Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie My Life As A Dog is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for My Life As A Dog by relevance:
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: mitt, liv, som, hund, 1985, 1, cd, romanian, ro, swedish, my, life, as, a, dog, schizo, rom,
original filename: Mitt liv som hund - 1985 - 1CD - Romanian - ro - a21498ecd7e0fccc655e92fee6a04752.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,773 --> 00:00:41,570
Trebuia s?-i spun totul.
2
00:00:42,442 --> 00:00:44,740
Mamei ?i pl?cea
genul acesta de pove?ti.
3
00:00:55,922 --> 00:01:00,882
VIA?A MEA DE C?INE
4
00:01:01,361 --> 00:01:05,195
P?n? la urm?,
putea fi mai r?u.
5
00:01:07,167 --> 00:01:13,072
G?ndi?i-v? cum a sf?r?it tipul acela din Boston
care tocmai primise un nou rinichi.
6
00:01:14,274 --> 00:01:18,074
I-au publicat numele ?n toate ziarele,
dar asta nu l-a ?mpiedicat s? dea col?ul.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,408
Ori Laika, c?inele spa?ial.
8
00:01:27,387 --> 00:01:30,982
L-au ?nchis ?n Sputnik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,607 --> 00:00:22,306
I should have told her everything.
Mama loved stories like that.
2
00:00:39,162 --> 00:00:43,292
It's not so bad if you think about it.
It could have been worse.
3
00:00:45,068 --> 00:00:50,734
Just think how that poor guy ended up
who got a new kidney in Boston.
4
00:00:52,275 --> 00:00:55,870
He got his name in all the papers,
but he died just the same.
5
00:01:00,750 --> 00:01:05,153
And what about Laika,
the space dog.
6
00:01:05,222 --> 00:01:08,749
They put her in a sputnik
and sent her into space.
7
00:01:10,493 --> 00:01:15,157
They attached wires
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: my, life, as, a, dog, mitt, liv, som, hund, english, 2, 5, fps,
original filename: 57220.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,432 --> 00:00:23,787
I should have told her everything.
2
00:00:23,992 --> 00:00:26,552
Mom loves stories.
3
00:00:36,752 --> 00:00:41,507
MY LIFE AS A DOG
4
00:00:41,712 --> 00:00:44,624
When you think about it,
it's not that bad.
5
00:00:44,832 --> 00:00:47,630
It could have been worse.
6
00:00:47,832 --> 00:00:54,226
Like that guy who had to go
to Boston for a new kidney.
7
00:00:54,432 --> 00:01:00,780
He got in all the papers,
but he died anyway.
8
00:01:02,712 --> 00:01:06,864
And just think of Laika,
the space dog.
9
00:01:07,072 --> 00:01:11,827
They stuck her
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: my, life, as, a, dog, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1985, schizo,
original filename: My Life As A Dog - Eng - 23,976fps - 1985.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,773 --> 00:00:41,570
I should have told her everything.
2
00:00:42,442 --> 00:00:44,740
Mom loved stories like that.
3
00:00:55,922 --> 00:01:00,882
MY LI FE AS A DOG
4
00:01:01,361 --> 00:01:05,195
It's not so bad if you think about it.
It could have been worse.
5
00:01:07,167 --> 00:01:13,072
Just think how that poor guy ended up
who got a new kidney in Boston.
6
00:01:14,274 --> 00:01:18,074
He got his name in all the papers,
but he died just the same.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,408
And what about Laika, the space dog?
8
00:01:27,387 --> 00:01:30,982
They put her in a S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:I should have told her everything.
00:00:42:Mom loved stories like that.
00:00:56:MY LIFE AS A DOG
00:01:01:It's not so bad if you think about it. |It could have been worse.
00:01:07:Just think how that poor guy ended up|who got a new kidney in Boston.
00:01:14:He got his name in all the papers, |but he died just the same.
00:01:23:And what about Laika, the space dog?
00:01:27:They put her in a Sputnik|and sent her into space.
00:01:32:They attached wires to her heart|and brain to see how she felt.
00:01:40:I don't think she felt so good.
00:01:43:She spun around up there for five months|until her doggy bag was empty.
00:01:48:She starved to death.
00:01:53:It's importan
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: my, life, as, a, dog, mitt, liv, som, hund, swedish, 2, 5, fps,
original filename: 57222.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,112 --> 00:00:26,505
Jag skulle ha berättat allt.
Mamma älskar såna här historier.
2
00:00:41,712 --> 00:00:47,230
Det är inte så farligt när man tänker
efter. Det kunde ha varit värre.
3
00:00:47,352 --> 00:00:50,424
Tänk hur hemskt det slutade
för killen-
4
00:00:50,552 --> 00:00:54,101
- som fick åka till Boston för
att få en ny njure.
5
00:00:54,232 --> 00:00:59,352
Han blev berömd och kom
i tidningen, men dog ändå.
6
00:01:02,552 --> 00:01:06,750
Och tänk på Laika,
den där rymdhunden.
7
00:01:06,872 --> 00:01:11,582
Henne stoppade de in i en Sputnik
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: my, life, as, a, dog, mitt, liv, som, hund, norwegian, 2, 5, fps,
original filename: 57221.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,112 --> 00:00:26,505
Jeg skulle ha fortalt alt.
Mamma elsker sånne historier.
2
00:00:41,712 --> 00:00:47,230
Det er ikke så farlig når man tenker
etter. Det kunne ha vært verre.
3
00:00:47,352 --> 00:00:50,424
Tenk hvor ille det endte for mannen-
4
00:00:50,552 --> 00:00:54,101
- som måtte dra helt til Boston
for å få en ny nyre.
5
00:00:54,232 --> 00:00:59,352
Han ble berømt og kom i alle avisene,
men døde likevel.
6
00:01:02,552 --> 00:01:06,750
Og tenk på Laika, den der romhunden.
7
00:01:06,872 --> 00:01:11,582
Henne stappet de inn i en Sputnik
og sendte opp i r
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: my, life, as, a, dog, mitt, liv, som, hund, danish, 2, 5, fps,
original filename: 57219.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,112 --> 00:00:26,505
Jeg skulle have fortalt det hele.
Mor elsker den her slags historier.
2
00:00:41,712 --> 00:00:47,230
Det er egentlig ikke så slemt.
Det kunne have været værre.
3
00:00:47,352 --> 00:00:50,424
Tænk på,
hvordan det endte for ham -
4
00:00:50,552 --> 00:00:54,101
- der tog til Boston
for at få en ny nyre.
5
00:00:54,232 --> 00:00:59,352
Han blev berømt og kom i avisen,
men døde alligevel.
6
00:01:02,552 --> 00:01:06,750
Og tænk på Laika,
den der rumhund.
7
00:01:06,872 --> 00:01:11,582
Hende proppede de ind i en Sputnik
og sendte hende op i rumme
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: mitt, liv, som, hund, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, my, life, as, a, dog, ws, schizo, eng,
original filename: 56261-Mitt_liv_som_hund_(1985)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,539 --> 00:00:41,336
I should have told her everything.
2
00:00:42,208 --> 00:00:44,506
Mom loved stories like that.
3
00:00:55,688 --> 00:01:00,648
MY LIFE AS A DOG
4
00:01:01,127 --> 00:01:04,961
It's not so bad if you think about it.
It could have been worse.
5
00:01:06,933 --> 00:01:12,838
Just think how that poor guy ended up
who got a new kidney in Boston.
6
00:01:14,040 --> 00:01:17,840
He got his name in all the papers,
but he died just the same.
7
00:01:22,682 --> 00:01:26,174
And what about Laika, the space dog?
8
00:01:27,153 --> 00:01:30,748
They put her in a Sputnik
and sent her into space.
9
00:01:32,225 --> 00:01:37,390
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1033}{1073}KUÃA NA VRHU STIJENE
{3823}{3847}Alyssa!
{3953}{3986}Ovo je smiješno!
{5448}{5494}Zagrli oca.|- Zašto?
{5506}{5557}Zato jer neæe biti na|svom roðendanu.
{5565}{5615}Možemo li imati zabavu iako on|neæe biti tu?
{5638}{5707}Nadam se da si se istuširao|i da si spreman za školu!
{6066}{6101}Sam je razbio ormar!
{6265}{6289}Hej, makni se!
{6303}{6330}Mièi se odavde!
{6344}{6372}Ne, èekaj!
{6388}{6412}Ostani tu.
{6420}{6444}Dobar pas.
{6463}{6487}Doði tatici.
{6788}{6812}Doði, Guster.
{6969}{6993}Ugodan dan!
{7044}{7076}Ovo mora prestati!
{7089}{7135}Pobjegao je, ali sad je opet unutra.
{7154}{7246}Da li ti je to
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: life, as, a, house, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9604-Life As A House ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3823}{3857}Alyssa.
{3951}{3987}E ridicol.
{5447}{5484}Vreau sã-l strângi în braþe pe tatãl tãu.
{5485}{5513}De ce?
{5514}{5559}Pentru cã va fi plecat de ziua lui.
{5559}{5612}Putem face o petrecere pentru el cât e plecat?
{5641}{5723}Sper cã eºti gata de plecare spre ºcoalã.
{6051}{6098}Sam a stricat WC-ul.
{6291}{6386}Pleacã! Repede!|Nu, stai!
{6387}{6456}Stai acolo!|Aºa, bun bãiat!
{6457}{6506}Vino la tata.
{6786}{6818}Haide, Guster!
{6967}{6999}O zi bunã!
{7035}{7086}-Stai.|-Trebuie sã înceteze.
{7087}{7154}A scãpat.|Acum a venit înapoi.
{7155}{7258}E o plãcere perversã...
{7259}{7378}sã-þi expui penisu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,755
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:33,040 --> 00:02:35,474
Ãëèñà !
3
00:02:38,320 --> 00:02:41,596
ÃîâåäåÃèåòî òè Ã¥ âúçìóòèòåëÃî.
4
00:03:37,800 --> 00:03:40,473
Ãäåòå äà ïðåãúðÃåòå òà òêî.
- Ãà ùî?
5
00:03:40,600 --> 00:03:45,355
ÃÃÿìà äà å òóê Ãà ðîæäåÃèÿ ñè äåÃ.
- à ùå ãî îòïðà çÃóâà ìå ëè?
6
00:03:45,680 --> 00:03:49,355
Ãà Ãî âå÷å ñè èçêúïà Ã
è ãîòîâ çà ó÷èëèùå.
7
00:04:02,640 --> 00:04:05,313
Ãà ì Ã¥ ïîòðîøè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,880 --> 00:02:34,438
Alyssa.
2
00:02:37,360 --> 00:02:39,396
This is ridiculous.
3
00:03:37,880 --> 00:03:39,199
I want you
to go give your dad a hug.
4
00:03:39,280 --> 00:03:40,474
Why?
5
00:03:40,560 --> 00:03:42,118
Because he'll be gone
for his birthday.
6
00:03:42,200 --> 00:03:45,078
Can we have a party
for him while he's gone?
7
00:03:45,160 --> 00:03:48,835
I hope you're showered
and ready for school.
8
00:04:02,040 --> 00:04:04,235
Sam broke his closet.
9
00:04:12,320 --> 00:04:15,392
Beat it!
Get outta there! No, wait.
10
00:04:15,480 --> 00:04:18,153
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: life, as, a, house, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Life as a House - 2001 - 1CD - Czech - cz - f838a021e92c2707773f05c38aa8c72e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,276 --> 00:00:26,315
V Los Angeles
bude t?m?? 40 stup??.
2
00:00:26,568 --> 00:00:30,898
Podm?nky pro surfov?n?
budou ide?ln?.
3
00:00:31,325 --> 00:00:34,942
Tak?e vyt?hn?te prkna
a hur? na to.
4
00:00:43,630 --> 00:00:47,078
D?M ?IVOTA
5
00:02:39,895 --> 00:02:41,554
Allyso.
6
00:02:45,442 --> 00:02:46,688
Tohle je sm??n?.
7
00:03:47,662 --> 00:03:49,872
- B??te t?tu obejmout.
- Pro??
8
00:03:50,374 --> 00:03:54,787
- Proto?e tu na narozeniny nebude.
- M??eme to oslavit bez n?j?
9
00:03:55,837 --> 00:03:59,088
Douf?m, ?e jste umyt? a m?te
v?echno p?ipraven? do ?ko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,755
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:33,040 --> 00:02:35,474
Ãëèñà !
3
00:02:38,320 --> 00:02:41,596
ÃîâåäåÃèåòî òè Ã¥ âúçìóòèòåëÃî.
4
00:03:37,800 --> 00:03:40,473
Ãäåòå äà ïðåãúðÃåòå òà òêî.
- Ãà ùî?
5
00:03:40,600 --> 00:03:45,355
ÃÃÿìà äà å òóê Ãà ðîæäåÃèÿ ñè äåÃ.
- à ùå ãî îòïðà çÃóâà ìå ëè?
6
00:03:45,680 --> 00:03:49,355
Ãà Ãî âå÷å ñè èçêúïà Ã
è ãîòîâ çà ó÷èëèùå.
7
00:04:02,640 --> 00:04:05,313
Ãà ì Ã¥ ïîòðîøè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,700 --> 00:00:01,000
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,000 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,500 --> 00:00:03,000
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:03,000 --> 00:00:03,700
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Mcdull dans les nuages
6
00:00:03,700 --> 00:00:04,000
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Mcdull dans les nuages
7
00:00:04,000 --> 00:00:04,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Mcdull dans les nuages
8
00:00:04,500 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,320 --> 00:00:42,912
KUÃA NA VRHU STIJENE
2
00:02:32,920 --> 00:02:33,875
Alyssa!
3
00:02:38,120 --> 00:02:39,439
Ovo je smiješno!
4
00:03:37,920 --> 00:03:39,751
Zagrli oca.
- Zašto?
5
00:03:40,240 --> 00:03:42,276
Zato jer neæe biti na
svom roðendanu.
6
00:03:42,600 --> 00:03:44,591
Možemo li imati zabavu iako on
neæe biti tu?
7
00:03:45,520 --> 00:03:48,273
Nadam se da si se istuširao
i da si spreman za školu!
8
00:04:02,640 --> 00:04:04,039
Sam je razbio ormar!
9
00:04:10,600 --> 00:04:11,555
Hej, makni se!
10
00:04:12,120 --> 00:04:13,189
Mièi se o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,000 --> 00:02:34,194
Alyssa ?
2
00:02:38,040 --> 00:02:39,439
Dit is belachelijk.
3
00:03:37,600 --> 00:03:40,068
Geef je vader 's een knuffel.
- Waarom ?
4
00:03:40,280 --> 00:03:45,308
Omdat ie weg is met z'n verjaardag.
- Kunnen we dan wel 'n feestje geven ?
5
00:03:45,520 --> 00:03:48,318
Ik hoop dat je gedoucht hebt
en klaar voor school bent.
6
00:04:02,040 --> 00:04:03,871
Sam heeft de kast gesloopt.
7
00:04:10,920 --> 00:04:12,592
Donder op.
8
00:04:12,800 --> 00:04:14,119
Wegwezen.
9
00:04:15,080 --> 00:04:16,672
Blijf daar. Brave hond.
10
00:04:18,480 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3826}{3884}Alyssa.
{3946}{4024}To nie do pomy?lenia.
{5433}{5480}Chc? ?eby?cie przytulili tatusia.
{5481}{5503}A czemu?
{5504}{5551}Bo b?dzie nieobecny we w?asne urodziny.
{5552}{5647}A czy mo?emy urz?dzi? mu przyj?cia|mimo tego, ?e go nie b?dzie?
{5648}{5777}Mam nadziej?, ?e si? wyk?pa?e?|i jeste? got?w do szko?y.
{6056}{6140}Sam rozwali? swoj? szaf?.
{6296}{6391}Zmiataj!Sp?ywaj st?d!| Albo nie, zaczekaj.
{6392}{6463}Nie ruszaj si?. Dobry piesek.|W?a?nie tu.
{6464}{6536}Chod? do tatusia.
{6799}{6870}Do nogi, Guster!
{6967}{7032}Mi?ego dnia.
{7039}{7086}To si? musi sko?czy?.
{7087}{7158}Uciek?.|Ju? jest z powrotem.
{7159}{7254}Czy to
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: life, as, a, house, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Life as a House - 2001 - 1CD - Czech - cz - 0858a4b68a7aeee834d7afa0f8691910.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,280 --> 00:00:11,157
V Los Angeles
bude t?m?? 40 stup??.
2
00:00:11,398 --> 00:00:15,550
Podm?nky pro surfov?n?
budou ide?ln?.
3
00:00:15,959 --> 00:00:19,428
Tak?e vyt?hn?te prkna
a hur? na to.
4
00:00:27,756 --> 00:00:31,067
D?M ?IVOTA
5
00:02:19,262 --> 00:02:20,854
Allyso.
6
00:02:24,581 --> 00:02:25,776
Tohle je sm??n?.
7
00:03:24,253 --> 00:03:26,370
- B??te t?tu obejmout.
- Pro??
8
00:03:26,853 --> 00:03:31,084
- Proto?e tu na narozeniny nebude.
- M??eme to oslavit bez n?j?
9
00:03:32,092 --> 00:03:35,209
Douf?m, ?e jste umyt? a m?te
v?echno p?ipraven? do ?ko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:19,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,500
Net toen mevrouw McBing
aan het bevallen was...
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,300
verscheen er een vliegende schotel.
4
00:00:47,247 --> 00:00:49,977
Die vloog langs Garden Street...
5
00:00:50,817 --> 00:00:55,754
sloeg linksaf en stopte bij de Beefball King.
6
00:00:56,222 --> 00:00:57,581
Nee wacht.
7
00:00:57,957 --> 00:01:01,484
Eerst kwam hij bij het Marktgebouw...
8
00:01:01,828 --> 00:01:04,524
en bleef daar even hangen. Herstel.
9
00:01:05,065 --> 00:01:09,968
Hij vloo
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: life, as, a, house, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5313-Life As A House ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1025}{1111}"äçééà ëáéú"
{3947}{3995}.æä îâåçê
{5439}{5496}?âùå ìçá÷ à ú à áà . -ìîä
{5502}{5550}áéåà ääåìãú ùìå.|ëé äåà ìà éäéä ááéú
{5555}{5599}ëùäåà ìà éäéä ôä?|ðåëì ìòøåê ìå îñéáä
{5631}{5701}åîåëï ìáéä"ñ.|à ðé î÷ååä ùà úä î÷åìç
{6060}{6124}.ñà à ùáø à ú äà øåï ùìå
{6282}{6422}.úéùà ø ôä, ëìá èåá.|òåó îôä! ìà , çëä
{6776}{6826}.áåà äðä, âñèø
{6962}{7005}.éåà èåá ìê
{7040}{7130}.äåà áøç... äçæøúé à åúå ôðéîä.|æä ìà éëåì ìäéîùê ëê-
{7147}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:19,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,500
Net toen mevrouw McBing
aan het bevallen was...
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,300
verscheen er een vliegende schotel.
4
00:00:47,247 --> 00:00:49,977
Die vloog langs Garden Street...
5
00:00:50,817 --> 00:00:55,754
sloeg linksaf en stopte bij de Beefball King.
6
00:00:56,222 --> 00:00:57,581
Nee wacht.
7
00:00:57,957 --> 00:01:01,484
Eerst kwam hij bij het Marktgebouw...
8
00:01:01,828 --> 00:01:04,524
en bleef daar even hangen. Herstel.
9
00:01:05,065 --> 00:01:09,968
Hij vloo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{2000}SubtÃtulos e Modificações por Hosen | hosen@fibertel.com.ar
{2005}{3000} Tradução para português por MR_Boogie
{3823}{3857}Alyssa.
{3951}{3987}Isto é ridÃculo..
{5447}{5484}Quero que dês um abraço ao teu pai.
{5485}{5513}Porquê?
{5514}{5559}Porque ele vai se embora | festejar o aniversário
{5559}{5612}Podemos fazer uma festa para | ele enquanto ele estiver for a?
{5641}{5723}Espero que já tenhas tomando duche | e que estejas pronto para ir para a escola.
{6051}{6098}O Sam desfez o armário dele.
{6291}{6386}Desaparece! Sai daqui! | Não espera.
{6387}{6456}Fica aqui. Lindo menino. | Aqui mesmo.
{6457}{6506}Vem ao pa
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: life, as, a, house, 2001, 2, cd, portuguese, br, pb, 6, ch,
original filename: Life as a House - 2001 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 1b85a8342f22aa7444992b797d814d13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,812 --> 00:00:20,201
Agora estamos com 18 graus...
2
00:00:20,340 --> 00:00:22,163
e chegar? a
20 e poucos graus...
3
00:00:22,292 --> 00:00:23,885
no centro de Los Angeles.
4
00:00:24,020 --> 00:00:26,409
Espera-se nevoeiro
e ondas altas....
5
00:00:26,548 --> 00:00:28,817
de Long Beach a Laguna.
6
00:00:28,948 --> 00:00:30,573
Ent?o peguem
as pranchas de surf...
7
00:00:30,708 --> 00:00:33,610
e preparem-se para
mais um dia de ver?o.
8
00:00:41,269 --> 00:00:44,913
TEMPO DE RECOME?AR
9
00:02:32,951 --> 00:02:34,030
Alyssa.
10
00:02:38,136 --> 00:02:39,510
Isso
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,919 --> 00:00:03,911
Voy a construir algo propio...
2
00:00:04,055 --> 00:00:06,182
algo que me enorgullezca darte.
3
00:00:06,324 --> 00:00:08,087
No lo hagas.
4
00:00:08,226 --> 00:00:10,490
No la quiero.
5
00:00:10,629 --> 00:00:12,494
Bueno. Puedes hacer
lo que quieras con ella.
6
00:00:12,631 --> 00:00:15,998
Sólo quiero que recuerdes
que construimos una casa juntos.
7
00:00:16,134 --> 00:00:18,295
No hemos construido un carajo.
8
00:00:18,436 --> 00:00:21,564
Nada más estás tirando
a tu padre abajo.
9
00:00:21,706 --> 00:00:24,300
Prueba. Te hace sentir bien.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3823}{3857}Alyssa.
{3951}{3987}E ridicol.
{5447}{5484}Vreau sã-l strângi în braþe pe tatãl tãu.
{5485}{5513}De ce?
{5514}{5559}Pentru cã va fi plecat de ziua lui.
{5559}{5612}Putem face o petrecere pentru el cât e plecat?
{5641}{5723}Sper cã eºti gata de plecare spre ºcoalã.
{6051}{6098}Sam a stricat WC-ul.
{6291}{6386}Pleacã! Repede!|Nu, stai!
{6387}{6456}Stai acolo!|Aºa, bun bãiat!
{6457}{6506}Vino la tata.
{6786}{6818}Haide, Guster!
{6967}{6999}O zi bunã!
{7035}{7086}-Stai.|-Trebuie sã înceteze.
{7087}{7154}A scãpat.|Acum a venit înapoi.
{7155}{7258}E o plãcere perversã...
{7259}{7378}sã-þi expui penisul î
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: life, as, a, house, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 9605-Life As A House ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3823}{3857}Alyssa.
{3951}{3987}E ridicol.
{5447}{5484}Vreau sã-l strângi în braþe pe tatãl tãu.
{5485}{5513}De ce?
{5514}{5559}Pentru cã va fi plecat de ziua lui.
{5559}{5612}Putem face o petrecere pentru el cât e plecat?
{5641}{5723}Sper cã eºti gata de plecare spre ºcoalã.
{6051}{6098}Sam a stricat WC-ul.
{6291}{6386}Pleacã! Repede!|Nu, stai!
{6387}{6456}Stai acolo!|Aºa, bun bãiat!
{6457}{6506}Vino la tata.
{6786}{6818}Haide, Guster!
{6967}{6999}O zi bunã!
{7035}{7086}-Stai.|-Trebuie sã înceteze.
{7087}{7154}A scãpat.|Acum a venit înapoi.
{7155}{7258}E o plãcere perversã...
{7259}{7378}sã-þi expui penisu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{35}Ãn sfârºit voi construi ceva care va fi al meu.
{85}{129}Ceva de care voi fi mândru sã þi-l dau.
{130}{173}Nu face asta.
{174}{244}-Nu o vreau.|-Bine.
{245}{292}Poþi sã faci ce vrei cu ea.
{293}{329}Tot ce vreau e ca sã-þi aminteºti
{330}{373}cã am construit o casã împreunã.
{374}{425}Nu am construit nimic.
{426}{498}Doar o dãrâmi pe a lui taicã-tãu.
{499}{536}Ãncearcã ºi tu. E un sentiment plãcut.
{919}{948}Du-te!
{1015}{1070}Haide!
{1281}{1331}Dupã tine.
{1425}{1480}Se duce.|Aºa.
{2044}{2079}M'neaþa.
{2131}{2176}Te-ai trezit devreme.
{3758}{3828}Sam, ai auzit cã Josh a fost arestat?
{3829}{3856}PÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{96}W koñcu zbudujê coŠw³asnego.
{96}{142}CoÅ, z czego bêdê dumny daj¹c ci to.
{144}{190}Nie musisz.
{192}{264}- Nie chcê tego.|- Dobrze.
{264}{310}Bêdziesz móg³ z tym zrobiæ, co zechcesz.
{312}{334}Chcê tylko, ¿ebyŠzapamiêta³...
{336}{382}¿e zbudowaliÅmy razem dom.
{384}{430}Gówno ¿eÅmy zbudowali.
{432}{501}Na razie wy¿ywasz siê na swoim ojcu.
{503}{575}Spróbuj. Niez³e uczucie.
{935}{1007}Dalej!
{1031}{1103}No dalej!
{1295}{1367}Ja po tobie.
{1439}{1511}Idzie w dó³.|O to chodzi.
{2062}{2134}Bry...
{2134}{2206}WczeÅnie wsta³eÅ.
{3764}{3836}Sam, s³ysza³eÅ?|Josh zosta³ aresztowany?
{3836}{3858}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
*** MY LIFE AS MCDULL ***
VERTALERS:
1. dafne46 > 267 29%
2. the_fluffy > 260 28%
3. TDOLS > 110 12%
4. ramon24 > 100 11%
5. Touro73 > 70 8%
6. Freshke > 60 6%
7. puschkin > 50 5%
8. Norbertw > 10 1%
CONTROLEURS:
1. dafne46 > 840 91%
2. Freshke > 87 9%
Deze sub is afkomstig van www.vertaalsysteem.nl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3823}{3857}Alyssa.
{3951}{3987}Ovo je smešno.
{5447}{5484}Želim da zagrliš tvog tatu.
{5485}{5513}Zašto?
{5514}{5559}Zato što æe biti odsutan za svoj roðendan.
{5559}{5612}Možemo li imati parti|dok on nije tu?
{5641}{5723}Nadam se da si se istuširao i spremio za školu.
{6051}{6098}Sam je slomio svoj ormar.
{6291}{6386}Gubi se!|Izlazi odatle! Ne, èekaj.
{6387}{6456}Ostani tu. Dobar.|Baš tu.
{6457}{6506}Doði tati.
{6786}{6818}Doði ovamo, Buster!
{6967}{6999}Prijatan dan.
{7035}{7086}-Ostani.|-Ovo mora da prestane.
{7087}{7154}Pobegao je.|Sad se vratio.
{7155}{7258}Da li ti to zadaje neko nastrano zadovoljstvo..
{7259}{737
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3823}{3858}Alyssa.
{3952}{3987}To nie do pomy?lenia.
{5448}{5485}Chc? ?eby?cie przytulili tatusia.
{5486}{5513}A czemu?
{5514}{5559}Bo b?dzie nieobecny we w?asne urodziny.
{5560}{5613}A czy mo?emy urz?dzi? mu przyj?cia|mimo tego, ?e go nie b?dzie?
{5642}{5723}Mam nadziej?, ?e si? wyk?pa?e?|i jeste? got?w do szko?y.
{6051}{6099}Sam rozwali? swoj? szaf?.
{6292}{6387}Zmiataj!Sp?ywaj st?d!| Albo nie, zaczekaj.
{6388}{6457}Nie ruszaj si?. Dobry piesek.|W?a?nie tu.
{6458}{6506}Chod? do tatusia.
{6786}{6818}Do nogi, Guster!
{6968}{7000}Mi?ego dnia.
{7035}{7087}To si? musi sko?czy?.
{7088}{7154}Uciek?.|Ju? jest z powrotem.
{7155}{7258}Czy to
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: life, as, a, house, 2001, 2, cd, czech, cz,
original filename: Life as a House - 2001 - 2CD - Czech - cz - 2512e52631805504098e47f7fa0c83e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Na Life As A House WS DVDrip AXIAL|nacasoval Aan (bloguje.sk).
{201}{300}V prvej verzii som zabudol na posl. minutu|z CD1, uz by malo byt vsetko OK.
{522}{618}V Los Angeles|bude t?m?? 40 stup??.
{624}{728}Podm?nky pro surfov?n?|budou ide?ln?.
{739}{825}Tak?e vyt?hn?te prkna|a hur? na to.
{3821}{3861}Allyso.
{3954}{3984}Tohle je sm??n?.
{5446}{5499}- B??te t?tu obejmout.|- Pro??
{5511}{5617}- Proto?e tu na narozeniny nebude.|- M??eme to oslavit bez n?j?
{5642}{5720}Douf?m, ?e jste umyt? a m?te|v?echno p?ipraven? do ?koly.
{6067}{6118}Sam rozbil sk???.
{6271}{6369}Hele, koukej zmizet!|Zmiz! Koukej mazat!
{6386}{6450}Z?sta?! Z?sta?
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: life, as, a, house, 2001, 2, cd, czech, cz, kinobox,
original filename: Life as a House - 2001 - 2CD - Czech - cz - 8b61b49c3472213ce1fdc1c014d4fb1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,359 --> 00:00:19,875
Uv?d?
2
00:00:20,600 --> 00:00:24,478
V Los Angeles
bude t?m?? 40 stup??.
3
00:00:24,719 --> 00:00:28,871
Podm?nky pro surfov?n?
budou ide?ln?.
4
00:00:29,280 --> 00:00:32,750
Tak?e vyt?hn?te prkna
a hur? na to.
5
00:00:41,079 --> 00:00:44,390
D?M ?IVOTA
6
00:02:32,599 --> 00:02:34,192
Allyso.
7
00:02:37,919 --> 00:02:39,114
Tohle je sm??n?.
8
00:03:37,599 --> 00:03:39,716
- B??te t?tu obejmout.
- Pro??
9
00:03:40,199 --> 00:03:44,431
- Proto?e tu na narozeniny nebude.
- M??eme to oslavit bez n?j?
10
00:03:45,439 --> 00:03:48,556
Douf?m, ?e
Subtitles for My Life As A Dog
keywords: life, as, a, house, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd,
original filename: 26306-Life_as_a_House_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,710 --> 00:00:09,920
Du-te!
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,010
Haide!
3
00:00:22,810 --> 00:00:25,900
Dup? tine.
4
00:00:28,820 --> 00:00:32,110
Se duce.
A?a.
5
00:00:54,630 --> 00:00:57,090
M'nea?a.
6
00:00:58,260 --> 00:01:01,140
Te-ai trezit devreme.
7
00:02:06,120 --> 00:02:09,080
Sam, ai auzit c? Josh a fost arestat?
8
00:02:09,080 --> 00:02:10,250
P?rin?ii nu-i mai dau ma?ina.
9
00:02:10,250 --> 00:02:12,250
?l oblig? s? se dea cu
bicicleta toat? vara.
10
00:02:12,250 --> 00:02:15,840
Acesta e un fel de a te distra pe seama altora?
Pleac? de aici.
11
00:02:15,840 --> 00:02:21,890
Am v?zut mul?i oameni.
Nu e mare lucru pen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,210 --> 00:00:45,379
HI?A NA PE?INI
2
00:02:39,493 --> 00:02:40,494
Alyssa.
3
00:02:44,873 --> 00:02:46,291
To je sme?no.
4
00:03:47,311 --> 00:03:48,812
Pojdita objeti o?eta.
5
00:03:49,021 --> 00:03:50,022
Zakaj?
6
00:03:50,314 --> 00:03:52,024
Ker ga za njegov rojstni dan
ne bo doma.
7
00:03:52,191 --> 00:03:54,234
Imamo vseeno lahko zabavo?
8
00:03:55,235 --> 00:03:58,030
Upam, da sta stu?irana
in pripravljena za ?olo.
9
00:04:13,003 --> 00:04:14,421
Sam je polomil omaro.
10
00:04:22,054 --> 00:04:23,055
Hej! Lzgini!
11
00:04:23,805 --> 00:04:26,225
Izgini
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,755
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:33,040 --> 00:02:35,474
Ãëèñà !
3
00:02:38,320 --> 00:02:41,596
ÃîâåäåÃèåòî òè Ã¥ âúçìóòèòåëÃî.
4
00:03:37,800 --> 00:03:40,473
Ãäåòå äà ïðåãúðÃåòå òà òêî.
- Ã&Atil