Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for My Boyfriend Is Type B
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: b, hyeong, namja, chingu, 2005, my, boyfriend, is, type, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35314-B-hyeong_namja_chingu_(2005)_[My_Boyfriend_Is_Type-B]-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:23,123 --> 00:00:50,943
Prietenul meu are grupa B
>>>>>traducere: freakazoid<<<<<<<
1
00:01:00,059 --> 00:01:02,425
- Bun joc, baieti.
- A fost distractiv.
2
00:01:06,966 --> 00:01:08,627
pentru tine.
Ai inscris trei cosuri.
3
00:01:09,569 --> 00:01:13,733
pentru tine.
A si eu primesc 0 pentru 10 cosuri, nu-i asa?
4
00:01:13,973 --> 00:01:14,735
Ok...
5
00:01:14,874 --> 00:01:16,637
E rece ca gheata.
Pa!
6
00:01:24,050 --> 00:01:26,814
parcare ilegala.
7
00:01:32,758 --> 00:01:34,726
ce a durat asa mult?
8
00:01:37,563 --> 00:01:39,428
buna treaba iesi afara.
9
00:01:44,570 --> 00:01:46,936
stii de cat timp o doresc??
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: b, hyeong, namja, chingu, my, boyfriend, is, type, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31665-B-hyeong_namja_chingu_(My_Boyfriend_Is_Type_B)_(2005)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,059 --> 00:01:02,425
- Good game, guys.
- It was fun.
2
00:01:06,966 --> 00:01:08,627
for you.
You made three baskets.
3
00:01:09,569 --> 00:01:13,733
for you.
And I get 0 for 10, right?
4
00:01:13,973 --> 00:01:14,735
Ok...
5
00:01:14,874 --> 00:01:16,637
It's ice-cold.
Bye!
6
00:01:24,050 --> 00:01:26,814
Fine for illegal parking
7
00:01:32,758 --> 00:01:34,726
What took you so long?
8
00:01:37,563 --> 00:01:39,428
Good job, get out.
9
00:01:44,570 --> 00:01:46,936
You know how long I wanted?
10
00:01:47,373 --> 00:01:48,032
I'm sorry.
11
00:01:48,274 --> 00:01:51,732
That's it?
What am I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:58,920
<i>Ãà ÃîÃã-Ãà Ã</i>
2
00:00:59,659 --> 00:01:02,025
<i>ÃÃà Ãæè-õüþ
- îòëè÷Ãà ÿ èãðà ,
ïà ðÃè. - Ãûëî âåñåëî.</i>
3
00:01:06,566 --> 00:01:08,227
<i>Ãåáå ,
Ãû çà áðîñèë 3 ìÿ÷à .</i>
4
00:01:09,169 --> 00:01:13,333
<i> òåáå.
A ÿ âîçüìó 0 çà 10 ïîïà äà Ãèé, õîðîøî?</i>
5
00:01:13,573 --> 00:01:14,335
Ãà äÃî...
6
00:01:14,474 --> 00:01:16,237
<i>ÃîëîäÃÃ¥Ãüêà ÿ.
Ã÷à ñòëèâî!</i>
7
00:01:23,650 --> 00:01:26,414
<i>Ãøòðà ôîâà à çà Ãåëåã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:58,920
<i>LEE Dong-gun</i>
2
00:00:59,659 --> 00:01:02,025
<i>HAN Ji-hye - Good game,
guys. - It was fun.</i>
3
00:01:06,566 --> 00:01:08,227
<i> for you.
You made three baskets.</i>
4
00:01:09,169 --> 00:01:13,333
<i> for you.
And I get 0 for 10, right?</i>
5
00:01:13,573 --> 00:01:14,335
OK...
6
00:01:14,474 --> 00:01:16,237
<i>It's ice-cold.
Bye!</i>
7
00:01:23,650 --> 00:01:26,414
<i>Fine for illegal parking</i>
8
00:01:32,358 --> 00:01:34,326
What took you so long?
9
00:01:37,163 --> 00:01:39,028
<i>Thanks. Get out.</i>
10
00:01:44,170
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: the, day, i, ran, into, all, my, ex, boyfriends, 1998, 1, cd, czech, cz, boyfriend, is, type, b,
original filename: The Day I Ran Into All My Ex-Boyfriends - 1998 - 1CD - Czech - cz - 0d4eb4c702351d7eab056060e4c5f8ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,473 --> 00:00:58,809
LEE Dong-gun,
krevn? skupina B
2
00:00:59,268 --> 00:01:01,894
HAN Ji-hye,
krevn? skupina A
3
00:01:01,936 --> 00:01:03,813
- Skv?l? hra, ho?i.
- Byla to legrace.
4
00:01:06,567 --> 00:01:08,235
<i>T?i ko?e, 30 dolar? pro tebe.</i>
5
00:01:09,152 --> 00:01:13,323
<i>Dva ko?e, 20 pro tebe.
A j? 100 za 10, dohodnuto?</i>
6
00:01:13,574 --> 00:01:14,324
Dohodnuto...
7
00:01:14,491 --> 00:01:16,243
<i>- Chladn? ?vaha.
- Ahoj!</i>
8
00:01:23,667 --> 00:01:26,420
<i>Pokuta za nedovolen? parkov?n?</i>
9
00:01:32,342 --> 00:01:34,344
Co t? tak zdr?elo?
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: my, boyfriend, is, type, b, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 34142-My_boyfriend_is_type_B-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,059 --> 00:01:02,425
- Good game, guys.
- It was fun.
2
00:01:06,966 --> 00:01:08,627
for you.
You made three baskets.
3
00:01:09,569 --> 00:01:13,733
for you.
And I get 0 for 10, right?
4
00:01:13,973 --> 00:01:14,735
Ok...
5
00:01:14,874 --> 00:01:16,637
It's ice-cold.
Bye!
6
00:01:24,050 --> 00:01:26,814
Fine for illegal parking
7
00:01:32,758 --> 00:01:34,726
What took you so long?
8
00:01:37,563 --> 00:01:39,428
Good job, get out.
9
00:01:44,570 --> 00:01:46,936
You know how long I wanted?
10
00:01:47,373 --> 00:01:48,032
I'm sorry.
11
00:01:48,274 --> 00:01:51,732
That's it?
What am I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1362}{1417}LEE Dong-gun
{1434}{1491}HAN Ji-hye - Dobra gierka panowie.| - Nie?le by?o.
{1600}{1640} dla ciebie.| Rzuci?e? trzy kosze.
{1662}{1762} dla ciebie.| No i dla mnie 0 za 10, zgadza si??
{1768}{1786}Taa...
{1790}{1832}- Zimne.| - Na razie!
{2010}{2076}Mandat za z?e parkowanie
{2218}{2265}Co tak d?ugo?
{2334}{2378}Dzi?ki, wysiadaj.
{2501}{2558}Wiesz ile tu czeka?am?
{2569}{2584}Przepraszam.
{2590}{2673}Tylko tyle?| CO ja jestem, twoim niewolnic??
{2708}{2762}Przecie? powiedzia?em przepraszam?
{2773}{2812}Chcesz ?ebym z tob? zerwa??
{2839}{2936}Chcesz ze mn? zerwa??| W porz?dku, ?mia?o!
{2942}{2968}To koniec.
{3000}{30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:58,920
<i>Ãà ÃîÃã-Ãà Ã</i>
2
00:00:59,659 --> 00:01:02,025
<i>ÃÃà Ãæè-õüþ
- îòëè÷Ãà ÿ èãðà ,
ïà ðÃè. - Ãûëî âåñåëî.</i>
3
00:01:06,566 --> 00:01:08,227
<i>Ãåáå ,
Ãû çà áðîñèë 3 ìÿ÷à .</i>
4
00:01:09,169 --> 00:01:13,333
<i> òåáå.
A ÿ âîçüìó 0 çà 10 ïîïà äà Ãèé, õîðîøî?</i>
5
00:01:13,573 --> 00:01:14,335
Ãà äÃî...
6
00:01:14,474 --> 00:01:16,237
<i>ÃîëîäÃÃ¥Ãüêà ÿ.
Ã÷à ñòëèâî!</i>
7
00:01:23,650 --> 00:01:26,414
<i>Ãøòðà ôîâà à çà Ãåëåã
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: bhyeong, namja, chingu, 2005, katenginwinslet, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, my, boyfriend, is, type, b, luxury,
original filename: Bhyeong namja chingu (2005) - KatenginWinslet - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Ãeviri : KatenginWinslet
enginsarikaya44@hotmail.com
2
00:00:56,600 --> 00:00:58,900
<i>LEE Dong-gun</i>
3
00:00:59,600 --> 00:01:02,000
<i>HAN Ji-hye - güzel isim,
çocuklar. - Ãyi oyundu.</i>
4
00:01:06,500 --> 00:01:08,200
30 Dolar sana.
3 basket attýn.
5
00:01:09,100 --> 00:01:13,300
Sanada 20 Dolar.Ve 10 basket için
banada 100 Dolar, deðil mi?
6
00:01:13,500 --> 00:01:14,300
Tamam...
7
00:01:14,400 --> 00:01:16,200
Buz gibi.
Hoþçakal!
8
00:01:23,600 --> 00:01:26,400
Yanlýþ park yapmaktan
dolayý para cezasý kesildi.
9
00:01:32,30
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: my, boyfriend, is, type, b, 2005, cd, 1, luxury, 2,
original filename: Id047159.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 736x408 29.97fps 700.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{125}{250}t?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{250}{375}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{1702}{1771}{y:i}LEE Dong-gun
{1792}{1864}{y:i}HAN Ji-hye - Dobra gierka panowie.| - Nie?le by?o.
{2000}{2050} dla ciebie.| Rzuci?e? trzy kosze.
{2078}{2202} dla ciebie.| No i dla mnie 0 za 10, zgadza si??
{2210}{2232}Taa...
{2237}{2290}- Zimne.| - Na razie!
{2513}{2595}{y:i}Mandat za z?e parkowanie
{2773}{2831}Co tak d?ugo?
{2918}{2973}Dzi?ki, wysiadaj.
{3126}{3197}Wiesz ile tu czeka?am?
{3211}{3230}Przepraszam.
{3238}{3341}Tylko tyl
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: will, and, grace, 2x1, 6, hey, la, my, boyfriend, is, back, fov,
original filename: 7a33069d72460b1ba760dfc98a0b06cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,800
Ugh. will you let it go.
already?
2
00:00:06,700 --> 00:00:09,800
I'm sorry. but your husband here put
a shameless move on the produce guy
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,600
when I had subtly signaled to him
that he was to be my hothouse tomato.
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,300
Subtly? You--
5
00:00:15,200 --> 00:00:18,500
you put the vegetable hose
between your legs and shpritzed me.
6
00:00:18,300 --> 00:00:22,200
Hey. guys. guys. guys. guys.
I can end this right now.
7
00:00:22,100 --> 00:00:26,100
Although the produce man handles fruit.
he does not sleep
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: my, moms, new, boyfriend, 2008, spa, 1, cd, bestdivx, mmnb, esp,
original filename: my.moms.new.boyfriend.(2008).spa.1cd.(3292935).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,101 --> 00:00:37,467
Par?s, Francia
2
00:01:02,896 --> 00:01:04,329
?Est? todo bien?
3
00:01:05,498 --> 00:01:08,865
Estar?a bien
si no respiraras en mi nuca.
4
00:01:08,935 --> 00:01:11,096
La pr?xima vez que comas ajo,
5
00:01:11,171 --> 00:01:14,265
hazlo despu?s del robo,
muchas gracias.
6
00:01:20,113 --> 00:01:21,273
<i>D'accord.</i>
7
00:02:02,922 --> 00:02:04,082
?Qu? dije?
8
00:02:04,257 --> 00:02:05,986
?Qu? dije?
9
00:02:06,059 --> 00:02:09,551
Tienen que asegurarse
de que esa mierda funciona.
10
00:02:37,757 --> 00:02:39,554
?Qui?nes son tus compa?eros
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: my, girlfriends, boyfriend, 2008, 1, cd, english, en, xcaliber, mgb, eng,
original filename: My Girlfriends Boyfriend - 2008 - 1CD - English - en - 94be1e2a6e8de0c64310ec9847542582.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,421 --> 00:00:23,480
Presented by KTH Paran
Co-presented by KDMedia
2
00:00:24,624 --> 00:00:26,489
a San-ha Film production
in association with Cinemapia
3
00:00:27,327 --> 00:00:29,591
Executive producer SONG Young-han
4
00:00:30,430 --> 00:00:32,398
Co-executive producers SHIN HO-in,
YOuN Yong-suk, JEONG Yong-Kwan
5
00:00:33,533 --> 00:00:35,501
Produced by LEE Kwan-hak
Co-produced by Jo Sang-soo
6
00:00:36,636 --> 00:00:38,501
Directed by PARKSung-bum
7
00:00:42,542 --> 00:00:43,907
A friend who's a guy?
8
00:00:44,944 --> 00:00:46,105
I don't know.
9
00:00:46,946
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:38,000
PARIZ, FRANCUSKA
2
00:00:40,900 --> 00:00:43,500
LUVR
3
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
Da li sve ide?
4
00:01:06,100 --> 00:01:09,100
Sve bi bilo dobro da mi ne
dises za vratom.
5
00:01:09,400 --> 00:01:15,400
Bicu ti zahvalan da kada sledeci put budes jeo luk,
da ne ides u pljacku.
6
00:01:20,600 --> 00:01:21,800
Svakako.
7
00:02:03,700 --> 00:02:06,500
Sta sam vam govorio?
Sta sam vam govorio?
8
00:02:06,500 --> 00:02:09,800
Morate biti sigurni da to
sranje radi.
9
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
Gdine Sas?
10
00:02:14,100 --> 00:02:15,300
Sta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 1,3 GB|
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 1,3 GB
{123}{}"Móg³bym oddaæ praw¹ rêkê, ¿eby zobaczyæ Type O Negative"
{413}{}TYPE O NEGATIVE "Symphony For The Devil"
{589}{}Koncert na "Bizarre Festival â99"
{755}{}T³umaczenia utworów (nieznacznie zmienione) pochodz¹ ze strony- Nasgaroth
{915}{}Napisy: Micha³ Krzycki|(+t³um. "Are You Afraid?" i "Gravity)|
{1921}{}O, czeÅæ! Jestem Slissy, mo¿e mnie pamiêtacie?
{2003}{}Wypierdalaj st¹d, nikt ciê tutaj nie chce, ma³y popierdoleñcu!
{2104}{}Wstajesz, czy chcesz tym oberwaæ, ty matkojebco?
{2209}{}-Nagraj to, nagraj!|-Ooo, moja c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:16,239
Autopista de N.J.
2
00:00:18,718 --> 00:00:20,777
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,693
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,676 --> 00:00:44,870
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,394 --> 00:01:37,329
Los Soprano
6
00:01:38,965 --> 00:01:41,866
-No hay ningún oso allá atrás.
-¡Amigos!
7
00:01:53,379 --> 00:01:57,145
Bueno, como me siento ahora,
me gustarÃa encontrarme a un oso.
8
00:01:57,250 --> 00:01:59,377
¿Qué harÃas si te lo encontraras?
9
00:01:59,452 --> 00:02:02,717
Ese oso no tendrÃa más chances
de ganarme que esta chul
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s0, 4, e1, strong, silent, type, tvrip, phrenic,
original filename: 9104-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2373}{2442}Traducerea si adaptarea|adio67
{2604}{2695}Aº vrea sã întâlnesc un urs.
{2697}{2748}Ce-ai face dacã l-ai întâlni?
{2750}{2828}Ursul ar avea soarta| acestui ciolan de porc.
{2929}{2998}Unde plecaþi? |Nu s-a terminat.
{3055}{3138}Cineva o sã primeascã |ceva tare neaºteptat.
{3405}{3439}Ia o gurã.
{3884}{3918}Atenþie, vine!
{4158}{4188}Unde e Furio?
{4191}{4269}N-a gãsit nici un avion la Roma,|aºa cã tot eu voi conduce ºi azi.
{4271}{4326}Intrã, coboarã imediat.
{4705}{4756}Fãrã cafea. |Trebuie sã plec, bine?
{4839}{4918}-Ce þi-ai fãcut la pãr?|-L-am tuns. Ce pãrere ai?
{4919}{5026}Am crezut cã ne-am Ã
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: malcolm, in, the, middle, 7x0, 6, secret, boyfriend, tv, ita, yound, boyfriendtv,
original filename: Malcolm.In.The.Middle.-.7x06.-.Secret.Boyfriend.-..Hdtv-Tv.ita.yound.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,486 --> 00:00:02,793
Tieni, ne ho presa una anche a te
2
00:00:02,823 --> 00:00:06,223
Grazie. E adesso mi prendo la tua
perch? hai ovviamente agitato la mia
3
00:00:07,641 --> 00:00:08,341
Aspetta un attimo
4
00:00:09,192 --> 00:00:10,442
Volevi che lo facessi
5
00:00:11,948 --> 00:00:14,848
Ma certo, sapevi che io
lo avrei saputo
6
00:00:15,464 --> 00:00:18,814
A meno che tu non pensassi che non fossi
abbastanza furbo, ma sono abbastanza furbo da...
7
00:00:19,642 --> 00:00:21,985
Sai cosa? Non sono abbastanza
furbo da capirlo
8
00:00:22,015 --> 00:00:23,559
E allora? Ne
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: sopranos, the, 04x1, napisy, ns, s0, 4, e1, strong, silent, type, woowoo,
original filename: Sopranos_The_04x10_(NAPiSY-50929).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:Synchro do wersji The Sopranos S04 E10 - The Strong, Silent Type (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 10 - The Strong, Silent Type
00:02:57:Gdzie Furio?
00:02:59:Nie m?g? znale?? lotu z Rzymu,|wi?c dzisiaj te? ja prowadz?.
00:03:02:Wejd?, on zaraz zejdzie.
00:03:20:Nie chc? kawy.|Musz? i??. Ok?
00:03:26:-Co zrobi?a? z w?osami?|- ?ci??am. Co o tym my?lisz?
00:03:29:My?la?em, ?e ustalili?my, ?e ustalisz ze mn?|zanim zrobisz co? z w?osami.
00:03:34:Co o tym my?lisz?
00:03:39:-S? kr?tkie.|-Dobrze, ty nadal swoje.
00:03:43:-Wygl?dasz m?odziej.|-Benny na ciebie czeka.
00:03:49:Dobrze.
00:04:10:Cosette? Chod? do mnie.
00:04:13:P?jdziemy na spacer.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,965 --> 00:01:41,866
<i>- There ain't no bear back there.
- Felas!</i>
2
00:01:53,379 --> 00:01:57,145
<i>Wel, the way l feel right now,
l'd like to meet a bear.</i>
3
00:01:57,250 --> 00:01:59,377
<i>What would you do if you did meet him?</i>
4
00:01:59,452 --> 00:02:02,717
<i>That bear would have just as much chance
as this pork chop.</i>
5
00:02:06,926 --> 00:02:09,793
<i>Where you boys al going? lt ain't over.</i>
6
00:02:12,165 --> 00:02:15,623
<i>Somebody's going to get something
they ain't expecting.</i>
7
00:02:26,779 --> 00:02:28,178
<i>Have a bite.</i>
8
00:02:46,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,649 --> 00:00:40,919
RENCONTRES DU
TROISIEME TYPE
2
00:01:54,689 --> 00:01:58,682
Désert de Sonora, Mexique
3
00:02:00,689 --> 00:02:03,522
Aujourd'hui
4
00:02:22,209 --> 00:02:24,040
Nous sommes les premiers ?
5
00:02:26,809 --> 00:02:29,084
Nous sommes les premiers
à arriver ?
6
00:03:08,569 --> 00:03:10,560
L'interprète est là ?
7
00:03:11,649 --> 00:03:16,404
Je ne suis pas interprète professionnel,
je suis dans la cartographie.
8
00:03:17,009 --> 00:03:18,328
Je fais des cartes.
9
00:03:18,529 --> 00:03:21,327
Vous pouvez traduire l'anglais
et le français ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,520 --> 00:00:23,080
¿Dónde esta el novio?
Tengo sueño.
2
00:00:23,500 --> 00:00:25,099
Una queja más
y lo lamentarás.
3
00:00:25,191 --> 00:00:27,386
Ni la novia se queja.
4
00:00:28,161 --> 00:00:31,130
Ya es hora de que llegue.
5
00:00:31,331 --> 00:00:33,265
Lo se, él está en camino.
6
00:00:33,466 --> 00:00:35,024
Quizás el tráfico está estancado.
7
00:00:35,268 --> 00:00:37,600
¿Tráfico estancado?
Entonces deberÃa tomar metro.
8
00:00:37,837 --> 00:00:39,702
Pero en aquel vestido de matrimonio.
Eso no serÃa un inconveniente también.
9
00:00:40,173
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: malcolm, in, the, middle, 70, 6, secret, boyfriend, 1, fr,
original filename: Malcolm.In.The.Middle.706.Secret.Boyfriend.1.FR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,486 --> 00:00:02,793
Tiens, je t'en ai pris un.
2
00:00:02,823 --> 00:00:06,573
Merci. Et je vais prendre le tien parce
que tu as ?videmment secou? le mien.
3
00:00:07,641 --> 00:00:08,391
Attends un peu.
4
00:00:09,192 --> 00:00:10,542
Tu voulais que je fasse ?a.
5
00:00:11,948 --> 00:00:14,848
Bien s?r, tu devais
savoir que j'allais savoir ?a.
6
00:00:15,464 --> 00:00:19,612
A moins que tu ne pensais pas
que j'?tais assez intelligent,
mais je suis plus intelligent que...
7
00:00:19,642 --> 00:00:21,985
Tu sais quoi ? Je ne suis pas
assez intelligent pour comprendre.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,288 --> 00:00:06,958
novio
2
00:00:10,516 --> 00:00:11,953
que es lo que has estado haciendo ?
3
00:00:12,302 --> 00:00:14,453
que es lo que has estado haciendo ?
4
00:00:14,813 --> 00:00:16,359
oh oh
5
00:00:16,504 --> 00:00:17,736
no te he visto alrededor
6
00:00:18,124 --> 00:00:19,632
como te has estado sintiendo?
7
00:00:19,987 --> 00:00:22,194
como te has estado sintiendo ?
8
00:00:22,547 --> 00:00:23,893
oh oh
9
00:00:24,047 --> 00:00:25,331
no me derrumbaras
10
00:00:25,548 --> 00:00:26,565
todas esas cosas
11
00:00:26,720 --> 00:00:27,422
acer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,486 --> 00:00:02,793
Toma, te compré una.
2
00:00:02,823 --> 00:00:06,223
Gracias.Ahora tomaré la tuya
porque obviamente agitaste la mÃa.
3
00:00:07,641 --> 00:00:08,341
Espera un momento.
4
00:00:09,192 --> 00:00:10,442
QuierÃas que hiciera eso.
5
00:00:11,948 --> 00:00:14,848
Por su puesto, que sabÃas
que yo lo iba a saber.
6
00:00:15,464 --> 00:00:18,814
A menos que pensaras que yo no soy
lo sufientemente inteligente, pero soy más...
7
00:00:19,642 --> 00:00:21,985
¿Sabes qué? No soy lo suficientemente
listo como para saberlo.
8
00:00:22,015 --> 00:00:23,559
¿Q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:16,239
Autopista de N.J.
2
00:00:18,718 --> 00:00:20,777
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,693
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,676 --> 00:00:44,870
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,394 --> 00:01:37,329
Los Soprano
6
00:01:38,965 --> 00:01:41,866
-No hay ningún oso allá atrás.
-¡Amigos!
7
00:01:53,379 --> 00:01:57,145
Bueno, como me siento ahora,
me gustarÃa encontrarme a un oso.
8
00:01:57,250 --> 00:01:59,377
¿Qué harÃas si te lo encontraras?
9
00:01:59,452 --> 00:02:02,717
Ese oso no tendrÃa más chances
de ganarme que esta chul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,840
En el gimnasio,
la gente levanta pesas...
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,880
...y se entrena,
se pone en forma...
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,920
...pero extrañamente, nadie se está
poniendo en forma para nada.
4
00:00:12,080 --> 00:00:14,800
La única razón
por la que te pones en forma...
5
00:00:14,960 --> 00:00:17,480
...es para poder acabar
la sesión de ejercicios.
6
00:00:18,760 --> 00:00:20,800
Asà que hacemos la rutina...
7
00:00:20,960 --> 00:00:25,280
...para estar en forma para cuando
tengamos que hacer los ejercicios.
8
00:00:25,760 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,840
En el gimnasio,
la gente levanta pesas...
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,880
...y se entrena,
se pone en forma...
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,920
...pero extrañamente, nadie se está
poniendo en forma para nada.
4
00:00:12,080 --> 00:00:14,800
La única razón
por la que te pones en forma...
5
00:00:14,960 --> 00:00:17,480
...es para poder acabar
la sesión de ejercicios.
6
00:00:18,760 --> 00:00:20,800
Asà que hacemos la rutina...
7
00:00:20,960 --> 00:00:25,280
...para estar en forma para cuando
tengamos que hacer los ejercicios.
8
00:00:25,760 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{332804}{332876}-There ain't no bear back there.|-Fellas!
{333164}{333258}Well, the way l feel right now,|l'd like to meet a bear.
{333261}{333314}What would you do ifyou did meet him?
{333316}{333398}That bear would havejust as much chance|as this pork chop.
{333503}{333575}Where you boys all going? lt ain't over.
{333634}{333720}Somebody's going to get something|they ain't expecting.
{333999}{334034}Have a bite.
{334499}{334534}Look out, here he comes!
{334784}{334816}Where's Furio?
{334818}{334900}He couldn't get a flight out of Rome,|so l'm driving again today.
{334902}{334960}Come on in, he'll be right down.
{335355}{335408}No coffee.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:Synchro do wersji The Sopranos S04 E10 - The Strong, Silent Type (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 10 - The Strong, Silent Type
00:02:57:Gdzie Furio?
00:02:59:Nie m?g? znale?? lotu z Rzymu,|wi?c dzisiaj te? ja prowadz?.
00:03:02:Wejd?, on zaraz zejdzie.
00:03:20:Nie chc? kawy.|Musz? i??. Ok?
00:03:26:-Co zrobi?a? z w?osami?|- ?ci??am. Co o tym my?lisz?
00:03:29:My?la?em, ?e ustalili?my, ?e ustalisz ze mn?|zanim zrobisz co? z w?osami.
00:03:34:Co o tym my?lisz?
00:03:39:-S? kr?tkie.|-Dobrze, ty nadal swoje.
00:03:43:-Wygl?dasz m?odziej.|-Benny na ciebie czeka.
00:03:49:Dobrze.
00:04:10:Cosette? Chod? do mnie.
00:04:13:P?jdziemy na spacer.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Nudne. Widzia?em. Nie obejrza?bym za ?adne skarby.
00:00:07:Powt?rka. Zakupy w domu. Hiszpa?ski.
00:00:11:Japo?ski.
00:00:13:Liba?ski?
00:00:18:Dla doros?ych...
00:00:24:Ameryka?ska klasyka filmowa to jest to.
00:00:31:-Hej, Jo.|-Hej.
00:00:34:Pami?tasz ch?opaka, kt?ry zabi? kilku ludzi...
00:00:36:...i uznano go za niewinnego po stwierdzeniu zaburze? snu?
00:00:39:Tak. Dosta? napadu sza?u.
00:00:41:Zniszczy? p?? restauracji.
00:00:43:Wiesz, chyba musz? zadzwoni? do jego prawnika.
00:00:46:Nowe wcielenie Bessie i Bodiego nadal nie odr??nia dnia od nocy?
00:00:49:Przysi?gam na Boga, Dawson, moja siostra urodzi?a dziecko szatana.
00:00:53:Nie spa?am od dni, moja ?rednia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Nudne. Widzia?em. Nie obejrza?bym za ?adne skarby.
00:00:07:Powt?rka. Zakupy w domu. Hiszpa?ski.
00:00:11:Japo?ski.
00:00:13:Liba?ski?
00:00:18:Dla doros?ych...
00:00:24:Ameryka?ska klasyka filmowa to jest to.
00:00:31:-Hej, Jo.|-Hej.
00:00:34:Pami?tasz ch?opaka, kt?ry zabi? kilku ludzi...
00:00:36:...i uznano go za niewinnego po stwierdzeniu zaburze? snu?
00:00:39:Tak. Dosta? napadu sza?u.
00:00:41:Zniszczy? p?? restauracji.
00:00:43:Wiesz, chyba musz? zadzwoni? do jego prawnika.
00:00:46:Nowe wcielenie Bessie i Bodiego nadal nie odr??nia dnia od nocy?
00:00:49:Przysi?gam na Boga, Dawson, moja siostra urodzi?a dziecko szatana.
00:00:53:Nie spa?am od dni, moja ?rednia
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: 1187, seinfeld, 3x1, 8, the, boyfriend, internal, fov, english, motechnet, com, s03e1, s03e17,
original filename: 11878-Seinfeld.3x17_3x18.The_Boyfriend.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,753
Pessoas vão ao health-club...
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,797
Estão lá a fazer exercÃcio...
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,757
o mais estranho é que ninguém está...
4
00:00:09,880 --> 00:00:11,836
a pôr-se em forma para nada.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,719
O único motivo para se pôr em forma...
6
00:00:14,880 --> 00:00:17,394
é o poder aguentar o exercÃcio.
7
00:00:18,680 --> 00:00:20,716
Portanto, fazemos exercÃcio
para ficarmos em forma...
8
00:00:20,880 --> 00:00:25,192
para quando tivermos
de fazer o exercÃcio.
9
00:00:25,680 --> 00:0
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: my, moms, new, boyfriend, 2008, esp, www, asia, team, tv, bestdivx, dvdscr, vomit,
original filename: My.Moms.New.Boyfriend.2008.ESP..wWw.Asia-Team.Tv.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,796 --> 00:01:05,667
?Va todo bien?
2
00:01:06,452 --> 00:01:09,203
Ir?a mejor si no estuvieras
respirando en mi cuello.
3
00:01:10,063 --> 00:01:15,266
Y la pr?xima vez que comas algo, por favor,
hazlo despu?s de que hayamos dado el golpe.
4
00:01:20,970 --> 00:01:22,993
<i>Tocineta.</i>
5
00:02:03,975 --> 00:02:06,288
?Qu? diablos les dije?
?Qu? fue lo que les dije?
6
00:02:06,590 --> 00:02:09,879
Ten?an que asegurarse de que
esa mierda funcionara. ?O no?
7
00:02:38,778 --> 00:02:42,410
- ?Qui?nes son sus c?mplices?
- No lo s?, no lo s?.
8
00:02:42,540 --> 00:02:46,130
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: keeping, up, appearances, season, 5, en, 5x0, 4, a, riverside, picnic, dvd, tishbite7, 8, barbecue, at, violets, 3, hyacinth, is, alarmed, 1, the, senior, citizens, outing, 9, rolls, royce, 2, mayor, fancy, dress, ball, 6, country, house, sale, 5x1, hostess, skis, boyfriend,
original filename: Keeping_Up_Appearances_-_Season_5_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,868 --> 00:00:05,868
<i>( theme music playing )</i>
2
00:00:41,067 --> 00:00:43,133
YOU SEE?
NO TRAFFIC.
3
00:00:43,133 --> 00:00:46,601
I TOLD YOU
WE'D DO BETTER
ON THE COUNTRY ROADS.
4
00:00:53,267 --> 00:00:56,100
FEEL FREE IF YOU'D
LIKE TO WALK.
5
00:00:56,100 --> 00:00:58,000
DON'T WAIT FOR ME.
6
00:00:59,167 --> 00:01:02,167
OH, RICHARD, DO STOP
COMPLAINING, DEAR.
7
00:01:02,167 --> 00:01:04,033
WE'RE NOT
IN A HURRY.
8
00:01:04,033 --> 00:01:06,167
WE ONLY CAME OUT
FOR A RIDE.
9
00:01:06,167 --> 00:01:09,234
ENJOY THE COUNTRYSIDE.
10
00:01:11,467 --> 00:
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: keeping, up, appearances, 5, vo, 5x0, 4, a, riverside, picnic, dvd, tishbite7, 8, barbecue, at, violets, 3, hyacinth, is, alarmed, 1, the, senior, citizens, outing, 9, rolls, royce, 2, mayor, fancy, dress, ball, 6, country, house, sale, 5x1, hostess, skis, boyfriend,
original filename: Keeping.Up.Appearances.S5.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,868 --> 00:00:05,868
<i>( theme music playing )</i>
2
00:00:41,067 --> 00:00:43,133
YOU SEE?
NO TRAFFIC.
3
00:00:43,133 --> 00:00:46,601
I TOLD YOU
WE'D DO BETTER
ON THE COUNTRY ROADS.
4
00:00:53,267 --> 00:00:56,100
FEEL FREE IF YOU'D
LIKE TO WALK.
5
00:00:56,100 --> 00:00:58,000
DON'T WAIT FOR ME.
6
00:00:59,167 --> 00:01:02,167
OH, RICHARD, DO STOP
COMPLAINING, DEAR.
7
00:01:02,167 --> 00:01:04,033
WE'RE NOT
IN A HURRY.
8
00:01:04,033 --> 00:01:06,167
WE ONLY CAME OUT
FOR A RIDE.
9
00:01:06,167 --> 00:01:09,234
ENJOY THE COUNTRYSIDE.
10
00:01:11,467 --> 00:
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: 3, 4, the, sopranos3, 1999, tvrip, 2, 5, fps, dizi, tr, divxforever, sopranos, 4x0, christopher, internal, tns, 8, mergers, and, acquisitions, 4x1, eloise, whitecaps, 7, watching, to, much, television, strong, silent, type, pie, my, 6, everybody, hurts, no, show, for, all, debts, public, private, not,
original filename: 34The Sopranos34 (1999) - TVRip - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,256
ESE 4.2.4 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur.
Ãeviri: cnbc-e | Ripper ve Elle Düzeltme: SunGod
http://ese.dizialtyazi.info/
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,400
<i>Bu sabah uyandýn
Ve bir silah aldýn</i>
3
00:00:16,040 --> 00:00:20,120
<i>Annen hep derdi ki
Sen seçilmiþ kiþisin</i>
4
00:00:20,680 --> 00:00:24,440
<i>Eþine zor rastlanýr birisin
Parlamak için yanmalýsýn</i>
5
00:00:25,240 --> 00:00:29,640
<i>Ama uðursuz bir alametle doðdun
Ayýn ikinci dolunayýnda</i>
6
00:00:31,160 --> 00:00:34,760
<i>Bu sabah uyandýn
Bütün o sevgi yok olmuþ</i
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: the, sopranos, 4x0, 1, for, all, debts, public, and, private, sweetmate, 2, no, show, 3, christopher, 4, weight, 5, pie, my, 6, everybody, hurts, 7, watching, too, much, television, 8, mergers, acquisitions, 9, whoever, did, this, 4x1, strong, silent, type, calling, cars, eloise,
original filename: 42351.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,866 --> 00:01:42,426
"Aujourd'hui, l'Italie
a été soulagée d'apprendre
2
00:01:42,502 --> 00:01:46,962
"que la Haute Cour du pays a statué
que le trafic d'influence n'est pas un délit.
3
00:01:48,942 --> 00:01:52,378
"Le sociologue italien,
Franco Ferrarotti, a déclaré :
4
00:01:52,846 --> 00:01:55,815
"Les juges viennent d'exprimer
ce que tout le monde pense.'
5
00:01:55,882 --> 00:01:58,544
"Il faisait allusion à la raccomendazione,
6
00:01:59,252 --> 00:02:02,881
"coutume italienne permettant d'obtenir
des faveurs des hommes de pouvoir.
7
00:02:05,125 --> 00:02:08,95
Subtitles for My Boyfriend Is Type B
keywords: 1167, sopranos, 1999, tv, 2, 3, fps, the, 40, 1, for, all, debts, public, and, private, 41, eloise, christopher, no, show, whoever, did, this, whitecaps, 8, mergers, acquisitions, 5, pie, my, 4, weight, calling, cars, 6, everybody, hurts, watching, too, much, television, strong, silent, type,
original filename: 11676-Sopranos_(1999)_(TV)-23_97_FPS.zip