Search Movie Subtitles results for my Father my hero by relevance:
- My Father the Hero (1994) [english and french] DivX4.txt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2470}{2504}Let's eat dumplings today,
{2509}{2557}how about dumplings?|Great!
{2805}{2840}Mom, why daddy|hasn't come back yet?
{2844}{2899}Don't worry, he's received your|letter, he will come back.
{2906}{3009}The 18th Youth Martial Arts|Competition now starts.
{3060}{3086}I'll be back soon.
{3093}{3124}Let's stop here.
{3457}{3502}Boss, that's Kung Wei.
{3508}{3555}20 minutes late!|Not anyone shows up!
{3561}{3595}Let's wait for a while!|Someone will come.
{3600}{3623}Are you fooling me?
{3629}{3655}Who is going to fool you?
{3660}{3698}I promised my son|to watch his competition.
{3702}{3748}You bastard! You have many excuses!
{3753}{
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,070 --> 00:00:42,770
MOJ OTAC JUNAK
2
00:01:43,983 --> 00:01:48,983
353 zapadni Brodvej. -Kako želite da
dodjete do tamo. -Taksijem.
3
00:02:35,707 --> 00:02:40,707
Dobro.
Saèekaj me ovde.
4
00:02:40,740 --> 00:02:45,740
Nešto za tebe iz Pariza. -Samo da te
upozorim Niki se mnogo promenila
5
00:02:45,588 --> 00:02:49,188
otkad si je poslednji put video. -Koliko se može
promeniti za godinu i po?
6
00:02:49,279 --> 00:02:51,879
Sad ima èetrnaest.
-Da, pa?
7
00:03:00,223 --> 00:03:05,223
Niki. -Nikol! -Jesi li spremna?
-Nikol! Draga!
8
00:03:04,821 --> 00:03:09,821
Dob
- My Father The Hero (1994)[720p.BluRayRip.x264]DTS [English SDH].srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:50,369
- 353 Central Park West.
- How do you want to get there?
2
00:01:50,504 --> 00:01:51,833
By taxi?
3
00:02:40,394 --> 00:02:42,433
OK, wait. We'll be down soon.
4
00:02:45,316 --> 00:02:48,317
Something from Paris.
Pâté, Camembert.
5
00:02:48,444 --> 00:02:50,402
Thanks. Listen,
l wanted to warn you,
6
00:02:50,530 --> 00:02:52,737
Niki's different
than when you last saw her.
7
00:02:52,866 --> 00:02:54,574
How can she be, in a year and a half?
8
00:02:54,701 --> 00:02:57,572
- She's 14 now.
- Well, so?
9
00:03:05,839 --> 00:03:10,003
- Niki' Ar
- My Father the Hero (1994) [english and french] DivX4.txt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2470}{2504}Let's eat dumplings today,
{2509}{2557}how about dumplings?|Great!
{2805}{2840}Mom, why daddy|hasn't come back yet?
{2844}{2899}Don't worry, he's received your|letter, he will come back.
{2906}{3009}The 18th Youth Martial Arts|Competition now starts.
{3060}{3086}I'll be back soon.
{3093}{3124}Let's stop here.
{3457}{3502}Boss, that's Kung Wei.
{3508}{3555}20 minutes late!|Not anyone shows up!
{3561}{3595}Let's wait for a while!|Someone will come.
{3600}{3623}Are you fooling me?
{3629}{3655}Who is going to fool you?
{3660}{3698}I promised my son|to watch his competition.
{3702}{3748}You bastard! You have many excuses!
{3753}{
- My Father The Hero (1994)[720p.BluRayRip.x264]DTS [English SDH].srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:50,369
- 353 Central Park West.
- How do you want to get there?
2
00:01:50,504 --> 00:01:51,833
By taxi?
3
00:02:40,394 --> 00:02:42,433
OK, wait. We'll be down soon.
4
00:02:45,316 --> 00:02:48,317
Something from Paris.
Pâté, Camembert.
5
00:02:48,444 --> 00:02:50,402
Thanks. Listen,
l wanted to warn you,
6
00:02:50,530 --> 00:02:52,737
Niki's different
than when you last saw her.
7
00:02:52,866 --> 00:02:54,574
How can she be, in a year and a half?
8
00:02:54,701 --> 00:02:57,572
- She's 14 now.
- Well, so?
9
00:03:05,839 --> 00:03:10,003
- Niki' Ar
- My Father The Hero (1994)[720p.BluRayRip.x264]DTS [English].srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:50,369
- 353 Central Park West.
- How do you want to get there?
2
00:01:50,504 --> 00:01:51,833
By taxi?
3
00:02:40,394 --> 00:02:42,433
OK, wait. We'll be down soon.
4
00:02:45,316 --> 00:02:48,317
Something from Paris.
Pâté, Camembert.
5
00:02:48,444 --> 00:02:50,402
Thanks. Listen,
l wanted to warn you,
6
00:02:50,530 --> 00:02:52,737
Niki's different
than when you last saw her.
7
00:02:52,866 --> 00:02:54,574
How can she be, in a year and a half?
8
00:02:54,701 --> 00:02:57,572
- She's 14 now.
- Well, so?
9
00:03:05,839 --> 00:03:10,003
- NikiAre
- My Father The Hero (1994)[720p.BluRayRip.x264]DTS [English].srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:50,369
- 353 Central Park West.
- How do you want to get there?
2
00:01:50,504 --> 00:01:51,833
By taxi?
3
00:02:40,394 --> 00:02:42,433
OK, wait. We'll be down soon.
4
00:02:45,316 --> 00:02:48,317
Something from Paris.
Pâté, Camembert.
5
00:02:48,444 --> 00:02:50,402
Thanks. Listen,
l wanted to warn you,
6
00:02:50,530 --> 00:02:52,737
Niki's different
than when you last saw her.
7
00:02:52,866 --> 00:02:54,574
How can she be, in a year and a half?
8
00:02:54,701 --> 00:02:57,572
- She's 14 now.
- Well, so?
9
00:03:05,839 --> 00:03:10,003
- NikiAre
- My Father The Hero (1994)[720p.BluRayRip.x264]DTS [English].srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:50,369
- 353 Central Park West.
- How do you want to get there?
2
00:01:50,504 --> 00:01:51,833
By taxi?
3
00:02:40,394 --> 00:02:42,433
OK, wait. We'll be down soon.
4
00:02:45,316 --> 00:02:48,317
Something from Paris.
Pâté, Camembert.
5
00:02:48,444 --> 00:02:50,402
Thanks. Listen,
l wanted to warn you,
6
00:02:50,530 --> 00:02:52,737
Niki's different
than when you last saw her.
7
00:02:52,866 --> 00:02:54,574
How can she be, in a year and a half?
8
00:02:54,701 --> 00:02:57,572
- She's 14 now.
- Well, so?
9
00:03:05,839 --> 00:03:10,003
- NikiAre
- My Father The Hero (1994)[720p.BluRayRip.x264]DTS [English SDH].srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:50,369
- 353 Central Park West.
- How do you want to get there?
2
00:01:50,504 --> 00:01:51,833
By taxi?
3
00:02:40,394 --> 00:02:42,433
OK, wait. We'll be down soon.
4
00:02:45,316 --> 00:02:48,317
Something from Paris.
Pâté, Camembert.
5
00:02:48,444 --> 00:02:50,402
Thanks. Listen,
l wanted to warn you,
6
00:02:50,530 --> 00:02:52,737
Niki's different
than when you last saw her.
7
00:02:52,866 --> 00:02:54,574
How can she be, in a year and a half?
8
00:02:54,701 --> 00:02:57,572
- She's 14 now.
- Well, so?
9
00:03:05,839 --> 00:03:10,003
- Niki' Ar
- My Father The Hero (1994)[720p.BluRayRip.x264]DTS [Dutch].srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:50,369
Central Park West 353.
-Hoe wou je daarheen?
2
00:01:50,504 --> 00:01:51,833
Per taxi?
3
00:02:40,394 --> 00:02:42,433
Wacht. We komen zo beneden.
4
00:02:45,316 --> 00:02:48,317
lets uit Parijs.
Paté, camembert.
5
00:02:48,444 --> 00:02:52,739
Niki is wel veranderd
sinds de laatste keer dat je haar zag.
6
00:02:52,866 --> 00:02:54,574
ln anderhalf jaar?
7
00:02:54,701 --> 00:02:57,572
Ze is nu veertien.
-Nou en?
8
00:03:05,839 --> 00:03:07,962
Niki, ben je klaar?
-Nicole.
9
00:03:11,762 --> 00:03:14,680
Braaf, je bent braaf. Af.
10
00:03:14
- My Father The Hero (1994)[720p.BluRayRip.x264]DTS [Dutch].srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:50,369
Central Park West 353.
-Hoe wou je daarheen?
2
00:01:50,504 --> 00:01:51,833
Per taxi?
3
00:02:40,394 --> 00:02:42,433
Wacht. We komen zo beneden.
4
00:02:45,316 --> 00:02:48,317
lets uit Parijs.
Paté, camembert.
5
00:02:48,444 --> 00:02:52,739
Niki is wel veranderd
sinds de laatste keer dat je haar zag.
6
00:02:52,866 --> 00:02:54,574
ln anderhalf jaar?
7
00:02:54,701 --> 00:02:57,572
Ze is nu veertien.
-Nou en?
8
00:03:05,839 --> 00:03:07,962
Niki, ben je klaar?
-Nicole.
9
00:03:11,762 --> 00:03:14,680
Braaf, je bent braaf. Af.
10
00:03:14
- My Father The Hero (1994)[720p.BluRayRip.x264]DTS [Dutch].srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:50,369
Central Park West 353.
-Hoe wou je daarheen?
2
00:01:50,504 --> 00:01:51,833
Per taxi?
3
00:02:40,394 --> 00:02:42,433
Wacht. We komen zo beneden.
4
00:02:45,316 --> 00:02:48,317
lets uit Parijs.
Paté, camembert.
5
00:02:48,444 --> 00:02:52,739
Niki is wel veranderd
sinds de laatste keer dat je haar zag.
6
00:02:52,866 --> 00:02:54,574
ln anderhalf jaar?
7
00:02:54,701 --> 00:02:57,572
Ze is nu veertien.
-Nou en?
8
00:03:05,839 --> 00:03:07,962
Niki, ben je klaar?
-Nicole.
9
00:03:11,762 --> 00:03:14,680
Braaf, je bent braaf. Af.
10
00:03:14
- My.Father.Is.A Hero.1995.iNT.DVDRip.Xv iD-HanStyle.[kloofy].(subs.2ya.com).srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:03,735 --> 00:00:30,134
Translated By HaSSaN Samir Abouzeid
0
00:00:31,735 --> 00:00:60,134
X___men@msn.com
DivxStation.com
1
00:01:42,735 --> 00:01:44,134
Let's eat dumplings today,
2
00:01:44,370 --> 00:01:46,361
how about dumplings?
Great!
3
00:01:56,683 --> 00:01:58,173
Mom, why daddy
hasn't come back yet?
4
00:01:58,318 --> 00:02:00,616
Don't worry, he's received your
letter, he will come back.
5
00:02:00,920 --> 00:02:05,220
The 18th Youth Martial Arts
Competition now starts.
6
00:02:07,327 --> 00:02:08,419
I'll be back soon.
7
00:02:08,695 --> 00:02:09,992
Let'
- My.Father.Is.A.Hero.1995.BRRip.sub ita.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,199 --> 00:00:14,300
Traduzioni by: itachi76
Muloloco Italian Fansub
2
00:00:14,301 --> 00:00:21,401
www.muloloco.com
Sezione: Italian Fansub Movie
3
00:01:22,000 --> 00:01:23,398
Oggi mangiamo gnocchi,
4
00:01:23,634 --> 00:01:25,625
Come gnocchi?
Fantastico!
5
00:01:35,943 --> 00:01:37,432
Mamma, perché papÃ
non è ancora arrivato?
6
00:01:37,577 --> 00:01:39,874
Non ti preoccupare, ha ricevuto la tua
lettera, lui arriverà .
7
00:01:40,178 --> 00:01:44,476
Il 18° Campionato Giovanile di
Arti Marziali Sta per cominciare.
8
00:01:46,583 --> 00:01:47,674
Tornerò prest
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,070 --> 00:00:42,770
MOJ OTAC JUNAK
2
00:01:43,983 --> 00:01:48,983
353 zapadni Brodvej. -Kako želite da
dodjete do tamo. -Taksijem.
3
00:02:35,707 --> 00:02:40,707
Dobro.
Saèekaj me ovde.
4
00:02:40,740 --> 00:02:45,553
Nešto za tebe iz Pariza. -Samo da te
upozorim Niki se mnogo promenila
5
00:02:45,588 --> 00:02:49,188
otkad si je poslednji put video.
Koliko se može promeniti za godinu i po?
6
00:02:49,279 --> 00:02:51,879
Sad ima èetrnaest.
- Da, pa?
7
00:03:00,223 --> 00:03:05,223
Niki. -Nikol! -Jesi li spremna?
- Nikol! Draga!
8
00:03:05,258 --> 00:03:09,221
Do
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,920 --> 00:00:41,600
MI PAPA ES UN HEROE
2
00:01:43,040 --> 00:01:46,480
- Central Park No. 353.
- ¿Cómo quiere ir?
3
00:01:46,560 --> 00:01:47,720
¡En taxi!
4
00:02:34,080 --> 00:02:36,400
Espere. Bajaremos enseguida.
5
00:02:39,120 --> 00:02:41,680
Algo de ParÃs--
paté, Camembert.
6
00:02:41,760 --> 00:02:46,000
Te advierto, Niki ha cambiado
mucho desde que la viste.
7
00:02:46,080 --> 00:02:48,680
- Hace sólo un año y medio.
- Ya tiene 14 años.
8
00:02:48,760 --> 00:02:50,520
¿ Y...?
9
00:02:58,960 --> 00:03:01,600
- ¡Niki! ¿Estás lista?
- ¡Nicole!
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,242 --> 00:00:17,242
Ãîé ïà ïà ãåðîé!
2
00:02:04,265 --> 00:02:08,265
à êóïèë êðóà ñà Ãû.
3
00:02:09,609 --> 00:02:13,609
à óæå îïà çäûâà þ.
4
00:02:14,857 --> 00:02:18,857
Ãåðî çâîÃèëà ?
5
00:02:19,432 --> 00:02:22,952
Ãçà áýëü.
6
00:02:22,953 --> 00:02:26,953
Ãçà áýëü.
7
00:02:47,230 --> 00:02:48,973
<i>ñèãÃà ëèò </i>
8
00:02:48,974 --> 00:02:50,901
Ãòî ÿ.
9
00:02:50,902 --> 00:02:53,805
à ïðî÷¸ë òâîþ çà ïèñêó.
10
00:02:53,806 --> 00:02:57,508
Ãû ÃÃ¥ ïðà âà , ÿ âñåãäà Ã
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,553 --> 00:00:43,387
MI PAPA ES UN HEROE
2
00:01:47,454 --> 00:01:51,015
- Central Park No. 353.
- ¿Cómo quiere ir?
3
00:01:51,091 --> 00:01:52,319
¡En taxi!
4
00:02:40,640 --> 00:02:43,074
Espere. Bajaremos enseguida.
5
00:02:45,912 --> 00:02:48,574
Algo de ParÃs--
paté, Camembert.
6
00:02:48,648 --> 00:02:53,085
Te advierto, Niki ha cambiado
mucho desde que la viste.
7
00:02:53,153 --> 00:02:55,883
- Hace sólo un año y medio.
- Ya tiene 14 años.
8
00:02:55,956 --> 00:02:57,787
¿ Y...?
9
00:03:06,600 --> 00:03:09,364
- ¡Niki! ¿Estás lista?
- ¡Nicole!
- My Father the Hero (1994) [english and french] DivX4.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,070 --> 00:00:42,770
MOJ OTAC JUNAK
2
00:01:43,983 --> 00:01:48,983
353 zapadni Brodvej. -Kako želite da
dodjete do tamo. -Taksijem.
3
00:02:35,707 --> 00:02:40,707
Dobro.
Saèekaj me ovde.
4
00:02:40,740 --> 00:02:45,553
Nešto za tebe iz Pariza. -Samo da te
upozorim Niki se mnogo promenila
5
00:02:45,588 --> 00:02:49,188
otkad si je poslednji put video.
Koliko se može promeniti za godinu i po?
6
00:02:49,279 --> 00:02:51,879
Sad ima èetrnaest.
- Da, pa?
7
00:03:00,223 --> 00:03:05,223
Niki. -Nikol! -Jesi li spremna?
- Nikol! Draga!
8
00:03:05,258 --> 00:03:09,221
Do
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S04E03.All.G uts.No.Glory.DVDRip.XviD-JFKXVID_(ENGLIS H)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S04E04.Father.of.the.Year.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E05.Its.B etter.to.Have.Loved.and.Lost.It....DVDRi p.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E06.Will. Goes.a-Courtin.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLI SH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E07.Hex.a nd.the.Single.Guy.DVDRip.XviD-SAiNTS_(EN GLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S04E08.Blood Is.Thicker.Than.Mud.DVDRip.XviD-JFKXVID_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E09.Fresh .Prince.After.Dark.DVDRip.XviD-SAiNTS_(E NGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E10.Home. is.Where.the.Heart.Attack.Is.DVDRip.XviD -SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E11.Take. My.Cousin...Plea se.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E12.Youve .Got.To.Be.a.Football.Hero.DVDRip.XviD-SAiNTS _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E13.Twas. the.Night.Before.Christening.DVDRip.XviD -SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E14.Sleep less.In.Bel-Air.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SAi NTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E15.Who's .The.Boss.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SAiNTS_(E NGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E16.I.Kno w.Why.the.Caged.Bird.Screams.DVDRip.XviD -SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E17.When. You.Hit.Upon.a.Star.DVDRip.XviD-SAiNTS_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E18.Stop. Will.In.the.Name.of.Love.DVDRip.XviD-SAi NTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E19.You'd .Better.Shop.Around.iNTERNAL.DVDRip.XviD -SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E20.The.O l.Ball.and.Chain.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENG LISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E21.The.H arder.They.Fall.DVDRip.XviD-JFKXVID_(ENG LISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E22.M.is. For.the.Many.Things.She.Gave.Me.DVDRip.X viD-JFKXVID_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E23.Mothe rs.Day.DVDRip.XviD-JFKXVID_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E24.Papas .Got.a.Brand-New.Excuse.DVDRip.XviD-JFKX VID_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E25.For.S ale.By.Owner.DVDRip.XviD-JFKXVID_(ENGLIS H)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S04E26.The.P hiladelphia.Story.DVDRip.XviD-JFKXVID_(E NGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,133 --> 00:00:07,852
<i>I know when to hold 'em</i>
2
00:00:08,013 --> 00:00:10,163
<i>Know when to fold 'em</i>
3
00:00:10,333 --> 00:00:12,130
<i>Know when to walk away</i>
4
00:00:12,293 --> 00:00:14,648
<i>But don 't know when to shut up</i>
5
00:00:16,533 --> 00:00:17,807
Read them and weep.
6
00:00:19,773 --> 00:00:22,128
This is the best day of my life.
7
00:00:22,293 --> 00:00:25,251
Wait, even better than the day
you met the Van Patten family?
8
00:00:25,413 --> 00:00:28,132
Hey, guys.
I remembe
There are more subtitles available for My Father My Hero
Click here to view them