Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie My Favorite Year is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for My Favorite Year by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2725}{2760}1954.
{2765}{2848}You don't get years like that anymore.|It was my favorite year.
{2998}{3036}Look at that Buick!
{3038}{3146}See, that's what I'm talking about.|In 1954, a Buick was a Buick.
{3168}{3203}It didn't look like a Chevy...
{3205}{3309}...which looks like a Pontiac, which you|can't tell apart from an Olds, like today.
{3312}{3402}This is the way people dressed in 1954.|Smooth, huh?
{3604}{3716}In 1954, television was live,|and comedy was king.
{3725}{3835}Comic stars like Milton Berle, Sid Caesar|and Jackie Gleason kept America...
{3837}{3873}...in front of their TV sets.
{3875}{3943}I was the freshman writer|on The C
Subtitles for My Favorite Year
keywords: my, favorite, year, 1982, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 39715-My_Favorite_Year_(1982)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2725}{2760}1954.
{2765}{2848}You don't get years like that anymore.|It was my favorite year.
{2998}{3036}Look at that Buick!
{3038}{3146}See, that's what I'm talking about.|In 1954, a Buick was a Buick.
{3168}{3203}It didn't look like a Chevy...
{3205}{3309}...which looks like a Pontiac, which you|can't tell apart from an Olds, like today.
{3312}{3402}This is the way people dressed in 1954.|Smooth, huh?
{3604}{3716}In 1954, television was live,|and comedy was king.
{3725}{3835}Comic stars like Milton Berle, Sid Caesar|and Jackie Gleason kept America...
{3837}{3873}...in front of their TV sets.
{3875}{3943}I was the freshman writer|on The C
Subtitles for My Favorite Year
keywords: my, favorite, year, 2, xaudio, belos, cc, eng,
original filename: My Favorite Year_2xaudio-xvid-belos.cc_ENG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,509 --> 00:00:12,512
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS.
2
00:00:23,023 --> 00:00:25,025
?
?? AND NOW THE PURPLE DUSK ?
3
00:00:25,025 --> 00:00:28,528
?? OF TWILIGHT TIME ??
4
00:00:28,528 --> 00:00:34,034
?? STEALS ACROSS
THE MEADOWS OF MY HEART ??
5
00:00:35,535 --> 00:00:38,038
?? HIGH UP IN THE SKY ??
6
00:00:38,038 --> 00:00:41,541
?? THE LITTLE STARS CLIMB ??
7
00:00:41,541 --> 00:00:45,045
?? ALWAYS REMINDING ME ??
8
00:00:45,045 --> 00:00:50,050
?? THAT WE'RE APART ??
9
00:00:50,050 --> 00:00:55,055
?? YOU WANDER DOWN THE LANE
AND FAR AWAY ??
10
00:0
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for My Favorite Year
keywords: my, favorite, year, 1982, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 39715-My_Favorite_Year_(1982)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2725}{2760}1954.
{2765}{2848}You don't get years like that anymore.|It was my favorite year.
{2998}{3036}Look at that Buick!
{3038}{3146}See, that's what I'm talking about.|In 1954, a Buick was a Buick.
{3168}{3203}It didn't look like a Chevy...
{3205}{3309}...which looks like a Pontiac, which you|can't tell apart from an Olds, like today.
{3312}{3402}This is the way people dressed in 1954.|Smooth, huh?
{3604}{3716}In 1954, television was live,|and comedy was king.
{3725}{3835}Comic stars like Milton Berle, Sid Caesar|and Jackie Gleason kept America...
{3837}{3873}...in front of their TV sets.
{3875}{3943}I was the freshman writer|on The Comedy Cavalcade...
{3945}{4025}...starrin
Subtitles for My Favorite Year
keywords: 4, year, old, virgin, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, the, unrated, diamond,
original filename: 40 Year Old Virgin - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,815 --> 00:01:57,908
Hey, Andy!
What's up, dude?
2
00:01:57,984 --> 00:02:00,111
Hey, Joe. Hey, Sara.
How you doing?
3
00:02:00,186 --> 00:02:01,346
When you going to
get a car?
4
00:02:01,421 --> 00:02:04,618
Hey, why don't you
get a car?
I can't afford it.
5
00:02:06,759 --> 00:02:10,160
So, <i>Survivor</i> tomorrow night.
We on?
See you then.
6
00:02:10,230 --> 00:02:12,027
I'll bring a soda.
Hey, enjoy your orange.
7
00:02:12,098 --> 00:02:14,089
Okay, take care.
See you. Bye-bye.
8
00:02:15,135 --> 00:02:18,627
That guy needs to get laid.
Tell me something
I do
Subtitles for My Favorite Year
keywords: a, good, year, 2006, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: A Good Year - 2006 - 1CD - English - en - 1ac9da1f8843b76abb631bcde76ef283.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,843 --> 00:01:24,719
Max!
2
00:01:24,844 --> 00:01:25,720
Uh-huh?
3
00:01:25,845 --> 00:01:27,597
Ready to concede?
4
00:01:27,680 --> 00:01:30,016
No!
5
00:01:43,863 --> 00:01:46,074
I thought as it's
your last night here,
6
00:01:46,199 --> 00:01:50,161
it only appropriate that we
open something extra special.
7
00:01:50,286 --> 00:01:51,329
Bandol.
8
00:01:51,412 --> 00:01:52,705
Excellent choice.
9
00:01:52,830 --> 00:01:57,460
Tempier Bandol, 1969.
10
00:01:57,543 --> 00:02:01,089
The kind of wine that'll pickle
even the toughest of men.
11
00:02:01,214 -
Subtitles for My Favorite Year
keywords: the, 4, year, old, virgin, 2005, 1, cd, czech, cz, str,
original filename: The 40 Year Old Virgin - 2005 - 1CD - Czech - cz - 37b7ae83bc634bf5294adcc12576781b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,960 --> 00:00:41,880
- Andy! To je tam, drah?!
- ahoj, Joe! Ahoj, Sara! Jak se m?te?
2
00:00:42,040 --> 00:00:45,120
- pro? ne koupit v?z?
- proto?e vy nekoupite?
3
00:00:45,280 --> 00:00:47,160
J? nem?m pen?ze!
4
00:00:47,400 --> 00:00:51,080
My budeme nav?t?vovat "pozostali"
spole?n? z?tra?
5
00:00:51,240 --> 00:00:54,640
- tam!
- j? vezmu nealkoholick? n?poj.
6
00:00:57,240 --> 00:01:01,120
- on pot?ebuje j?t ven.
- ?ekni mi n?co, co nev?m.
7
00:01:44,320 --> 00:01:46,480
- ahoj, Paula.
- Andy.
8
00:01:46,840 --> 00:01:50,440
S licenc?,
J? m?m ot?zku.
9
00:01:50,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
l
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
o
3
00:00:01,900 --> 00:00:03,000
w
4
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
r
5
00:00:03,900 --> 00:00:05,000
i
6
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
d
7
00:00:06,900 --> 00:00:08,000
r
8
00:00:08,000 --> 00:00:15,300
traducerea si adaptarea :
lowrid3r
9
00:00:15,100 --> 00:00:25,300
www.l0wrid3r.tk
www.l0wrid3r.tk
10
00:02:23,600 --> 00:02:29,900
Insula Manhatan,deriva numele dupa
primii rezidenti ai insulei :
indienii manhatan.
11
00:02:30,800 --> 00:02:35,200
Erau un trib pasnic : puneau capcane,
pescuiau si vanau
Subtitles for My Favorite Year
keywords: the, 4, year, old, virgin, 2005, 1, cd, dutch, nl,
original filename: The 40 Year Old Virgin - 2005 - 1CD - Dutch - nl - cc8f2f8f3c61a6e6c1c23a9f65cdc41a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,342 --> 00:02:05,333
Hallo, Andy. Hoe gaat 't ermee?
2
00:02:05,422 --> 00:02:07,458
Joe. Sara. Alles goed?
3
00:02:07,542 --> 00:02:08,657
Wanneer koop je 'n auto?
4
00:02:08,742 --> 00:02:11,779
- Koop er zelf een.
- Kan ik niet betalen.
5
00:02:13,822 --> 00:02:17,098
- Morgenavond Survivor. Kijken we?
- Tot dan.
6
00:02:17,182 --> 00:02:18,900
Ik neem fris mee. Eet ze.
7
00:02:18,982 --> 00:02:21,018
- Hou je taai.
- Tot ziens.
8
00:02:21,862 --> 00:02:25,491
- Die jongen moet eens naaien.
- Vertel mij wat.
9
00:02:41,182 --> 00:02:42,331
Goedemorgen.
10
00:02
Subtitles for My Favorite Year
keywords: a, good, year, 2006, 1, cd, french, fr, vite,
original filename: A Good Year - 2006 - 1CD - French - fr - ba46c5fd0fff7acf2fca4df53d0f16aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,100 --> 00:00:53,104
UNE GRANDE ANN?E
2
00:01:07,581 --> 00:01:09,833
Quelques vendanges plus t?t
3
00:01:23,810 --> 00:01:24,769
Max ?
4
00:01:25,771 --> 00:01:27,147
Tu t'avoues vaincu ?
5
00:01:43,543 --> 00:01:46,171
Comme c'est ta derni?re nuit ici,
6
00:01:46,421 --> 00:01:49,676
c'est l'occasion d'ouvrir un truc sp?cial.
7
00:01:50,677 --> 00:01:52,221
- Bandol.
- Excellent choix.
8
00:01:53,347 --> 00:01:56,977
Tempier Bandol, 1969.
9
00:01:57,269 --> 00:02:00,606
Le genre de vin ? griser
le plus r?sistant des hommes.
10
00:02:00,898 --> 00:02:02,526
Une fo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{458}{506}Tu centrum lot?w. Mo?emy przyj?? dane.
{506}{577}BADANIE MARSA DZIE? 85
{577}{673}Rozumiem, Houston. Temperatura i manipulator OK.
{673}{769}Transpondery g??wne i pomocnicze OK.
{769}{841}Napi?cie bocznika 30 wolt?w.
{841}{937}Cz?stotliwo?? ??czno?ci 61.101.
{937}{1009}Rozumiem, spr?buj? poprawi?.
{1009}{1129}Ostatnie przej?cie pr?bnika przez ten obszar.
{1129}{1249}Uwaga. Mamy niski odczyt napi?cia.
{1249}{1321}Spad?o do 185 wolt?w.
{1321}{1417}Oto nasza ska?a.
{1417}{1441}Pi?kna!
{1441}{1537}Zn?w to samo. Spadek napi?cia do 113.
{1537}{1656}- Mo?na przestawi? baterie?|- Nie. Minimalny zapas mocy.
{1656}{1824}Ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,040 --> 00:01:05,589
Ralph Molina,
BÃcÃ, zpìv.
2
00:01:07,840 --> 00:01:09,831
S pýchou nafilmováno na super 8.
3
00:01:20,400 --> 00:01:25,520
Manuel Francisco Sampedro de Victoria,
kytarista, baviè.
4
00:01:39,120 --> 00:01:40,758
Jmenuji se Billy Talbot.
5
00:01:40,840 --> 00:01:46,710
Hraji na basovou kytaru ve skupinì
"Neil Young and Crazy Horse".
6
00:01:49,080 --> 00:01:52,277
Hlasitì nahráno a hlasitì zahráno.
7
00:01:52,800 --> 00:01:54,836
Rozjeïte to!
8
00:02:00,320 --> 00:02:05,519
Jmenuji se Neil Young,
Neil Perceval Young.
9
00:02:05,840 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,424 --> 00:00:29,913
Como están
2
00:00:30,403 --> 00:00:32,283
Es muy emocionante
3
00:00:32,283 --> 00:00:34,373
Es especial, es lo mejor
4
00:00:34,373 --> 00:00:35,995
Daremos lo mejor
5
00:00:51,634 --> 00:00:52,798
El primer combate
6
00:00:53,790 --> 00:00:55,514
durará 10 minutos
7
00:00:59,050 --> 00:01:01,704
2 equipos
8
00:01:02,723 --> 00:01:05,245
y al final diremos que equipo gano
9
00:01:09,043 --> 00:01:10,980
El público ayudará
10
00:01:12,314 --> 00:01:13,523
Los vamos a escuchar
11
00:01:14,241 --> 00:01:16,750
Escucharemos sus gritos
Subtitles for My Favorite Year
keywords: man, of, the, year, 2006, 1, cd, english, en, x26, 4, usk,
original filename: Man of the Year - 2006 - 1CD - English - en - f7a673c0484d943fb3943aadf4e57397.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,622 --> 00:00:49,021
<i>USHER 1: Welcome to The Tom Dobbs Show:</i>
2
00:00:49,103 --> 00:00:51,981
<i>USHER 2: Please have your tickets ready
for the ushers:</i>
3
00:00:52,664 --> 00:00:53,813
<i>MAN 1: Graphics ready, camera two:</i>
4
00:00:55,105 --> 00:00:56,094
<i>Watch your step:</i>
5
00:00:57,185 --> 00:00:58,175
<i>MAN 2: Check one, two:</i>
6
00:00:58,626 --> 00:01:00,901
<i>WOMAN: Please turn off
all cell phones and pagers:</i>
7
00:01:00,987 --> 00:01:02,943
<i>ANNOUNCER: Ladies and gentlemen,
take your seats, please:</i>
8
00:01:03,027 --> 00:01:04,427
<i>Tom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:
00:00:28:INFORMACJE O MISJI:
00:00:30:1999: KSI?YC,|MORZE SPOKOJU.
00:00:35:WYPRAWA AMERYKA?SKA ZNAJDUJE|CZARNY, PROSTOK?TNY OBIEKT.
00:00:40:SK?AD... NIEZNANY|POCHODZENIE... NIEZNANE.
00:00:43:NADANA NAZWA... MONOLIT TYCHO.
00:00:47:MONOLIT WYS?A? SYGNA?|W KIERUNKU JOWISZA.
00:00:50:PRZYCZYNA... NIEZNANA.
00:00:53:2001 : OKOLICE JOWISZA.
00:00:56:STATEK KOSMICZNY: U.S.S. DISCOVERY.
00:01:00:ZA?OGA:|DOW?DCA - DAVID BOWMAN.
00:01:03:DRUGI PILOT - FRANK POOLE.
00:01:07:TRZYOSOBOWY ZESP? NAUKOWY|W G??BOKIEJ HIBERNACJI.
00:01:10:OBUDZENIE PLANOWANE,|GDY DISCOVERY OSI?GNIE JOWISZA.
00:01:14:UK?AD LOGICZNY: HAL-9000.
00:01:18:STATUS MISJI:
00:01:21:GDY STATEK ZBLI?Y? SI?
Subtitles for My Favorite Year
keywords: panic, in, year, zero, 1962, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, rkn, eng,
original filename: Panic in Year Zero (1962) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,941 --> 00:01:17,842
- Thanks for the help.
- I'm sorry, Ann.
2
00:01:18,844 --> 00:01:19,936
Sorry.
3
00:01:24,817 --> 00:01:27,012
The kids were supposed to do the loading.
4
00:01:27,086 --> 00:01:30,180
I haven't even convinced them
they're awake yet.
5
00:01:39,599 --> 00:01:42,193
4:10 in the morning.
6
00:01:48,474 --> 00:01:50,704
Well, that's half the battle.
7
00:01:55,581 --> 00:01:58,414
All this fuss, and for what? Fish.
8
00:01:58,484 --> 00:02:01,385
- And there's the other half.
- Now we can go.
9
00:02:44,263 --> 00:02:47,289
- What time is it?
- 6:15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,650 --> 00:00:05,650
- ???? ??? ??? ???????? ????????.
- ???, ??' ???? ?? ??? ??????? ???.
2
00:00:05,850 --> 00:00:10,650
- ?????? ?? ???? ??????.
- ???, ?? ?? ??????????? ????.
3
00:00:10,850 --> 00:00:14,450
???? ?? ??? ???? ????? ???
??? ?? ??? ??????.
4
00:00:14,850 --> 00:00:20,050
- ??? ??????? ??????? ???!
- ??????? ??. ????????!
5
00:00:21,050 --> 00:00:26,950
?????? ?????????? ???????.
? ???? ??? ??????? ???? ???.
6
00:00:27,450 --> 00:00:31,150
???????? ???????? ?? ?? ?????
10 ?????? ??????????? ???.
7
00:00:31,250 --> 00:00:33,850
?? ???? ?????? ???
???? ???? ???
Subtitles for My Favorite Year
keywords: man, of, the, year, 2006, 1, cd, danish, da,
original filename: Man of the Year - 2006 - 1CD - Danish - da - b81e35e3710d21f8fc69a071be6618fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:14,310 --> 00:00:40,904
Made By Asker!!!
1
00:00:44,310 --> 00:00:46,904
Klar, lys, nedt?lling.
2
00:00:47,013 --> 00:00:51,746
Velkommen til 'The Tom Dobbs Show';
Hav jeres billetter klar.
3
00:00:58,291 --> 00:01:01,624
Sluk venligst mobiltelefoner
og persons?gere.
4
00:01:01,728 --> 00:01:05,562
S?t jer venligst ned.
Tom Dobbs siger goddag inden showet.
5
00:01:05,665 --> 00:01:10,432
Denne historie falder nok under kategorien:
"En ting f?rer til en anden";
6
00:01:10,537 --> 00:01:13,768
Den begyndte den 20. august.
7
00:01:13,873 --> 00:01:20,506
Klokken 19 sagde Tom Dobbs, som havde
et succesfyldt show om politisk humor, -
8
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,320 --> 00:01:20,720
???;
2
00:01:21,440 --> 00:01:23,801
- ???????? ?????? ?????;
- ???.
3
00:01:38,645 --> 00:01:41,005
??? ??? ?????
? ????????? ??? ??????,
4
00:01:41,205 --> 00:01:45,007
???????? ??? ?? ??????
?' ????????? ???? ?????????.
5
00:01:45,207 --> 00:01:47,447
- ????.
- ?????????? ???????.
6
00:01:47,807 --> 00:01:51,448
Tempier Bandaul 1969
7
00:01:51,808 --> 00:01:55,009
????? ??? ??????????
??? ??? ??? ?????? ?????.
8
00:01:55,209 --> 00:01:59,211
??? ???? ???? ???
???? ??????,
9
00:01:59,451 --> 00:02:03,652
?? ????????? ??? ?????,
???????? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,889 --> 00:01:02,599
''VIRGEN A LOS 40''
2
00:02:06,199 --> 00:02:09,577
Hola, Andy. ¿Cómo estás?
Hola Joe. Hola Sarah.
3
00:02:09,786 --> 00:02:11,412
¿Cómo están?
¿Cuándo te comprarás un auto?
4
00:02:11,621 --> 00:02:14,498
¿Cuándo te lo comprarás tú?
Son muy caros.
5
00:02:17,001 --> 00:02:19,711
Mañana ponen ''Sobreviviendo''.
¿Lo vemos juntos?
6
00:02:20,045 --> 00:02:22,214
¡Nos vemos!
Traeré refrescos. ¡Disfruta tu naranja!
7
00:02:22,422 --> 00:02:24,132
Ok, cuÃdate.
Adiós.
8
00:02:24,549 --> 00:02:26,217
Ese chico necesita follar.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,173 --> 00:00:32,007
J'ai mis du temps à trouver l'autobus
que tu voulais, mais tu seras content.
2
00:00:32,077 --> 00:00:35,444
T'es un ami. T'as bien fait
de le faire venir derrière.
3
00:00:35,514 --> 00:00:38,574
- Si nos fiancées le voyaient...
- Oui, je comprends.
4
00:00:38,651 --> 00:00:40,619
Un autobus rempli d'effeuilleuses!
C'est super!
5
00:00:44,323 --> 00:00:46,655
Vous êtes prêts, les gars?
6
00:00:46,725 --> 00:00:48,920
Oui!
7
00:00:52,498 --> 00:00:55,296
Je peux mourir heureux,
maintenant.
8
00:01:04,543 --> 00:01:07,512
Vous vous croyez spécial
Subtitles for My Favorite Year
keywords: battlefield, earth, a, saga, of, the, year, 2000, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 3640-Battlefield_Earth__A_Saga_of_the_Year_3000_(2000)-NA_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1128}{1172}Este anul 3000 A. D.
{1173}{1270}Pãmântul, odatã casa omenirii,|a fost condus în ultimii|1000 de ani de o
{1271}{1380}rasã nemiloasã de extratereºtri|de pe planeta Psychlo.
{1381}{1496}De când au terminat cu multe|alte planete de-a lungul|galaxiilor, minele
{1497}{1570}de pe Pãmânt ale Psychlo extrag|ºi teleporteazã metale pe|planeta lor natalã.
{1571}{1650}Aurul este cel mai rar ºi mai|valoros metal dintre toate.
{1651}{1760}Ãn decãdere populaþia umanã|se luptã sã rãmânã în viaþã.|Ascunºi în adãposturi,
{1761}{1840}zone cu radiaþii,|ei sunt la limita dispariþiei.
{2340}{2420}Omul este o specie prime
Subtitles for My Favorite Year
keywords: a, good, year, 2006, 1, cd, slovak, sk, eng, axxo,
original filename: A Good Year - 2006 - 1CD - Slovak - sk - b62d27f851ada960b73a76f32d4f1295.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,217 --> 00:00:52,553
Dobr? ro?n?k
2
00:01:07,484 --> 00:01:10,612
Pred nieko?k?mi vinobraniami
3
00:01:23,709 --> 00:01:24,626
- Max
- Pros?m.
4
00:01:25,377 --> 00:01:26,920
Pripraven? kapitulova??
5
00:01:27,296 --> 00:01:27,838
Nie
6
00:01:43,478 --> 00:01:45,814
Vzh?adom na to, ?e toto je
posledn? noc ?o si tu...
7
00:01:46,148 --> 00:01:49,443
je ?as od?tup?ova?
nie?o extra ?peci?lne.
8
00:01:50,527 --> 00:01:52,362
- Vandol
- Excelentn? v?ber
9
00:01:53,030 --> 00:01:56,283
Un tempie vandol, ro?n?k 1969
10
00:01:56,950 --> 00:01:59,870
V?no, ktor? polo?? na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:21,719
Klaar voor nieuwe gegevens van Mars.
2
00:00:21,960 --> 00:00:25,714
Temperatuur goed, robot is goed.
3
00:00:25,960 --> 00:00:29,714
Hoofd- en hulpzenders
functioneren perfect.
4
00:00:29,960 --> 00:00:32,633
Shunt-voltage is 30.
5
00:00:32,880 --> 00:00:36,953
Radioverbinding is 61.101.
6
00:00:37,200 --> 00:00:43,150
We kijken of 't beter kan.
Laatste rit in deze kwadrant.
7
00:00:45,480 --> 00:00:48,870
Moment. De spanning zakt weg.
8
00:00:49,120 --> 00:00:52,271
Voltage gezakt tot 185.
9
00:00:53,160 --> 00:00:56,072
Daar is de rots. Nummer 11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,738 --> 00:01:10,206
ALGUNAS COSECHAS ATRÃS
2
00:01:23,719 --> 00:01:25,619
- Max.
- ¿S�
3
00:01:25,721 --> 00:01:28,918
- ¿Estás listo para admitir tu derrota?
- No.
4
00:01:43,772 --> 00:01:46,002
Dado que es tu última noche aquÃ...
5
00:01:46,108 --> 00:01:50,101
se me ocurrió que deberÃamos abrir
algo muy especial.
6
00:01:50,212 --> 00:01:52,646
- Bandol.
- Muy buena elección.
7
00:01:52,748 --> 00:01:57,378
Tempier Bandol, 1969.
8
00:01:57,486 --> 00:02:01,013
Es la clase de vino que noquea
hasta a los más fuertes.
9
00:02:01,123 --> 00:02:06,652
Un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,500 --> 00:00:40,300
**Ãðïôéôëéóìüò åî áêïÃò: MARSO**
syn FixMan
2
00:01:05,900 --> 00:01:10,400
à éóôïñÃá ëÃåé üôé ôï ÃÃá ðñÃãìá
ïäçãåà óôï Ãëëï...
3
00:01:10,500 --> 00:01:18,300
ÃåêÃÃçóå óôéò 20 Ãõãïýóôïõ, óôéò 7ì. ì, ï Ãüì Ãôüìðò,
Ã¥Ã֌ ìéá åðéôõ÷çìÃÃç åêðïìðà óôçà ôçëåüñáóç,
4
00:01:18,700 --> 00:01:25,700
ìéá ðïëéôéêà óÃôéñá, êáé ìÃëáãå ìå ôï êïéÃü ãéá
Ãá ôïõò "æåóôÃÃåé" ðñéà áñ÷Ãóåé ôï óüï
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,379 --> 00:00:06,757
URGENCIAS
2
00:00:38,038 --> 00:00:40,791
FELIZ AÃO NUEVO
3
00:01:06,567 --> 00:01:08,193
¿Quién está de guardia?
4
00:01:08,402 --> 00:01:09,778
El Dr. Greene.
5
00:01:10,696 --> 00:01:14,366
Han disparado a un chico en la calle.
Hay mucha sangre.
6
00:01:14,616 --> 00:01:17,619
Ya han oÃdo al doctor.
¡Vámonos!
7
00:01:18,620 --> 00:01:20,497
Tenemos una herida de bala.
8
00:01:20,706 --> 00:01:24,459
Está en la calle.
Necesitaremos más ayuda.
9
00:01:24,626 --> 00:01:25,961
Despejen Trauma 1.
10
00:01:26,170 --> 00:01:28,630
Algún
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,500 --> 00:00:40,300
**???????????? ?? ?????: MARSO**
syn FixMan
2
00:01:05,900 --> 00:01:10,400
? ??????? ???? ??? ?? ??? ??????
?????? ??? ????...
3
00:01:10,500 --> 00:01:18,300
???????? ???? 20 ?????????, ???? 7?. ?, ? ??? ??????,
???? ??? ??????????? ??????? ???? ?????????,
4
00:01:18,700 --> 00:01:25,700
??? ???????? ??????, ??? ?????? ?? ?? ????? ???
?? ???? "????????" ???? ??????? ?? ????.
5
00:01:26,000 --> 00:01:28,400
????????? ??? ??????,
?? ???? ??? ???? ??????? ?????...
6
00:01:28,500 --> 00:01:31,100
???? ????? ????????? ?? ???????
??? ??????? ??????...
7
00:01:
Subtitles for My Favorite Year
keywords: man, of, the, year, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 22367-Man Of The Year ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{114}{194}Tekstityksen päiväys: 24.07.2007|Versionumero: 1.1
{198}{298}Suomennos: Newton, Suitman, LauriBeartown, Koiruus|Kaunte, Jakeh1978, miika-, Jakkeman CoCoNut, -
{302}{362}Saarine, tepiti, LadyGandalf
{366}{446}Oikoluku: Fostec, Jakkeman
{1057}{1118}Valmiina, valot, merkistäni.
{1122}{1243}Tervetuloa Tom Dobbs Show'n pariin.|Pitäkää lippunne esillä paikannäyttäjää varten.
{1392}{1470}Olkaa hyvä ja sammuttakaa|puhelimenne ja hakulaitteenne.
{1474}{1565}Menkää paikoillenne.|Tom Dobbs keskustelee kanssanne ennen esitystä.
{1569}{1682}Tämä tarina voisi sopia otsikon|"Yksi asia johti toiseen" alapuolelle.
Subtitles for My Favorite Year
keywords: "the, 4, year, old, virgindvdrip, greek, srt", greek",
original filename: "The 40 year old virginDVDRIP -GREEK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,500 --> 00:01:52,800 X1:139 X2:581 Y1:359 Y2:401
?????????? ????????? ???
?.?.?.
2
00:01:56,392 --> 00:02:00,733 X1:153 X2:567 Y1:359 Y2:401
- ????, ?? ?????? ????;
- ????, ???;
3
00:02:01,157 --> 00:02:04,000 X1:121 X2:599 Y1:343 Y2:417
- ???? ?? ?????? ?????;
- ??? ????? ??? ???????? ???;
4
00:02:04,157 --> 00:02:06,500 X1:262 X2:458 Y1:359 Y2:401
??? ??? ?????.
5
00:02:07,500 --> 00:02:11,000 X1:080 X2:640 Y1:343 Y2:417
- ?? ?????? ????? ????? ??? ?? Survivor;
- ?? ?? ????? ????.
6
00:02:11,157 --> 00:02:15,000 X1:076 X2:644 Y1:359 Y2:401
- ?? ???? ?? ??????????. ?? ????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,460 --> 00:00:27,012
Chaos in Itali?. Een groep terroristen
die zich de Rode Brigades noemt...
2
00:00:27,180 --> 00:00:32,413
heeft bijna een revolutie ontketend.
Dit is...
3
00:00:32,580 --> 00:00:35,970
het jaar des doods.
4
00:01:35,180 --> 00:01:38,490
Kameraden, driehonderd militanten...
5
00:01:38,660 --> 00:01:42,938
waaronder veel arbeiders,
zitten nu in de gevangenis.
6
00:01:44,100 --> 00:01:49,493
Onze kameraden aan de faculteit
politicologie in Padua...
7
00:01:49,660 --> 00:01:53,335
worden van misdaden beschuldigd.
8
00:01:56,500 --> 00:02:02,132
Vrijheid v
Subtitles for My Favorite Year
keywords: homem, do, ano, 2003, 2, 9, 7, fps, the, man, of, year, proper, arkhe,
original filename: 32831-Homem_do_Ano,_O_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1407}{1455}Before you're born...
{1460}{1570}someone, maybe God, defines exactly|how he's going to fuck your life.
{1575}{1623}This was my theory.
{1637}{1687}God only thinks about|men at the start...
{1692}{1776}when He decides whether their|life is going to be good or bad.
{1793}{1848}If He's in a hurry,|He makes a war, or a tornado...
{1853}{1915}and kills off a whole bunch|of people without a thought.
{1966}{2028}But He did think about me.
{5533}{5651}'THE MAN OF THE YEAR'
{6324}{6377}So, have you chosen?
{6387}{6456}- This one.|- Nowadays men are like women.
{6461}{6564}Liposuction, waxing, getting rid of|wrinkles, peeling, botox, everything.
{6581}{6655}For instance, now i
Subtitles for My Favorite Year
keywords: man, of, the, year, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Man of the Year (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,200 --> 00:00:46,700
Hazýr olun, ýþýklar, kameralar hazýr.
2
00:00:46,900 --> 00:00:51,400
"Tom Dobbs Ãov"a hoþ geldiniz.
Lütfen biletlerinizi yer göstericiler için hazýrlayýn.
3
00:00:58,100 --> 00:01:01,300
Lütfen cep telefonlarýnýzý kapatýn.
4
00:01:01,600 --> 00:01:05,300
Koltuklarýnýza oturun lütfen.
Tom Dobbs program baþlamadan sizinle konuþacak.
5
00:01:05,600 --> 00:01:10,200
Bu hikayeye "Birbirini Ãzleyen
Olaylar Zinciri" baþlýðýný verebiliriz.
6
00:01:10,500 --> 00:01:13,600
20 Aðustos günü baþlamýþtý.
7
00:01:13,800 --> 00:01:20,200
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,573 --> 00:00:27,905
[Energetic instrumental music]
2
00:00:29,113 --> 00:00:32,153
MIKE: It took me a while
to find the wheels you wanted...
3
00:00:32,237 --> 00:00:33,403
but I think you'll be happy.
4
00:00:33,486 --> 00:00:36,901
You are the man, Mike. Gotta tell you,
good idea bringing it around back...
5
00:00:36,985 --> 00:00:39,525
- because if our fiancees saw it...
- Yeah, I understand.
6
00:00:39,608 --> 00:00:40,900
[Car horn honking]
7
00:00:42,482 --> 00:00:45,689
[Men cheering and hooting]
8
00:00:46,647 --> 00:00:48,063
You ready, boys?
9
00:00:48,480 -
Subtitles for My Favorite Year
keywords: winnie, the, pooh, a, very, merry, year, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Winnie The Pooh A Very Merry Pooh Year - 23,976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{288}{393}Syvältä Sadan|hehtaarin metsästä, -
{395}{506}missä Risto Reipas leikkii, -
{508}{619}löydät ihastuttavan seudun, -
{622}{735}jossa Risto vietti lapsuutensa.
{738}{845}Aasi nimeltä Ihaa|on hänen ystävänsä, -
{848}{957}ja Kengu ja pieni Ruu.
{959}{1072}Siellä on Kani ja Nasu ja Pöllö, -
{1075}{1230}mutta ennen kaikkea Nalle Puh.
{1240}{1290}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{1292}{1296}W
{1297}{1301}WW
{1302}{1306}WWW
{1307}{1311}WWW.
{1312}{1316}WWW.D
{1317}{1321}WWW.DI
{1322}{1326}WWW.DIV
{1327}{1331}WWW.DIVX
{1332}{1336}WWW.DIVXF
{1337}{1341}WWW.DIVXFI
{1342}{1346}WWW.DIVXFIN
{1347}{1351}WWW
Subtitles for My Favorite Year
keywords: year, of, the, dragon, 1985, 2, cd, czech, cz, cze, 1,
original filename: Year of the Dragon - 1985 - 2CD - Czech - cz - 5a9bf8bef4309bea58cb33ac8f6659ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{113}Pachatel ??k?, ?e p???t? t?den|polet? do Bangkoku -
{116}{162}pod ciz?m jm?nem.
{165}{240}U? to za??n?. Chci, aby na n?j|nasadili n?koho z protidrogov?ho.
{243}{352}Kontaktujte policii v Bangkoku,|toho hajzla mus?me dostat.
{355}{401}Promi?te, sestro.
{432}{510}Kurva, nejrad?i bych tam jel s?m.
{513}{543}Jdeme.
{546}{660}Cht?l bych vid?t, jak n?m policejn?|odd?len? plat? letenky do Hongkongu.
{663}{748}Skv?l? pr?ce. Jen v n? pokra?ujte.
{765}{818}Rizzo, d?lej.
{864}{936}Chci, abys za?to?il|na ??nskou ?tvr? jako ?ingisch?n.
{939}{1065}Hygienick? kontroly restaurac?.|Imigra?n? razie a ???ry v hern?ch.
{1273}{1397}M?l jsi zato?it s g
Subtitles for My Favorite Year
keywords: battlefield, earth, a, saga, of, the, year, 2000, 1, cd, 2,
original filename: sub_Battlefield-Earth-A-Saga-of-the-Year-3000-2000_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1000}{1056}Traducerea ºi adaptarea by GRP & Oana
{1550}{1605}Acesta este tot medicamentul|pe care l-am putut gãsi.
{1606}{1631}Ãmi pare rãu.
{1632}{1690}Zeii l-au luat pe tatãl tãu|azi-noapte.
{2300}{2400}Atâta timp cât vom sta aici, ei nu vor avea|nicioadata sufiecienta mâncare. Niciodatã.
{2400}{2500}S-ar putea sã fie alte locuri|unde vom putea gãsi mâncare suficienta.
{2500}{2575}Tot ce trebuie este doar un demon care|sã te urmareascã pe pãmânturile interzise.
{2575}{2624}Dupã care toþi vom fi distruºi.
{2625}{2661}Ai vãzut unul vr
Subtitles for My Favorite Year
keywords: the, 4, year, old, virgin, cd, 1, unrated, diamond, 2,
original filename: 56598.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,759 --> 00:00:28,728
<i>[A Life Of Illusion</i> playing]
2
00:00:41,875 --> 00:00:43,433
[Alarm buzzing]
3
00:01:06,733 --> 00:01:08,098
[Grunts]
4
00:01:18,044 --> 00:01:19,341
[Grunting]
5
00:01:55,815 --> 00:01:57,908
Hey, Andy!
What's up, dude?
6
00:01:57,984 --> 00:02:00,111
Hey, Joe. Hey, Sara.
How you doing?
7
00:02:00,186 --> 00:02:01,346
When you going to
get a car?
8
00:02:01,421 --> 00:02:04,618
Hey, why don't you
get a car?
I can't afford it.
9
00:02:05,158 --> 00:02:06,682
[Laughing]
10
00:02:06,759 --> 00:02:10,160
So, <i>Survivor</i> tomorrow nigh
Subtitles for My Favorite Year
keywords: 1706, man, of, the, year, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 17060-Man Of The Year ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:06,373 --> 00:01:10,179
Povestea vã va spune cã de la
un lucru se va ajunge la celãlalt.
2
00:01:10,214 --> 00:01:17,229
A început totul pe 20 august când
Tom Dobbs a avut succes cu un spectacol
3
00:01:17,230 --> 00:01:19,938
de divesrtisment politic.
4
00:01:19,939 --> 00:01:24,952
ªi vorbea cu publicul înainte de
începerea spectacolului.
5
00:01:24,953 --> 00:01:28,201
-Vã mulþumesc cã aþi venit azi aici.
Dupã cum vedeþi, ãsta nu e spectacolul.
6
00:01:28,202 --> 00:01:31,644
Camere nu filmeazã nimic ºi
unii critici au spus ºi asta.
7
00:01:33,207 --> 00:0
Subtitles for My Favorite Year
keywords: the, 4, year, old, virgin, 2005, eng, cd, 1, 2,
original filename: 31298.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --&g