Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for My Brother Is An Only Child
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: mio, fratello, e, figlio, unico, aka, my, brother, is, an, only, child, 2007,
original filename: Mio.fratello.e.figlio.unico.aka.My.Brother.is.an.only.Child.2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,960 --> 00:00:46,518
Accio!
2
00:00:51,040 --> 00:00:54,794
<i>The day I left for the seminary</i>
<i>just my brother saw me off.</i>
3
00:00:55,560 --> 00:00:58,996
My brother is an only child
4
00:01:16,920 --> 00:01:19,275
Ulixes, Diomedes, Tessander.
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,589
The Achaeans wanted to conquer Troy.
6
00:01:23,040 --> 00:01:25,793
Epeius built a wooden horse,
7
00:01:26,040 --> 00:01:28,873
then inside hid Menelaus, Ulysses...
8
00:01:30,440 --> 00:01:31,555
Excellent!
9
00:01:35,520 --> 00:01:39,479
<i>Manrico came to visit sometimes,</i>
<i>but
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: my, brother, is, an, only, child, est, 2, 5, fps, 2007,
original filename: My Brother Is An Only Child - Est - 25fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,448 --> 00:00:47,404
Accio!
2
00:00:51,528 --> 00:00:55,806
Kui ma seminari läksin,
tuli vaid vend mind saatma.
3
00:00:56,807 --> 00:01:01,807
- MINU VEND ON PERE AINUS POEG -
4
00:01:14,768 --> 00:01:17,202
...Menelaus, Ulisses,
5
00:01:17,328 --> 00:01:20,479
Diomedes, Thessander.
6
00:01:20,568 --> 00:01:23,401
Kümne aasta jooksul ei
suutnud Achealased Troojat võtta.
7
00:01:23,488 --> 00:01:26,207
Epeius ehitas hiigelsuure
puust hobuse.
8
00:01:26,288 --> 00:01:29,280
Sinna sisse läksid Menelaus,
Ulisses...
9
00:01:29,368 --> 00:01:33,998
Tubli, Benassi. Me t
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: only, fools, and, horses, 1, vo, 10, big, brother, 3, cash, curry, 6, the, russians, are, coming, 2, go, west, young, man, 4, second, time, around, 7, christmas, crackers, 5, a, slow, bus, to, chingford,
original filename: Only.Fools.And.Horses.S1.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,535 --> 00:00:52,176
That Sidney Potter's a good actor, ain't he Rodney?
He was marvellous in Guess Who's Coming To Dinner.
2
00:00:52,296 --> 00:00:56,787
Yeah, knockout Grandad. Sidney Potter?
3
00:00:57,217 --> 00:01:01,080
Yeah, you know him, always
plays the black fella.
4
00:01:02,428 --> 00:01:03,969
It's Sidney Poitier.
5
00:01:04,507 --> 00:01:05,503
Sidney Potter!
6
00:01:06,110 --> 00:01:07,306
Look, it's Poitier.
7
00:01:07,665 --> 00:01:08,405
It's Potter.
8
00:01:08,715 --> 00:01:10,861
It's bloody Poitier I'm telling you.
9
00:01:10,945 --> 00:01:13,189
A
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: only, fools, and, horses, season, 1, en, 10, big, brother, 3, cash, curry, 6, the, russians, are, coming, 2, go, west, young, man, 4, second, time, around, 7, christmas, crackers, 5, a, slow, bus, to, chingford,
original filename: Only_Fools_and_Horses_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,535 --> 00:00:52,176
That Sidney Potter's a good actor, ain't he Rodney?
He was marvellous in Guess Who's Coming To Dinner.
2
00:00:52,296 --> 00:00:56,787
Yeah, knockout Grandad. Sidney Potter?
3
00:00:57,217 --> 00:01:01,080
Yeah, you know him, always
plays the black fella.
4
00:01:02,428 --> 00:01:03,969
It's Sidney Poitier.
5
00:01:04,507 --> 00:01:05,503
Sidney Potter!
6
00:01:06,110 --> 00:01:07,306
Look, it's Poitier.
7
00:01:07,665 --> 00:01:08,405
It's Potter.
8
00:01:08,715 --> 00:01:10,861
It's bloody Poitier I'm telling you.
9
00:01:10,945 --> 00:01:13,189
A
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: hableconella, 2002, bulgarian, talk, to, her, 1, the, simpsons, s02e1, 6, oh, brother, where, art, thou, bman, s02e16, 5, principal, charming, s02e15, 4, barts, dog, gets, f, s02e14, s02e2, war, of, s02e20, my, super, ex, girlfriend, 7, old, money, s02e17, 8, brush, with, greatness, s02e18, three, men, and, comic, book, s02e21,
original filename: Hableconella2002-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{820}{904}ÃÃÃÃÃÃ Ã
{5152}{5234}ÃöåÃà òà å ïúëÃà ñ|äúðâåÃè ñòîëîâå è ìà ñè.
{5260}{5345}Ãâå æåÃè èçëèçà ò ñ ïåÃüîà ðè.
{5355}{5444}Ã÷èòå èì ñà çà òâîðåÃè,|êà òî ñîìÃà ìáóëè ñà .
{5455}{5557}Ãïëà øåÃè ñà . ÃåäÃè÷êèòå,|áîÿò ñå îò âñè÷êî.
{5566}{5653}ÃÃåçà ïÃî ñå ïîÿâÿâà ìúæ.
{5665}{5776}Ãèöåòî ìó Ã¥ òúæÃî, ïî-òúæÃî|Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì âèæäà ë.
{5789}{5880}Ãî ïúòÿ ñè áóòà ìà ñèòå|è ñòîëîâåòå.
{5926}{6003}ÃÃ¥ ìîæå äà ñè ïðåäñòà âèø|êî
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: the, simpsons, season, 2, eng, 5, fps, 1990, 1, s02e0, 3, bart, gets, an, f, bman, s02e03, s02e1, 6, oh, brother, where, thou, s02e16, 7, vs, thanksgiving, s02e07, dancin, homer, s02e05, daredevil, s02e06, principal, charming, s02e15, lisa, 8, th, commandment, s02e13, s02e2, blood, feud, s02e22, simpson, and, deliah, s02e02, 4, barts, dog, s02e14, they, way, we, was, s02e12, 9, itchy, scratchy, marge, s02e09, two, cars, every, garage, three, eyes, fish, s02e01, hit, by, car, s02e10, dead, putting, society, s02e08, war, of, s02e20, old, money, s02e17, brush, with, greatness, s02e18, men, comic, book, s02e21, one, blowfish, blue, s02e11, treehouse, horror, i, s02e04,
original filename: The Simpsons - Season 2 - Eng - 25fps - 1990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,693 --> 00:00:07,251
Bart Gets An F
2
00:01:19,253 --> 00:01:22,928
Bart, no more interruptions
during Martin's book report.
3
00:01:23,173 --> 00:01:27,451
Never have I seen a more
noble thing than you, brother.
4
00:01:30,493 --> 00:01:33,405
I do not care who kills who.
5
00:01:33,653 --> 00:01:39,364
To catch a fish, to kill a bull,
to make love to a woman.
6
00:01:39,613 --> 00:01:43,083
To live. I thank you.
7
00:01:43,293 --> 00:01:45,648
Oh, absolutely brilliant!
8
00:01:45,973 --> 00:01:50,046
I truly believed you were Hemingway.
Bravo, Martin.
9
00:01:50,253
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: simpsons, the, 1989, season, 5, english, djj, home, sapo, pt, s05e0, 1, homer's, barbershop, quartet, s05e01, 4, rosebud, s05e04, s05e2, lady, bouvier's, lover, s05e21, s05e1, 3, homer, and, apu, s05e13, 7, bart's, inner, child, s05e07, vigilante, s05e11, treehouse, of, horror, iv, s05e05, 8, burns', heir, s05e18, last, temptation, s05e09, lisa, vs, malibu, stacy, s05e14, 6, marge, lam, s05e06, loves, flanders, s05e16, boy, scoutz, hood, s05e08, goes, to, college, s05e03, who, knew, too, much, s05e20, cape, feare, s05e02, bart, gets, famous, s05e12, deep, space, s05e15, secrets, successful, marriage, s05e22, sweet, seymour, skinner's, s05e19, $pringfield, s05e10, an, elephant, s05e17,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 5 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:09,960 --> 00:01:11,840
- Take two!
2
00:01:15,800 --> 00:01:17,680
- Take three!
3
00:01:38,800 --> 00:01:41,440
Human roaches, feeding off
each other's garbage.
4
00:01:41,520 --> 00:01:43,920
The only thing you can't buy
here is dignity.
5
00:01:44,040 --> 00:01:46,360
Welcome, swappers...
6
00:01:46,480 --> 00:01:48,680
to the Springfield Swap Meet.
7
00:01:48,800 --> 00:01:52,440
Ich bin ein Springfield Swap Meet patron.
8
00:01:54,640 --> 00:01:56,600
I need a drink and a shower.
9
00:01:56,720 --
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: e, r, season, 1, 11x1, 8, refusal, of, care, 11x0, 7, white, guy, dark, hair, 4, just, as, i, am, 2, the, providers, fear, 3, try, carter, a, shot, in, skin, 6, here, and, there, 5, alone, crowd, 9, twas, night, 11x2, est, amoureux, middleman, intern's, guide, to, galaxy, show, must, go, ruby, redux, damaged, only, connect, for, road, you, back, world, time, death,
original filename: E.R.Season.11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,973 --> 00:00:35,363
Mijn hemel. Opstaan.
2
00:00:36,533 --> 00:00:39,605
Het is 2 over half 8.
Om 8 uur beginnen we.
3
00:00:39,773 --> 00:00:44,085
Ik had de snoozeknop ingedrukt.
- Je hebt het alarm uitgezet.
4
00:00:47,933 --> 00:00:50,652
Je zou je toch thuis omkleden?
5
00:00:50,813 --> 00:00:54,089
Je werkt weer op de SEH.
Mensen zullen denken...
6
00:00:54,253 --> 00:00:57,802
Wat denken ze?
Dat ik de was niet doe?
7
00:00:57,973 --> 00:01:00,089
Dat ik in het park slaap?
8
00:01:00,253 --> 00:01:04,246
Donde esta Abby?
/k heb pati?nten voor haar.
9
00:01:04,4
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: the, simpsons, sezona, 2, bih, 02x0, 4, two, cars, in, every, garage, and, three, eyes, on, fish, 02x2, blood, feud, 7, bart, vs, thanksgiving, 02x1, way, we, was, 6, barts, dog, gets, an, f, 8, daredevil, principal, charming, war, of, 5, oh, brother, where, are, thou, dead, putting, society, brush, with, greatness, 3, homer, lisa, commandment, old, money, 9, itchy, scratchy, marge, treehouse, horror, hit, by, car, lisas, substitute, simpson, delilah, dancin, men, comic, book, one, blowfish, blue,
original filename: The Simpsons - Sezona 02 (BiH).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,800 --> 00:01:44,152
-I djeco, jeste li išta ulovili?
-Još ne, gospodine.
2
00:01:44,555 --> 00:01:47,987
-Na što loviš?
-Moj brat koristi gliste...
3
00:01:48,151 --> 00:01:52,457
...ali ja se opuštam pecajuæi
i ne koristim ništa.
4
00:01:52,625 --> 00:01:57,694
-Vidim. Kako se zoveš?
-Bart Simpson. Tko si dovraga ti?
5
00:01:57,899 --> 00:02:01,682
Dave Shutton. Ja sam reporter
koji je mnogo na terenu.
6
00:02:01,855 --> 00:02:04,729
U moje doba, mi nismo tako
razgovarali sa starijima.
7
00:02:04,930 --> 00:02:07,442
Pa, ovo je moje vrijeme,
i mi tako radimo, gospo
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: simpsons, the, 1989, season, 2, pt, djj, home, sapo, s02e1, 4, barts, dog, gets, an, f, s02e14, s02e2, three, men, and, a, comic, book, s02e21, 8, brush, with, greatness, s02e18, they, way, we, was, s02e12, 6, oh, brother, where, art, thou, s02e16, war, of, s02e20, one, fish, two, blowfish, blue, s02e11, s02e0, 3, bart, s02e03, 5, principal, charming, s02e15, cars, in, every, garage, s02e01, blood, feud, s02e22, thedaredevil, s02e06, deadputting, society, s02e08, 7, old, money, s02e17, dancing, homer, s02e05, hit, by, car, s02e10, itchy, scratchy, marge, s02e09, simpson, deliah, s02e02, vs, lisa, s02e13, treehouse, horror, i, s02e04, lisa's, substitute, s02e19, thanksgiving, s02e07,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 2 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Legendas por
[PT]-Tradu??es
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,200
Epis?dio 2x14
O C?O DO BART TIRA UM F
(Bart's Dog Gets An F)
3
00:01:29,400 --> 00:01:31,600
N?o! N?o!
4
00:01:31,800 --> 00:01:34,800
C?o mau! Deixa!
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,200
Mau Pequeno Ajudante do Pai Natal! P?ra!
6
00:01:37,600 --> 00:01:40,000
A sec??o de desporto, n?o!
7
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
C?o est?pido!
8
00:01:50,800 --> 00:01:55,200
N?o! Afasta-te! Isto n?o ? para ti!
Isto ? a comida do Homer!
9
00:02:00,600 --> 00:02:04,200
Est? na hora de te levantares, Lisa.
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: the, simpson, 5, th, season, complete, simpsons, s05e1, $pringfield, s05e10, 7, bart, gets, an, elephant, s05e17, 3, homer, and, apu, s05e13, 8, burns', heir, s05e18, s05e0, 2, cape, feare, s05e02, vigilante, s05e11, homer's, barbershop, quartet, s05e01, deep, space, s05e15, 4, lisa, vs, malibu, stacy, s05e14, famous, s05e12, 9, last, temptation, of, s05e09, 6, marge, lam, s05e06, s05e2, boy, who, knew, too, much, s05e20, goes, to, college, s05e03, scoutz, n', hood, s05e08, lady, bouvier's, lover, s05e21, rosebud, s05e04, treehouse, horror, iv, s05e05, sweet, seymour, skinner's, baadasssss, song, s05e19, bart's, inner, child, s05e07, loves, flanders, s05e16, secrets, successful, marriage, s05e22,
original filename: 5656-The Simpson - 5th Season - Complete.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,573 --> 00:00:10,087
?? ?? ??? ''???????????T''
??? ?? ?? X???O??OTO??
2
00:00:32,093 --> 00:00:36,166
? ??????? ????????
?? ???????? ????????? ??...
3
00:00:36,333 --> 00:00:38,688
...???????? ?? ????????.
4
00:00:38,853 --> 00:00:41,651
??? ???????? ??? ? ????
??? ?????????.
5
00:00:48,093 --> 00:00:49,367
??? ??????????.
6
00:00:52,413 --> 00:00:53,562
??? ?? ? ????????.
7
00:00:55,413 --> 00:00:58,132
? ??????, ??? ?? ???????????
??????? ?????? ??? ????? .
8
00:00:58,293 --> 00:00:59,851
???? ?? ?????.
9
00:01:00,053 --> 00:01:02,886
??????? ?????,
???? ??? ?????
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: simpsons, season, 2, 21, 5, oh, brother, where, are, thou, 22, the, war, of, one, fish, two, blowfish, blue, 6, bart's, dog, gets, an, way, we, was, 20, dancin', homer, blood, feud, bart, 3, treehouse, horror, 7, vs, thanksgiving, hit, by, a, car, lisa, and, 8, th, commandment, 4, cars, in, every, garage, three, eyes, 9, lisa's, substitute, daredevil, principal, charming, simpson, delilah, old, money, men, comic, book, brush, with, greatness, itchy, scratchy, marge, dead, putting, society,
original filename: 5387-simpsons season 2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,573 --> 00:00:07,370
?, ??????, ??? ?????
2
00:00:07,573 --> 00:00:11,009
?? ?? ?? ???? ????????
??? ? ???????
3
00:00:51,493 --> 00:00:55,771
?? ????????????.
????????? ??? ????????;
4
00:00:55,973 --> 00:01:01,366
??? ??????????, ??????????? ???????.
? ???????? ??? ????? ?????...
5
00:01:01,573 --> 00:01:05,088
...???, ?? ?????, ??????? ???????.
6
00:01:06,293 --> 00:01:10,332
?????. ???? ?????? ??? ??????
?? ??? ??????????!
7
00:01:10,573 --> 00:01:13,007
????? ? ????????? ???????;
8
00:01:13,213 --> 00:01:16,011
- ???? ? ??????? ???!
- ????????!
9
00:01:26,733 -->
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: simpsons, s0, 2, dutch, rl, dvd, s02e0, 6, dead, putting, society, s02e06, s02e1, 5, oh, brother, where, are, thou, s02e15, s02e2, three, men, and, a, comic, book, s02e21, the, way, we, was, s02e12, bart, gets, an, f, s02e01, 4, principal, charming, s02e14, barts, dog, s02e16, 8, daredevil, s02e08, 7, vs, thanksgiving, s02e07, 3, homer, lisa, th, commandment, s02e13, 9, lisa's, substitute, s02e19, two, cars, in, every, garage, eyes, on, fish, s02e04, treehouse, of, horror, s02e03, itchy, scratchy, marge, s02e09, simpson, delilah, s02e02, dancin, s02e05, war, s02e20, old, money, s02e17, hit, by, car, s02e10, one, blowfish, blue, s02e11, blood, feud, s02e22, brush, with, greatness, s02e18,
original filename: Simpsons_S02_Dutch_subs_[rl-dvd].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: simpsons, the, season, 5, nl, 05x0, treehouse, of, horror, iv, rl, 7, barts, inner, child, 05x1, 6, homer, loves, flanders, 05x2, lady, bouvier's, lover, 8, burns', heir, homer's, barbershop, quartet, springfield, boy, who, knew, too, much, secrets, a, successful, marriage, bart, gets, an, elephant, 9, sweet, seymour, skinners, baadasssss, song, famous, scoutz, hood, 4, rosebud, 3, goes, to, college, and, apu, cape, feare, deep, space, last, temptation, lisa, vs, malibu, stacy, marge, lam, vigilante,
original filename: Simpsons.The.Season.5.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,724 --> 00:00:34,605
Schilderijen.
2
00:00:35,478 --> 00:00:38,298
Levenloze beelden in felle kleuren.
3
00:00:38,944 --> 00:00:41,837
Maar 's nachts komen ze tot leven.
4
00:00:42,686 --> 00:00:44,772
Ze vormen een verschrikkelijke
poort naar de hel, Zo angstaanjagend
5
00:00:44,842 --> 00:00:46,410
En vreselijk en eng dat...
6
00:00:46,445 --> 00:00:49,020
Je moet zeggen dat
deze aflevering eng wordt.
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,975
Misschien luistert men
liever naar de radio.
8
00:00:53,730 --> 00:00:56,136
Ja, moeder.
- Goed. Hou Maggie even vast.
9
00:00:56,544 --
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: simpsons, the, season, 5, nl, 05x0, treehouse, of, horror, iv, rl, 7, barts, inner, child, 05x1, 6, homer, loves, flanders, 05x2, lady, bouvier's, lover, 8, burns', heir, homer's, barbershop, quartet, springfield, boy, who, knew, too, much, secrets, a, successful, marriage, bart, gets, an, elephant, 9, sweet, seymour, skinners, baadasssss, song, famous, scoutz, hood, 4, rosebud, 3, goes, to, college, and, apu, cape, feare, deep, space, last, temptation, lisa, vs, malibu, stacy, marge, lam, vigilante,
original filename: Simpsons.The.Season.5.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,724 --> 00:00:34,605
Schilderijen.
2
00:00:35,478 --> 00:00:38,298
Levenloze beelden in felle kleuren.
3
00:00:38,944 --> 00:00:41,837
Maar 's nachts komen ze tot leven.
4
00:00:42,686 --> 00:00:44,772
Ze vormen een verschrikkelijke
poort naar de hel, Zo angstaanjagend
5
00:00:44,842 --> 00:00:46,410
En vreselijk en eng dat...
6
00:00:46,445 --> 00:00:49,020
Je moet zeggen dat
deze aflevering eng wordt.
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,975
Misschien luistert men
liever naar de radio.
8
00:00:53,730 --> 00:00:56,136
Ja, moeder.
- Goed. Hou Maggie even vast.
9
00:00:56,544 --
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: simpsons, the, season, 5, nl, 05x0, treehouse, of, horror, iv, rl, 7, barts, inner, child, 05x1, 6, homer, loves, flanders, 05x2, lady, bouvier's, lover, 8, burns', heir, homer's, barbershop, quartet, springfield, boy, who, knew, too, much, secrets, a, successful, marriage, bart, gets, an, elephant, 9, sweet, seymour, skinners, baadasssss, song, famous, scoutz, hood, 4, rosebud, 3, goes, to, college, and, apu, cape, feare, deep, space, last, temptation, lisa, vs, malibu, stacy, marge, lam, vigilante,
original filename: Simpsons.The.Season.5.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,724 --> 00:00:34,605
Schilderijen.
2
00:00:35,478 --> 00:00:38,298
Levenloze beelden in felle kleuren.
3
00:00:38,944 --> 00:00:41,837
Maar 's nachts komen ze tot leven.
4
00:00:42,686 --> 00:00:44,772
Ze vormen een verschrikkelijke
poort naar de hel, Zo angstaanjagend
5
00:00:44,842 --> 00:00:46,410
En vreselijk en eng dat...
6
00:00:46,445 --> 00:00:49,020
Je moet zeggen dat
deze aflevering eng wordt.
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,975
Misschien luistert men
liever naar de radio.
8
00:00:53,730 --> 00:00:56,136
Ja, moeder.
- Goed. Hou Maggie even vast.
9
00:00:56,544 --
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: simpsons, s0, 2, dutch, rl, dvd, s02e0, 6, dead, putting, society, s02e06, s02e1, 5, oh, brother, where, are, thou, s02e15, s02e2, three, men, and, a, comic, book, s02e21, the, way, we, was, s02e12, bart, gets, an, f, s02e01, 4, principal, charming, s02e14, barts, dog, s02e16, 8, daredevil, s02e08, 7, vs, thanksgiving, s02e07, 3, homer, lisa, th, commandment, s02e13, 9, lisa's, substitute, s02e19, two, cars, in, every, garage, eyes, on, fish, s02e04, treehouse, of, horror, s02e03, itchy, scratchy, marge, s02e09, simpson, delilah, s02e02, dancin, s02e05, war, s02e20, old, money, s02e17, hit, by, car, s02e10, one, blowfish, blue, s02e11, blood, feud, s02e22, brush, with, greatness, s02e18,
original filename: Simpsons_S02_Dutch_subs_[rl-dvd].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,685 --> 00:00:08,263
Dead Putting Society
2
00:01:24,971 --> 00:01:28,423
lk werk me de hele week al kapot.
Dat stomme gras.
3
00:01:28,600 --> 00:01:34,056
Dit zou de jongen moeten doen.
- Bart doet een biologieproject.
4
00:01:34,231 --> 00:01:39,225
Je hoort het, Homer. Stil maaien, dus.
Hier is een genie aan het werk.
5
00:01:41,863 --> 00:01:44,615
E?n uur: Het is nog steeds
een aardappel.
6
00:01:46,785 --> 00:01:51,910
Dag, buur. De heer heeft ons weer
gezegend met een prachtige dag.
7
00:01:52,082 --> 00:01:57,503
In de tuin aan het werk?
- Hoe raad je het zo? Marge,
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: simpsons, the, 1989, season, 8, topaz, pt, djj, home, sapo, s08e0, 3, homer, they, fall, s08e03, 7, lisas, date, with, density, s08e07, s08e1, grade, school, confidential, s08e19, hurricane, neddy, s08e08, el, viaje, misterioso, nuestro, s08e09, twisted, world, of, marge, simpson, s08e11, springfield, files, s08e10, simpsoncalifragilisticexpiala, annoyed, grunt, cious, s08e13, 4, burns, baby, s08e04, itchy, and, scratchy, poochie, show, s08e14, my, sister, sitter, s08e17, 2, mountain, madness, s08e12, vs, amendment, s08e18, s08e2, spin, off, showcase, s08e24, homers, enemy, s08e23, treehouse, horror, vii, s08e01, 5, phobia, s08e15, secret, war, lisa, s08e25, old, man, s08e21, 6, millhouse, divided, s08e06, you, only, move, twice, s08e02, canine, mutiny, s08e20, bart, after, dark, s08e05, brother, from, another, series, s08e16, we, trust, s08e22,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 8 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,903 --> 00:00:10,502
N?O SOU O MEU IRM?O G?MEO
2
00:00:33,921 --> 00:00:35,014
CENTRO COMERCIAL
3
00:00:35,034 --> 00:00:36,768
Senhoras e senhores,
4
00:00:36,870 --> 00:00:40,636
o Centro Comercial juntamente
com as Produ??es Nostalgia
5
00:00:40,740 --> 00:00:46,610
orgulha-se de apresentar
as estrelas de "Bonanza"!
6
00:00:50,917 --> 00:00:54,580
Obrigado. S? queria que
o Ben e o Hoss, o Little Joe,
7
00:00:54,687 --> 00:00:58,088
a Hop-Sing, o xerife Roy
e os vossos preferidos
8
00:00:58,191 --> 00:01:00,955
fossem vivos e estivessem aqui.
9
00:01:01,061 --> 00:0
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: simpsons, the, season, 8, 08x0, 2, you, only, move, twice, 08x1, 4, itchy, scratchy, poochie, show, 5, homer's, phobia, 7, lisa's, date, with, density, mountain, of, madness, homer, vs, amendment, 08x2, canine, mutiny, 9, grade, school, confidential, 6, brother, from, another, series, springfield, files, secret, war, lisa, simpson, milhouse, divided, hurricane, neddy, old, man, and, burns, baby, marge, we, trust, treehouse, horror, vii, 3, homer's, enemy, twisted, world, spin, off, showcase, they, fall, simpsoncalifragilisticexpiala, annoyed, grunt, cious, mysterious, voyage, bart, after, dark, sister, sitter,
original filename: Simpsons.The.Season.8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,212 --> 00:00:09,682
IK HEB NIET GENOEG GEJEERD
OP DE KJEUTERSCHOOJ
2
00:00:55,452 --> 00:00:58,285
ik werk voor Monty Burns
3
00:00:58,812 --> 00:01:00,643
Monty Burns
4
00:01:03,492 --> 00:01:06,450
Mr Smithers,
wilt u een lift naar uw werk?
5
00:01:06,652 --> 00:01:08,290
Nee, dank u.
6
00:01:10,292 --> 00:01:16,367
Globex Corporation wil u een baan
aanbieden op de nucleaire afdeling.
7
00:01:16,572 --> 00:01:18,085
Ik ben al voorzien.
8
00:01:18,292 --> 00:01:23,002
We bieden u een interessant salaris
met ziektekostenverzekering.
9
00:01:23,212 --> 00:01:26,602
He
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: an, inconvenient, truth, 2006, 1, cd, romanian, ro, dvd, rip, divx, avi,
original filename: An Inconvenient Truth - 2006 - 1CD - Romanian - ro - bd6eaa47ce581296805b1faab68cf36e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:39,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc
2
00:00:41,708 --> 00:00:42,800
<i>V? uita?i la r?u</i>
3
00:00:43,977 --> 00:00:45,706
<i>curg?nd ?nceti?or.</i>
4
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
<i>Observa?i frunzele</i>
5
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
<i>fo?nind ?n v?nt.</i>
6
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
<i>Auzi?i p?s?rile.</i>
7
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
<i>Auzi?i brot?ceii.</i>
8
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
<i>?n dep?rtare, auzi?i o vac?.</i>
9
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
<i>Sim?i?i iarba.</i>
10
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
<i>Noroiul a dat p
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: 49, 3, szex, es, new, york, 5x0, luck, be, an, old, lady, venlany, szerencset, hoz,
original filename: 493.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,731 --> 00:00:54,167
<i>Ha az ember lánya tÃz év után
újra vakrandizni készül...</i>
2
00:00:54,234 --> 00:00:56,964
<i>a megfelelõ attitûd mindennél fontosabb.</i>
3
00:00:58,739 --> 00:01:00,138
<i>Reméld a legjobbakat.</i>
4
00:01:00,207 --> 00:01:01,936
- Ted?
- Nem, bocs.
5
00:01:03,677 --> 00:01:05,269
<i>Ãs készülj fel a legrosszabbra.</i>
6
00:01:10,517 --> 00:01:13,953
<i>Ki tudja? Az is lehet, hogy kellemes
meglepetésben lesz részed.</i>
7
00:01:20,427 --> 00:01:21,416
<i>Vagy mégsem.</i>
8
00:01:22,996 --> 00:01:24,258
Jól átvertek.
9
00:01
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: heroes, how, to, stop, an, exploding, man, 2007, 1, cd, english, en, s01e2, 3, lol, eng, s01e23,
original filename: Heroes How to Stop an Exploding Man - 2007 - 1CD - English - en - e9edcccf0c96045cc9aa791b92d85b46.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,704 --> 00:00:10,056
<i>Where does it come from?</i>
2
00:00:10,778 --> 00:00:11,876
<i>This quest?</i>
3
00:00:15,506 --> 00:00:17,909
<i>This need to solve life's mysteries</i>
4
00:00:18,031 --> 00:00:20,895
<i>when the simplest of questions
can never be answered.</i>
5
00:00:31,940 --> 00:00:33,097
<i>Why are we here?</i>
6
00:00:33,893 --> 00:00:34,909
<i>What is the soul?</i>
7
00:00:35,345 --> 00:00:36,345
<i>Why do we dream?</i>
8
00:00:45,215 --> 00:00:47,750
<i>Perhaps we'd be better off
not looking at all.</i>
9
00:00:49,270 --> 00:00:51,148
<i>Not delving, n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:42,800
<i>You look at that river</i>
2
00:00:43,977 --> 00:00:45,706
<i>gently flowing by.</i>
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
<i>You notice the leaves</i>
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
<i>rustling with the wind.</i>
5
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
<i>You hear the birds.</i>
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
<i>You hear the tree frogs.</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
<i>In the distance, you hear a cow.</i>
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
<i>You feel the grass.</i>
9
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
<i>The mud gives a little bit</i>
<i>on the river bank.</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{680}{780}|Ãèëì
{781}{990}Ãóôè|Ãèëì
{1331}{1421}Ãà êñ.
{1548}{1626}Ãà êñ.
{1793}{1895}Ãà êñ.
{2013}{2091}Ãîêñà Ãà ?
{2926}{2980}Ãà êâî èìà ?
{4033}{4121}Ãåé ? |- Ãà êñ! Ãúäå ñå ãóáèø?
{4126}{4193}- Ãè Ãæåé?|- Ãðÿáâà øå äà ñè òóê ïðåäè ÷à ñ.
{4198}{4263}Ãà êâî? Ãà ê òà êà ...÷à êà é.
{4266}{4381}- Ã, ÃÃ¥!|- Ãèæ, ìîæå áè òðÿáâà äà ñå îòêà æåì.|
{4386}{4490}Ãÿìà Ãà ÷èÃ.|Ãåãà èëè Ãèêîãà .
{4494}{4579}Ãîáðå, à ç òðúãâà ì.|ÃÃ¥ ñå ñðåùÃåì â äà ñêà ëîòî.
{4653}{4740}- Ãîáðî óòÃ
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: an, american, werewolf, in, paris, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: An American Werewolf in Paris - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8205a49f86926c76f02ca1cb5cdf02f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,248 --> 00:02:41,614
T?xi!
2
00:02:57,200 --> 00:02:59,896
T?xi!
3
00:03:06,009 --> 00:03:08,603
Socorro!
4
00:03:45,447 --> 00:03:47,574
Fique com o troco.
5
00:03:47,649 --> 00:03:50,209
N?o tem troco.
6
00:03:50,285 --> 00:03:52,719
Fique com ele na mesma.
7
00:03:58,026 --> 00:04:00,392
- Paris.
- Fiquem longe.
8
00:04:00,462 --> 00:04:03,625
hei, cuidado com isto, cara.
9
00:04:03,699 --> 00:04:07,226
Est? bem. Eu tenho
a pontua??o para a Espanha.
10
00:04:07,302 --> 00:04:11,864
O nosso l?der com 125
Pontos do daredevil:
11
00:04:11,940 --> 00:04:14,340
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: spanish, molly, an, american, girl, on, the, home, front, 2006, neptune,
original filename: MollyAnAmericanGirlontheHomeFront2006-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,421 --> 00:00:11,293
Molly: El triunfo de una niña
2
00:00:17,967 --> 00:00:23,530
Susan, Linda y yo
3
00:00:30,547 --> 00:00:34,176
Jefferson, Illinois, primavera de 1943
4
00:00:53,136 --> 00:00:55,366
NOTICIAS MOVIETONE
5
00:01:00,376 --> 00:01:01,502
<i>Cantina Hollywood</i>
MENÃ ESPECIAL
6
00:01:01,578 --> 00:01:03,205
<i>Hollywood, Estados Unidos.</i>
7
00:01:03,279 --> 00:01:04,268
para MILITARES
8
00:01:04,347 --> 00:01:07,248
<i>En la famosa cantina Hollywood</i>
<i>del centro de Los Ãngeles...</i>
9
00:01:07,317 --> 00:01:11,276
<i>se han reunido varias est
Subtitles for My Brother Is An Only Child
keywords: an, american, haunting, 2005, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: An American Haunting - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - c85e60ff5b58bd8408beddb823c9397a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,480 --> 00:00:15,800
AN AMERICAN HAUNTING
*** Ford?totta: RES (RonKovic) ***
2
00:01:46,720 --> 00:01:49,280
Jane! Jane!
?n vagyok az, anya.
3
00:01:49,280 --> 00:01:50,720
N?zz r?m!
4
00:01:50,720 --> 00:01:53,600
- Jane! Jane!
- Ne! Ne!
5
00:01:58,600 --> 00:02:00,400
H?la Istennek!
6
00:02:00,400 --> 00:02:02,440
Megint r?m?lmod volt, sz?vem?
7
00:02:03,600 --> 00:02:05,960
K?sz?ts?nk neked egy finom,
forr? f?rd?t?
8
00:02:06,440 --> 00:02:08,480
Lehetne k?s?bb?
9
00:02:08,480 --> 00:02:10,120
K?rlek.
10
00:02:10,120 --> 00:02:12,040
Rendben.
11
00:02:12,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,096 --> 00:00:15,096
<b>An American Haunting
-Un fenomen straniu în America-</b>
2
00:00:18,102 --> 00:00:20,102
<b>Traducerea ºi adaptarea:
Danyela</b>
3
00:01:46,997 --> 00:01:49,993
Jane, e mama!
4
00:01:50,238 --> 00:01:53,175
Priveºte-mã! Jane! Jane!
5
00:01:58,954 --> 00:02:02,188
Slavã Domnului! Ai avut un alt coºmar,
draga mea?
6
00:02:04,365 --> 00:02:08,365
-Hai sã faci o baie fierbinte.
-Se poate mai târziu? Te rog.
7
00:02:10,710 --> 00:02:14,710
Bine. Dar trebuie sã te pregãteºti
pentru tatãl tãu. E weekendul lui cu tine.
8
00:02:21,814 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
<i>P?elo?il :</i>
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,300
<i>Wlado @ 2006</i>
3
00:01:46,320 --> 00:01:48,440
- Jane! Jane! To jsem j?, m?ma.
4
00:01:48,520 --> 00:01:50,320
Pod?vej se na m?!
5
00:01:50,360 --> 00:01:51,440
J-Jane. Jane.
6
00:01:51,480 --> 00:01:53,200
- Ne! Ne!
7
00:01:57,560 --> 00:01:59,000
- D?ky Bohu.
8
00:02:00,000 --> 00:02:01,600
M?la jsi dal?? no?n? m?ru,
Beru?ko?
9
00:02:03,160 --> 00:02:05,560
Poj?, d?? si p??jemnou
horkou koupel, jo?
10
00:02:06,040 --> 00:02:08,080
- Mohla bych a? pozd?ji? Pros?m?
11
00:02:09,480 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2603}{2656}What a way to enter Italy.
{2698}{2764}Absolutely. The ideal way.
{2819}{2898}Land of fertility, fine women...
{2932}{2976}inimitable history...
{3019}{3093}home of the dome and the arch, good food...
{3121}{3159}and high ideals.
{3186}{3280}High ideals? My father was ltalian...
{3290}{3341}and he was very thin.
{3346}{3406}He was only interested in money.
{3408}{3454}Yes, and carnivorous enough.
{3479}{3557}He had no ideals except to leave this place.
{3574}{3656}Well, he was idealistic enough|to take all that money to Chicago.
{3663}{3755}City of blood, meat, and money.
{3791}{3889}Home of some of the best carnivorous|archi