slãbit, nu?
8
00:01:20,590 --> 00:01:21,950
Vrei sã ºtii de ce vomit?
9
00:01:26,510 --> 00:01:27,950
Chiar vrei sã ºtii de ce?
10
00:01:31,390 --> 00:01:33,230
Vomit p
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: my, life, without, me, 2003, 2, 97, 6, fps, 5, 1, ch, cd, waf,
original filename: 39702-My_Life_Without_Me_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,630
Mul?i pupici ?i ?mbr??i??ri,
2
00:00:04,510 --> 00:00:07,030
cu toate c? ?tiu c? nu mai e?ti mic?.
3
00:00:49,430 --> 00:00:50,510
Ann, ai p??it ceva?
4
00:00:53,150 --> 00:00:54,310
Ce este?
5
00:00:55,430 --> 00:00:56,990
Din cauza curei de sl?bire?
6
00:01:14,230 --> 00:01:15,870
Cum de vomi?i?
7
00:01:17,110 --> 00:01:19,110
Doar nu iei pastile din alea de sl?bit, nu?
8
00:01:20,590 --> 00:01:21,950
Vrei s? ?tii de ce vomit?
9
00:01:26,510 --> 00:01:27,950
Chiar vrei s? ?tii de ce?
10
00:01:31,390 --> 00:01:33,230
Vomit pentru c? aveam opt ani c?nd
11
00:01:33,470 --> 00:01:37,030
prietena mea cea mai bun
Subtitles for My Life Without Me (2003)
keywords: 1422, my, life, without, me, 2003, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 14226-My_Life_Without_Me_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{111}{172}Nu te-am trezit, nu?
{209}{240}Sunt Ann.
{298}{338}A? putea s? ??i returnez cartea acum?
{398}{430}Da, acum.
{466}{510}Da, bine, ?tiu unde este.
{739}{788}Trebuia s? ??i dau un palton de ploaie. Intr?.
{898}{968}- S-a udat pu?in.|-Nu-?i f? griji.
{1112}{1143}Ce s-a ?nt?mplat?
{1174}{1243}Nu ?i-ai pl?tit ratele la mobil? ?i au luat-o?
{1301}{1323}Nu.
{1359}{1400}De fapt, pl?nuiam
{1444}{1505}s? ?mi cump?r mobil? odat?,
{1510}{1548}numai c? nu am avut timp.
{