Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for My Greek Fat Wedding
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2441}{2496}Ar fi bine dacã|te-ai mãrita cît mai curînd.
{2507}{2586}Ai început sã arãþi...bãtrînã.
{2618}{2698}Tata îmi repetã asta|de la 15 ani...
{2693}{2785}Pentru cã grecoaicele|trebuie sã facã trei lucruri:
{2780}{2883}Sã se mãrite cu bãieþi greci,|sã facã copii greci|ºi sã hrãneascã pe toatã lumea...
{2885}{2932}pînã în ziua|în care mor.
{4174}{4255}Ãn copilãrie îmi dãdeam|seama cã eram diferitã.
{4264}{4335}Celelalte fete|erau blonde ºi delicate.
{4341}{4420}Iar eu eram|o oacheºã de 6 ani cu perciuni mari.
{4417}{4484}Ãmi doream atît de mult|sã fiu ca fetele populare...
{4484}{4539}toate s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{242}{575}DVD rip by kAos.
{2676}{2728}Ar trebui sã te mãriþi|cât mai repede.
{2744}{2826}Ãncepi sã îmbãtrâneºti.
{2855}{2929}Tata îmi spune chestia asta|de când am împlinit 15 ani.
{2939}{3009}Grecoaicele cumsecade ar trebui|sã facã trei lucruri în viaþã:
{3015}{3087}sã se mãrite cu greci,|sã nascã copii greci
{3089}{3158}ºi sã le dea tuturor de mâncare,|pânã la moarte.
{3275}{3419}NUNTÃ A LA GREC
{4411}{4494}De micã mi-am dat seama|cã sunt diferitã de ceilalþi.
{4498}{4562}Celelalte fete|erau blonde ºi delicate,
{4574}{4642}iar eu, la ºase ani, eram solidã|ºi aveam perciuni zdraveni.
{465
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,500
Legendas sincronizadas por El_Lancellot
kardo@zipmail.com.br
2
00:01:41,500 --> 00:01:44,300
Seria melhor que você
se casasse logo.
3
00:01:44,200 --> 00:01:48,900
Está começando a parecer velha.
4
00:01:49,100 --> 00:01:52,200
Meu pai me diz isso
desde que eu tinha 15 anos.
5
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
Porque supõe-se que as boas meninas
devem fazer três coisas na vida.
6
00:01:56,400 --> 00:01:59,700
Ter noivos Gregos, ter filhos Gregos
e alimentar a todos
7
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
até o dia em que morremos.
8
00:02:54,000 --> 00:02:57
Subtitles for My Greek Fat Wedding
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 6488-My_Big_Fat_Greek_Wedding_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2676}{2728}Ar trebui sã te mãriþi|cât mai repede.
{2744}{2826}Ãncepi sã îmbãtrâneºti.
{2855}{2929}Tata îmi spune chestia asta|de când am împlinit 15 ani.
{2939}{3009}Grecoaicele cumsecade ar trebui|sã facã trei lucruri în viaþã:
{3015}{3087}sã se mãrite cu greci,|sã nascã copii greci
{3089}{3158}ºi sã le dea tuturor de mâncare,|pânã la moarte.
{3275}{3419}NUNTÃ A LA GREC
{4411}{4494}De micã mi-am dat seama|cã sunt diferitã de ceilalþi.
{4498}{4562}Celelalte fete|erau blonde ºi delicate,
{4574}{4642}iar eu, la ºase ani, eram solidã|ºi aveam perciuni zdraveni.
{4651}{4756}Ãmi doream foarte mult sã fiu|ca
Subtitles for My Greek Fat Wedding
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 1, cd, italian, it, il, mio, grosso, grasso, matrimonio, greco, ssa,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - 2002 - 1CD - Italian - it - 0e648c026291cf894b2b27cbdfaf8b6a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:12.22,0:01:14.25,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,E' meglio che ti sposi presto,..
Dialogue: Marked=0,0:01:14.46,0:01:17.41,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,.. cominci a sembrare...Nvecchia.
Dia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2642}{2693}You better get married soon.
{2710}{2781}You're starting to look old.
{2821}{2894}My dad has been saying that to me|since I was 15...
{2897}{2980}because nice Greek girls are supposed|to do three things in life.
{2982}{3078}Marry Greek boys, make Greek babies,|and feed everyone...
{3087}{3131}until the day we die.
{4378}{4450}When I was growing up,|I knew I was different.
{4466}{4531}The other girls were blond and delicate.
{4542}{4617}And I was a swarthy 6-year-old|with sideburns.
{4619}{4681}I so badly wanted to be|like the popular girls...
{4685}{4736}all sitting together, talking...
{4744}{4806}eating their Wonder Bread san
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,300 --> 00:01:52,400
Será mejor que te cases pronto.
2
00:01:53,000 --> 00:01:56,100
Te estás poniendo vieja.
3
00:01:57,700 --> 00:02:00,800
Mi papá me ha estado diciendo eso
desde que tenÃa 15 años...
4
00:02:00,800 --> 00:02:04,400
porque las buenas chicas griegas
debemos hacer tres cosas en la vida.
5
00:02:04,400 --> 00:02:08,400
Casarnos con muchachos griegos,
tener bebés griegos y alimentarlos a todos...
6
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
hasta el dÃa de nuestra muerte.
7
00:02:20,100 --> 00:02:22,600
MI GRAN BODA GRIEGA
8
00:03:02,600 --> 00:03:05,700
Desde pequ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2221}{2319}Chicago, 5.00 sati ujutro.
{2650}{2701}Trebala bi se što prije udati.
{2712}{2795}Poèinješ izgledati staro.
{2830}{2895}Otac mi je to govorio |veæ od moje 15-te godine.
{2906}{2980}Jer cura mora napraviti tri stvari u životu.
{2992}{3120}Udati se za Grka, roditi grèku djecu |i hraniti ih, do svoje smrti.
{4383}{4450}Još dok sam odrastala, |znala sam da sam drugaèija.
{4479}{4532}Druge cure su bile plave i profinjene.
{4549}{4607}Ja sam bila šestogodišnjakinja sa zaliscima.
{4620}{4684}Tako sam željela biti omiljena cure.
{4685}{4781}Sjediti skupa za odmorom,|prièati i jesti ukusne sendvièe.
{4817}{4864}Å to je to?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{242}{575}DVD rip by kAos.
{2676}{2728}Ar trebui sã te mãriþi|cât mai repede.
{2744}{2826}Ãncepi sã îmbãtrâneºti.
{2855}{2929}Tata îmi spune chestia asta|de când am împlinit 15 ani.
{2939}{3009}Grecoaicele cumsecade ar trebui|sã facã trei lucruri în viaþã:
{3015}{3087}sã se mãrite cu greci,|sã nascã copii greci
{3089}{3158}ºi sã le dea tuturor de mâncare,|pânã la moarte.
{3275}{3419}NUNTÃ A LA GREC
{4411}{4494}De micã mi-am dat seama|cã sunt diferitã de ceilalþi.
{4498}{4562}Celelalte fete|erau blonde ºi delicate,
{4574}{4642}iar eu, la ºase ani, eram solidã|ºi aveam perciuni zdraveni.
{465
Subtitles for My Greek Fat Wedding
keywords: my, big, fat, greek, wedding, vite, english, motechnet, com, mbfgw,
original filename: 8199-My.Big.Fat.Greek.Wedding.DVDRip.XViD-ViTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,548 --> 00:01:43,675
You better get married soon.
2
00:01:44,317 --> 00:01:47,343
You're starting to look old.
3
00:01:48,955 --> 00:01:52,049
My dad has been saying that to me
since I was 15...
4
00:01:52,125 --> 00:01:55,652
because nice Greek girls are supposed
to do three things in life.
5
00:01:55,729 --> 00:01:59,665
Marry Greek boys, make Greek babies,
and feed everyone...
6
00:02:00,100 --> 00:02:01,897
until the day we die.
7
00:02:53,887 --> 00:02:56,947
When I was growing up,
I knew I was different.
8
00:02:57,591 --> 00:03:00,321
The other girls were blond and
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2226}{2344}ÃÃÃÃÃÃ, 5: 00
{2647}{2712}Ãðÿáâà äà ñå îìúæèø ñêîðî.
{2712}{2826}Ãà ïî÷âà ø äà èçãëåæäà ø ñòà ð.
{2827}{2905}Ãà ùà ìè ïîâòà ðÿ òîâà îòêà êòî ñúì Ãà 15.
{2907}{3085}Ãà ùîòî æåÃèòå ñà èì ïèñà Ãè 3 Ãåùà .|Ãà ñå îìúæà ò çà ãðúê, äà ðîäÿò|ãðúöêè áåáåòà è äà õðà Ãÿò âñè÷êè.
{3091}{3210}à òà êà , äîêà òî ÃÃ¥ óìðà ò.
{3305}{3414}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{3605}{3697}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
{4383}{4464}Ãîêà òî ðà ñòÿõ çÃà åõ, ֌
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2681}{2733}ÃáÃôñåýóïõ êáëýôåñá óýÃôïìá.
{2749}{2791}Ãñ÷Ãæåéò Ãá öáÃÃåóáé ìåãÃëç.
{2863}{2930}à ìðáìðÃò ìïõ ôï ëÃåé áõôü| áðï ôüôå ðïõ Ãìïõà 15...
{2944}{3012}åðåéäà ôá óõìðáèçôéêà åëëçÃéêà |êïñÃôóéá ðñÃðåé Ãá êÃÃïõà ôñÃá ðñÃãìáôá óôç æùÃ.
{3021}{3115}ÃáÃôñåõôÃôå ôá åëëçÃéêà áãüñéá, |êÃÃåôå åëëçÃéêà ìùñÃ, êáé èñÃøôå ôïà êáèÃÃá...
{3135}{3168}ìÃ÷ñé ôçà çìÃñá ðïõ èá ðåèáÃÃïõìå.
{4420}{4489}¼ôáà ìåãÃ
Subtitles for My Greek Fat Wedding
keywords: my, big, fat, greek, wedding, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,123 --> 00:00:35,783
(Subtitles Rip/Revised by HchC)
2
00:00:36,123 --> 00:00:39,783
(Spelling Error also Revised.)
3
00:01:32,823 --> 00:01:37,783
Chicago, 5:00 A.M.
4
00:01:50,397 --> 00:01:53,093
You're going to get marry soon.
5
00:01:53,131 --> 00:01:57,864
You're starting to look old.
6
00:01:57,899 --> 00:02:01,164
My dad have been saying me
since I was 15.
7
00:02:01,235 --> 00:02:06,195
Cause girl are supposed to do 3 things
in life.
8
00:02:08,904 --> 00:02:13,864
Until the day we die
9
00:03:02,795 --> 00:03:06,196
When I was growing up
I knew I was differen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2320}{2444}Ãikago, 5:00 pre podne.
{2759}{2827}Uskoro se ženiš.
{2828}{2946}Poèinješ da izgledaš staro.
{2947}{3029}Govorio mi je otac otkako sam napunila 15.
{3030}{3154}Jer devojke treba da rade 3 stvari u životu.
{3222}{3346}Do dana dok ne umremo.
{4569}{4654}Dok sam odrastala|znala sam da sam drugaèija.
{4655}{4736}Druge devojke su bile plave i nežne
{4737}{4817}A ja sam imala 6 godina i imala zulufe.
{4818}{4884}Toliko sam želela da budem popularna.
{4885}{5009}Sva ta prièa i jedenje sendvièa drugih ljudi.
{5023}{5072}Å ta je to?
{5073}{5119}To je Luskaka
{5120}{5219}Luskaka?
{5220}{5280}Sve lepe devojke su išle u Bro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2320}{2444}Ãikago, 5:00 pre podne.
{2759}{2827}Uskoro se ženiš.
{2828}{2946}Poèinješ da izgledaš staro.
{2947}{3029}Govorio mi je otac otkako sam napunila 15.
{3030}{3154}Jer devojke treba da rade 3 stvari u životu.
{3222}{3346}Do dana dok ne umremo.
{4569}{4654}Dok sam odrastala|znala sam da sam drugaèija.
{4655}{4736}Druge devojke su bile plave i nežne
{4737}{4817}A ja sam imala 6 godina i imala zulufe.
{4818}{4884}Toliko sam želela da budem popularna.
{4885}{5009}Sva ta prièa i jedenje sendvièa drugih ljudi.
{5023}{5072}Å ta je to?
{5073}{5119}To je Luskaka
{5120}{5219}Luskaka?
{5220}{5280}Sve lepe devojke su išle u Bro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{99}Adaptação para DivX por VICENTE LAGIOTO
{2641}{2706}Seria melhor que te casasse logo.
{2706}{2821}começarias a ficar mais adulta.
{2822}{2899}Meu pai me diz isso |desde que tinha 15anos.
{2902}{2997}Porque supõe-se que as boas meninas devem fazer três coisas na vida.
{2999}{3079}Ter Noivos Gregos ter filhos Gregos e Alimentar a todos.
{3085}{3204}Até o dia em que morremos.
{4378}{4459}Quando estava crescendo|Sabia que eu era diferente.
{4460}{4537}As outras garotas eram loiras e|delicadas
{4537}{4614}E eu tinha 6 anos e|aparelho nos dentes.
{4616}{4678}Desejava ser uma garota popular.
{4679}{4799}Todos sentados juntos falando
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{800}TRADUCERE ªI ADAPTARE|GOGUPOMPIERU'
{2448}{2503}Ar fi bine dacã|te-ai mãrita cît mai curînd.
{2514}{2593}Ai început sã arãþi...bãtrînã.
{2625}{2705}Tata îmi repetã asta|de la 15 ani...
{2700}{2792}Pentru cã grecoaicele|trebuie sã facã trei lucruri:
{2787}{2890}Sã se mãrite cu bãieþi greci,|sã facã copii greci|ºi sã hrãneascã pe toatã lumea...
{2892}{2939}pînã în ziua|în care mor.
{4181}{4262}Ãn copilãrie îmi dãdeam|seama cã eram diferitã.
{4271}{4342}Celelalte fete|erau blonde ºi delicate.
{4348}{4427}Iar eu eram|o oacheºã de 6 ani cu perciuni mari.
{4424}{4491}Ãmi doream atît de mult|sÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,380 --> 00:01:33,656
ÃÃÃÃÃÃ, 5:00 Ã.Ã.
2
00:01:47,340 --> 00:01:50,093
Ãï êáëü ðïõ óïõ èÃëù
Ãá ðáÃôñåõôåÃò ãñÃãïñá.
3
00:01:50,340 --> 00:01:53,491
'¸÷åéò áñ÷Ãóåé Ãá öáÃÃåóáé ãñéÃ.
4
00:01:54,460 --> 00:01:57,736
à ìðáìðÃò ìïõ ôï ëÃåé áõôü
áðü ôüôå ðïõ Ãìïõà 15 ÷ñïÃþÃ.
5
00:01:57,980 --> 00:02:01,017
ÃñÃá ðñÃãìáôá ðñÃðåé Ãá êÃÃïõÃ
óôç æùà ôïõò ïé åëëçÃïðïýëåò:
6
00:02:01,220 --> 00:02:03,450
Ãá ðáÃôñåýïÃôáé Ã¥Ã
Subtitles for My Greek Fat Wedding
keywords: fbo, my, big, fat, greek, wedding, scr, 1, of, french,
original filename: 29940.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,700 --> 00:01:49,000
CHICAGO, 5 h 00
2
00:02:02,900 --> 00:02:05,100
Tu ferais bien de te marier bientôt.
3
00:02:05,700 --> 00:02:08,700
Tu commences à avoir l'air vieille.
4
00:02:10,300 --> 00:02:13,400
Mon père me dit ça
depuis que j'ai quinze ans,
5
00:02:13,500 --> 00:02:17,000
parce que les bonnes petites Grecques
doivent faire trois choses.
6
00:02:17,100 --> 00:02:21,000
Se marier à un Grec, faire des bébés grecs
et nourrir tout le monde
7
00:02:21,500 --> 00:02:23,400
jusqu'Ã la fin de leurs jours.
8
00:02:32,600 --> 00:02:35,100
MON TRES GROS MARlAGE GREC
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2225}{2344}Chicago, 5:00 A.M.
{2646}{2711}Te vei c?s?tori cur?nd.
{2712}{2825}Incepi s? pari b?tr?n?.
{2826}{2905}Tat?l meu mi-a spus asta |de c?nd aveam 15 ani.
{2906}{3015}Pentru c? fetele trebuie |s? fac? 3 lucruri ?n viat? :
{3016}{3089}S? se marite cu b?rbati greci,|s? fac? b?ieti greci si s? |hr?neasc? pe toat? lumea ...
{3090}{3209}... p?n? ?n ziua ?n care o s? murim.
{3250}{3390}--- NUNTA MEA GRECEASCA MARE SI GRASA ---
{4382}{4464}Pe c?nd cresteam ?mi d?deam| seama c? eram diferit?.
{4465}{4542}Celelalte fete erau blonde si delicate ...
{4543}{4620}... si eu eram un monstru de 6 ani.
{4620}{4683}Dintodeauna mi-am dorit |s? fiu o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2226}{2344}ÃÃÃÃÃÃ, 5: 00
{2647}{2712}Ãðÿáâà äà ñå îìúæèø ñêîðî.
{2712}{2826}Ãà ïî÷âà ø äà èçãëåæäà ø ñòà ð.
{2827}{2905}Ãà ùà ìè ïîâòà ðÿ òîâà îòêà êòî ñúì Ãà 15.
{2907}{3085}Ãà ùîòî æåÃèòå ñà èì ïèñà Ãè 3 Ãåùà .|Ãà ñå îìúæà ò çà ãðúê, äà ðîäÿò|ãðúöêè áåáåòà è äà õðà Ãÿò âñè÷êè.
{3091}{3210}à òà êà , äîêà òî ÃÃ¥ óìðà ò.
{3305}{3414}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{3605}{3697}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
{4383}{4464}Ãîêà òî ðà ñòÿõ çÃà åõ, ֌
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,300 --> 00:01:44,005
Je moet gauw trouwen.
2
00:01:44,220 --> 00:01:47,636
Je wordt oud.
3
00:01:48,808 --> 00:01:52,259
Dat zegt m'n vader al sinds m'n 15e.
4
00:01:52,436 --> 00:01:55,473
Want Griekse meisjes
hebben drie doelen in het leven:
5
00:01:55,648 --> 00:01:58,519
Een Griekse jongen trouwen,
Griekse baby's maken...
6
00:01:58,693 --> 00:02:02,144
...en iedereen te eten geven
tot aan z'n dood.
7
00:02:53,583 --> 00:02:57,082
In mijn jeugd wist ik al
dat ik anders was.
8
00:02:57,295 --> 00:03:00,545
De andere meisjes waren blond
en mooi...
9
00:03:00,715 -->
Subtitles for My Greek Fat Wedding
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2, 3, 9, 7, fps, dvdscreener, ksi, greekxvid,
original filename: my_big_fat_greek_wedding_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{100}Subtitulos e Modificações pelo SubdissidenTeam|Samuel Pettersen Goldztein
{2642}{2707}Seria melhor que te casasse logo.
{2707}{2822}começarias a ficar mais adulta.
{2823}{2900}Meu pai me diz isso |desde que tinha 15anos.
{2903}{2998}Porque supõe-se que as boas meninas devem fazer três coisas na vida.
{3000}{3080}Ter Noivos Gregos ter filhos Gregos e Alimentar a todos.
{3086}{3205}Até o dia em que morremos.
{4379}{4460}Quando estava crescendo|Sabia que eu era diferente.
{4461}{4538}As outras garotas eram loiras e|delicadas
{4538}{4615}E eu tinha 6 anos e|aparelho nos dentes.
{4617}{4679}Desejava ser uma garota popular.
{4680}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1693}{1813}Danske undertekster:|Funch !!
{2223}{2271}CHICAGO Kl. 5.00
{2638}{2805}Du må hellere blive gift snart.|Du begynder at se gammel ud.
{2819}{2907}Min far har sagt det til mig,|siden jeg var 15 år gammel.
{2907}{2982}For pæne græske piger skal forestille,|at gøre tre ting her i livet:
{2982}{3082}Gifte sig med græske drenge, føde|græske babyer og fodre dem allesammen.
{3082}{3154}Indtil den dag vi dør.
{3277}{3396}Mit Store Fede Græske Bryllup.
{4360}{4458}Da jeg voksede op,|vidste jeg, at jeg var anderledes.
{4458}{4601}De andre piger var blonde og sarte,|og jeg var en buttet 6-Ã¥rig med bakkenbarter.
{4601}{4728}Jeg vil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{126}www.napisy.org
{627}{752}t?umaczenie Mimbla
{2006}{2131}Chicago, 5:00 .
{2427}{}Powinna? wkr?tce wyj?? za m??
{2493}{}Zaczynasz si? starze?
{2607}{}Ojciec powtarza mi to od czasu gdy mia?am 15 lat
{2687}{}Poniewa? mi?e i s?odkie dziewczyny powinny zrobi? 3 rzeczy w ?yciu:
{2778}{2903}Wyda? si? za Greka, urodzi? Greka i nakarmi? wszystkich|-oczywi?cie do dnia, w kt?rym umr?
{3162}{3287} Moje Wielkie Greckie Wesele
{4163}{}Kiedy dorasta?am, wiedzia?am, ?e jestem inna
{4246}{}Inne dziewczyny by?y blondynkami i by?y takie delikatne
{4324}{}A ja jako 6 latka dorobi?am si? opalonych schabik?w
{4401}{}I tak bardzo chcia?am by? dusz? towa
Subtitles for My Greek Fat Wedding
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - 2002 - 1CD - Czech - cz - d975e42ba943650e9a0116250e2d8033.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,123 --> 00:00:35,783
(?esk? titulky FrK 12/2002)
2
00:00:36,123 --> 00:00:39,783
(podle b?dn? verze Rip/Revised by HchC)
3
00:01:32,823 --> 00:01:37,783
Chicago, 5 hodin r?no
4
00:01:50,397 --> 00:01:53,093
M?la by ses brzy vd?t.
5
00:01:53,131 --> 00:01:57,864
Za??n?? vypadat sta?e.
6
00:01:57,899 --> 00:02:01,164
To mi ??kal t?ta u?
od patn?cti.
7
00:02:01,235 --> 00:02:06,195
Proto?e od spr?vn? holky se v ?ivot? ?ekaj?
jenom t?i v?ci...
8
00:02:06,904 --> 00:02:11,864
Vz?t si ?eka, porodit mu ?eck? d?ti,
a starat se o n? a? do smrti.
8
00:02:15,500 --> 00:02:18,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2441}{2496}Ar fi bine dacã|te-ai mãrita cît mai curînd.
{2507}{2586}Ai început sã arãþi...bãtrînã.
{2618}{2698}Tata îmi repetã asta|de la 15 ani...
{2693}{2785}Pentru cã grecoaicele|trebuie sã facã trei lucruri:
{2780}{2883}Sã se mãrite cu bãieþi greci,|sã facã copii greci|ºi sã hrãneascã pe toatã lumea...
{2885}{2932}pînã în ziua|în care mor.
{4174}{4255}Ãn copilãrie îmi dãdeam|seama cã eram diferitã.
{4264}{4335}Celelalte fete|erau blonde ºi delicate.
{4341}{4420}Iar eu eram|o oacheºã de 6 ani cu perciuni mari.
{4417}{4484}Ãmi doream atît de mult|sã fiu ca fetele populare...
{4484
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1100}???????????|??????-?????????|?????? ?
{1200}{1300}???????? ????? 1:31:13"
{2260}{2341}??????, 5:00 ?.?.
{2684}{2752}?? ???? ??? ??? ????|?? ??????????? ???????.
{2758}{2837}'????? ??????? ?? ???????? ????.
{2862}{2943}? ??????? ??? ?? ???? ????|??? ???? ??? ????? 15 ??????.
{2950}{3025}???? ???????? ?????? ?? ??????|??? ??? ???? ?? ????????????:
{3030}{3086}?? ???????????? ???????????,|?? ??????? ???????????...
{3092}{3171}...??? ?? ???? ??????? ?????|?? ??? ????? ??? ?? ????????.
{4424}{4503}??? ????? ????? ?????|??? ?????? ???????????.
{4508}{4570}?? ???? ???????? ???? ?????|??? ????????????...
{4576}{4652}...??
Subtitles for My Greek Fat Wedding
keywords: 1929, my, big, fat, greek, wedding, fr, 1, cd, 2,
original filename: 19299.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,083 --> 00:01:27,383
CHICAGO, 5 h 00
2
00:01:41,267 --> 00:01:43,462
Tu ferais bien de te marier bientôt.
3
00:01:44,037 --> 00:01:47,063
Tu commences à avoir l'air vieille.
4
00:01:48,675 --> 00:01:51,769
Mon père me dit ça
depuis que j'ai quinze ans,
5
00:01:51,845 --> 00:01:55,372
parce que les bonnes petites Grecques
doivent faire trois choses.
6
00:01:55,448 --> 00:01:59,384
Se marier à un Grec, faire des bébés grecs
et nourrir tout le monde
7
00:01:59,819 --> 00:02:01,753
jusqu'Ã la fin de leurs jours.
8
00:02:11,064 --> 00:02:13,555
MON TRES GROS MARlAGE GREC
Subtitles for My Greek Fat Wedding
keywords: fbo, my, big, fat, greek, wedding, scr, 1, of, english,
original filename: 29939.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,800 --> 00:00:48,400
[FBO]My Big Fat Greek Wedding - SCR (1 of 1) English
2
00:00:48,800 --> 00:00:52,400
(Spelling Error also Revised.)
3
00:01:45,500 --> 00:01:50,400
Chicago, 5:00 A.M.
4
00:02:03,000 --> 00:02:05,700
You're going to get marry soon.
5
00:02:05,700 --> 00:02:10,400
You're starting to look old.
6
00:02:10,400 --> 00:02:13,700
My dad have been saying me
since I was 15.
7
00:02:13,800 --> 00:02:18,700
Cause girl are supposed to do 3 things
in life.
8
00:02:21,600 --> 00:02:26,500
Until the day we die
9
00:03:15,400 --> 00:03:18,800
When I was growing up
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{800}TRADUCERE ªI ADAPTARE|GOGUPOMPIERU'
{2448}{2503}Ar fi bine dacã|te-ai mãrita cît mai curînd.
{2514}{2593}Ai început sã arãþi...bãtrînã.
{2625}{2705}Tata îmi repetã asta|de la 15 ani...
{2700}{2792}Pentru cã grecoaicele|trebuie sã facã trei lucruri:
{2787}{2890}Sã se mãrite cu bãieþi greci,|sã facã copii greci|ºi sã hrãneascã pe toatã lumea...
{2892}{2939}pînã în ziua|în care mor.
{4181}{4262}Ãn copilãrie îmi dãdeam|seama cã eram diferitã.
{4271}{4342}Celelalte fete|erau blonde ºi delicate.
{4348}{4427}Iar eu eram|o oacheºã de 6 ani cu perciuni mari.
{4424}{4491}Ãmi doream atît de mult|sÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{564}{588}[][][23,976][][]
{2644}{2697}?????????? ???????? ???????.
{2713}{2754}???????? ?? ???????? ??????.
{2826}{2893}? ??????? ??? ?? ???? ???? ??? ???? ??? ????? 15...
{2908}{2975}?????? ?? ??????????? ???????? ???????? ?????? ?? ?????? ???? ???????? ??? ???.
{2985}{3079}??????????? ?? ???????? ??????, ?????? ???????? ????, ??? ?????? ??? ??????...
{3098}{3132}????? ??? ????? ??? ?? ??????????.
{4383}{4452}???? ????????, ????? ??? ????? ???????????.
{4466}{4521}?? ???? ???????? ???? ????? ??? ?????.
{4537}{4596}??? ??? ????? ??????? 6 ?????? ?? ?????????.
{4634}{4677}???? ???? ????? ?? ????? ???? ?? ???????? ????????...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{100}Subtitulos e Modificações pelo SubdissidenTeam|Samuel Pettersen Goldztein
{2642}{2707}Seria melhor que te casasse logo.
{2707}{2822}começarias a ficar mais adulta.
{2823}{2900}Meu pai me diz isso |desde que tinha 15anos.
{2903}{2998}Porque supõe-se que as boas meninas devem fazer três coisas na vida.
{3000}{3080}Ter Noivos Gregos ter filhos Gregos e Alimentar a todos.
{3086}{3205}Até o dia em que morremos.
{4379}{4460}Quando estava crescendo|Sabia que eu era diferente.
{4461}{4538}As outras garotas eram loiras e|delicadas
{4538}{4615}E eu tinha 6 anos e|aparelho nos dentes.
{4617}{4679}Desejava ser uma garota popular.
{4680}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:49,320
ÃáÃôñåýóïõ êáëýôåñá óýÃôïìá.
2
00:01:49,960 --> 00:01:51,640
Ãñ÷Ãæåéò Ãá öáÃÃåóáé ìåãÃëç.
3
00:01:54,520 --> 00:01:57,200
à ìðáìðÃò ìïõ ôï ëÃåé áõôü
áðï ôüôå ðïõ Ãìïõà 15...
4
00:01:57,760 --> 00:02:00,480
åðåéäà ôá óõìðáèçôéêà åëëçÃéêÃ
êïñÃôóéá ðñÃðåé Ãá êÃÃïõà ôñÃá ðñÃãìáôá óôç æùÃ.
5
00:02:00,840 --> 00:02:04,600
ÃáÃôñåõôÃôå ôá åëëçÃéêà áãüñéá,
êÃÃåôå åëëçÃéêà ìùñÃ, Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,267 --> 00:01:43,394
Será mejor que te cases pronto.
2
00:01:44,037 --> 00:01:47,063
Te estás poniendo vieja.
3
00:01:48,675 --> 00:01:51,769
Mi papá me ha estado diciendo eso
desde que tenÃa 15 años...
4
00:01:51,845 --> 00:01:55,372
...porque las buenas chicas griegas
debemos hacer tres cosas en la vida.
5
00:01:55,448 --> 00:01:59,612
Casarnos con muchachos griegos, tener
bebés griegos y alimentarlos a todos...
6
00:01:59,819 --> 00:02:01,810
...hasta el dÃa de nuestra muerte.
7
00:02:11,064 --> 00:02:13,555
MI GRAN BODA GRIEGA
8
00:02:53,606 --> 00:02:56,666
Desd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2226}{2344}ÃÃÃÃÃÃ, 5: 00
{2647}{2712}Ãðÿáâà äà ñå îìúæèø ñêîðî.
{2712}{2826}Ãà ïî÷âà ø äà èçãëåæäà ø ñòà ð.
{2827}{2905}Ãà ùà ìè ïîâòà ðÿ òîâà îòêà êòî ñúì Ãà 15.
{2907}{3085}Ãà ùîòî æåÃèòå ñà èì ïèñà Ãè 3 Ãåùà .|Ãà ñå îìúæà ò çà ãðúê, äà ðîäÿò|ãðúöêè áåáåòà è äà õðà Ãÿò âñè÷êè.
{3091}{3210}à òà êà , äîêà òî ÃÃ¥ óìðà ò.
{3305}{3414}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ