Search Movie Subtitles results for my blue heaven by relevance:
- My Blue Heaven (1950).eng.cc.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,031 --> 00:01:50,617
MAN: Does your husband
know anything about this?
2
00:01:50,784 --> 00:01:54,454
- Hm? What did you say?
MAN: Your husband.
3
00:01:54,663 --> 00:01:57,498
Did he have any idea
you were coming here today?
4
00:01:57,708 --> 00:02:01,169
No, I don't think so.
5
00:02:06,883 --> 00:02:10,345
Now, this is calcium
and a few other things.
6
00:02:10,678 --> 00:02:13,431
You'll find the directions
on the label.
7
00:02:17,143 --> 00:02:19,395
Now, just go on leading
a perfectly normal life.
8
00:02:19,562 --> 00:02:23,524
Eat whatever you like, take plenty
- My-blue-heaven.avi93740.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,100 --> 00:02:31,000
ÃNCEPUTUL POVESTIRII
2
00:02:31,200 --> 00:02:35,200
ÃN CARE AJUNG
ÃNTR-UN ORêEL
3
00:02:35,400 --> 00:02:39,400
LA CAPÃTUL LUMII, IAR CÃSNICIA
MI SE DESTRAMÃ
4
00:03:26,900 --> 00:03:31,000
Asta-i o casã într-adevãr frumoasã. Cea mai
frumoasã, în care am gãzduit pe cineva ca tine.
5
00:03:31,100 --> 00:03:35,600
Cu gaze, aer condiþionat,
mobilã luxoasã de bucãtãrie.
6
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Dacã vã plac astfel de lucruri.
Unor femei le plac.
7
00:03:39,400 --> 00:03:44,000
Cum þi se pare? Mereu þi-am promis
o casã frumoas
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,406 --> 00:00:34,272
"Quando os pássaros cantam
2
00:00:35,110 --> 00:00:36,808
No fim do dia
3
00:00:37,582 --> 00:00:39,551
Corro ao meu triste paraÃso
4
00:00:39,652 --> 00:00:42,624
O Meu Triste ParaÃso
5
00:00:43,025 --> 00:00:44,788
Vire à direita
6
00:00:45,428 --> 00:00:47,625
E encontrará a luz brilhante
7
00:00:48,301 --> 00:00:51,760
Que o guiará ao meu paraÃso"
8
00:02:07,703 --> 00:02:11,663
O INÃCIO DA HISTÃRIA,
9
00:02:11,876 --> 00:02:15,836
FOI QUANDO MUDEI PARA UMA
PEQUENA COMUNDADE
10
00:02:16,048 --> 00:02:20,011
NO FI
- My Blue Heaven (1950).eng.cc.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,031 --> 00:01:50,617
MAN: Does your husband
know anything about this?
2
00:01:50,784 --> 00:01:54,454
- Hm? What did you say?
MAN: Your husband.
3
00:01:54,663 --> 00:01:57,498
Did he have any idea
you were coming here today?
4
00:01:57,708 --> 00:02:01,169
No, I don't think so.
5
00:02:06,883 --> 00:02:10,345
Now, this is calcium
and a few other things.
6
00:02:10,678 --> 00:02:13,431
You'll find the directions
on the label.
7
00:02:17,143 --> 00:02:19,395
Now, just go on leading
a perfectly normal life.
8
00:02:19,562 --> 00:02:23,524
Eat whatever you like, take plenty
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:09,103 --> 00:02:13,063
ÃNCEPUTUL POVESTIRII
2
00:02:13,276 --> 00:02:17,236
ÃN CARE AJUNG
ÃNTR-UN ORêEL
3
00:02:17,448 --> 00:02:21,411
LA CAPÃTUL LUMII, IAR CÃSNICIA
MI SE DESTRAMÃ
4
00:03:08,970 --> 00:03:13,034
Asta-i o casã într-adevãr frumoasã. Cea mai
frumoasã, în care am gãzduit pe cineva ca tine.
5
00:03:13,177 --> 00:03:17,641
Cu gaze, aer condiþionat,
mobilã luxoasã de bucãtãrie.
6
00:03:18,053 --> 00:03:21,046
Dacã vã plac astfel de lucruri.
Unor femei le plac.
7
00:03:21,493 --> 00:03:26,023
Cum þi se pare? Mereu þi-am promis
o casã frumoasã undeva în America.
8
00:03:26,333 --> 00:03:28,462
Nu cãdea
64 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,901 --> 00:00:04,037
Even so
2
00:00:04,037 --> 00:00:06,437
Just what in the world
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,101
Can someone like me do
4
00:00:10,910 --> 00:00:12,844
The reality
5
00:00:13,913 --> 00:00:18,373
Within the cramped miniature garden
6
00:00:19,019 --> 00:00:21,287
To change it
7
00:00:21,287 --> 00:00:25,759
What can I do
8
00:00:25,759 --> 00:00:31,931
I still haven't even lived out
half of my life
9
00:00:31,931 --> 00:00:35,335
Rebelling and embracing each other
10
00:00:35,335 --> 00:00:41,908
Tattoos of experience are chiseled in
without my r
127 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,000
"It seems today that all you see
2
00:00:05,100 --> 00:00:08,300
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:08,400 --> 00:00:12,000
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,100
"on which we used to rely?
5
00:00:15,200 --> 00:00:17,900
"Lucky there's a family guy
6
00:00:18,400 --> 00:00:21,600
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:21,700 --> 00:00:23,300
"all the things that make us
8
00:00:23,400 --> 00:00:24,800
"laugh 'n' cry
9
00:00:25,100 --> 00:00:29,800
"He's a family guy"
10
00:00:3
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,103 --> 00:02:13,063
ÃNCEPUTUL POVESTIRII
2
00:02:13,276 --> 00:02:17,236
ÃN CARE AJUNG
ÃNTR-UN ORêEL
3
00:02:17,448 --> 00:02:21,411
LA CAPÃTUL LUMII, IAR CÃSNICIA
MI SE DESTRAMÃ
4
00:03:08,970 --> 00:03:13,034
Asta-i o casã într-adevãr frumoasã. Cea mai
frumoasã, în care am gãzduit pe cineva ca tine.
5
00:03:13,177 --> 00:03:17,641
Cu gaze, aer condiþionat,
mobilã luxoasã de bucãtãrie.
6
00:03:18,053 --> 00:03:21,046
Dacã vã plac astfel de lucruri.
Unor femei le plac.
7
00:03:21,493 --> 00:03:26,023
Cum þi se pare? Mereu þi-am promis
o casã frumoas
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,957 --> 00:02:13,914
EL PRINCIPIO DE LA HISTORIA,
2
00:02:14,126 --> 00:02:18,084
FUE CUANDO ME MUDE A
UNA PEQUEÃA COMUNIDAD
3
00:02:18,296 --> 00:02:22,256
EN EL FIN DEL MUNDO Y
MI MATRIMONIO TERMINO.
4
00:03:09,781 --> 00:03:13,842
Es la casa más bonita adonde
personas como ustedes podrÃan mudarse.
5
00:03:13,985 --> 00:03:18,445
Calefacción a gas, aire acondicionado,
muebles de Harvest Gold en la cocina.
6
00:03:18,857 --> 00:03:21,849
Si le gustan esas cosas.
A muchas señoras le gustan.
7
00:03:22,295 --> 00:03:26,822
Que te parece? Siempre te prometi
una bonita casa
- My Blue Heaven (1990).srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,103 --> 00:02:13,063
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ,
2
00:02:13,276 --> 00:02:17,236
à ÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
à ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:17,448 --> 00:02:21,411
ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
à ÃÃÃÃÃà Ãà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃ.
4
00:03:08,970 --> 00:03:13,034
Ãîâà å Ãà èñòèÃà õóáà âà êúùà . Ãà é-õóáà âà òà ,
â êîÿòî ñìå Ãà ñòà Ãÿâà ëè Ãÿêîé êà òî òåá.
5
00:03:13,177 --> 00:03:17,641
Ãà çèôèöèðà Ãà , êëèìà òèçèðà Ãà ,
ëóêñîçÃè êóõÃÃ¥Ãñêè ìåáåëè.
6
00:03:18,
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,910 --> 00:00:17,079
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS.
2
00:00:34,598 --> 00:00:36,432
Fats Domino:
¶ WHEN WHIPPOORWILLS CALL ¶
3
00:00:37,501 --> 00:00:39,067
¶ AND EVENING IS NIGH ¶
4
00:00:40,003 --> 00:00:42,238
¶ I HURRY TO MY ¶
5
00:00:42,305 --> 00:00:43,239
¶ BLUE ¶
6
00:00:43,306 --> 00:00:44,373
¶ HEAVEN ¶
7
00:00:45,308 --> 00:00:47,776
¶ YOU TURN TO THE RIGHT ¶
8
00:00:47,844 --> 00:00:49,578
¶ YOU FIND
A LITTLE BRIGHT LIGHT ¶
9
00:00:50,580 --> 00:00:52,615
¶ THAT LEADS YOU TO MY ¶
10
00:00
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,103 --> 00:02:13,063
ÃNCEPUTUL POVESTIRII
2
00:02:13,276 --> 00:02:17,236
ÃN CARE AJUNG
ÃNTR-UN ORêEL
3
00:02:17,448 --> 00:02:21,411
LA CAPÃTUL LUMII, IAR CÃSNICIA
MI SE DESTRAMÃ
4
00:03:08,970 --> 00:03:13,034
Asta-i o casã într-adevãr frumoasã. Cea mai
frumoasã, în care am gãzduit pe cineva ca tine.
5
00:03:13,177 --> 00:03:17,641
Cu gaze, aer condiþionat,
mobilã luxoasã de bucãtãrie.
6
00:03:18,053 --> 00:03:21,046
Dacã vã plac astfel de lucruri.
Unor femei le plac.
7
00:03:21,493 --> 00:03:26,023
Cum þi se pare? Mereu þi-am promis
o casã frumoas
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,103 --> 00:02:13,063
ÃNCEPUTUL POVESTIRII
2
00:02:13,276 --> 00:02:17,236
ÃN CARE AJUNG
ÃNTR-UN ORêEL
3
00:02:17,448 --> 00:02:21,411
LA CAPÃTUL LUMII, IAR CÃSNICIA
MI SE DESTRAMÃ
4
00:03:08,970 --> 00:03:13,034
Asta-i o casã într-adevãr frumoasã. Cea mai
frumoasã, în care am gãzduit pe cineva ca tine.
5
00:03:13,177 --> 00:03:17,641
Cu gaze, aer condiþionat,
mobilã luxoasã de bucãtãrie.
6
00:03:18,053 --> 00:03:21,046
Dacã vã plac astfel de lucruri.
Unor femei le plac.
7
00:03:21,493 --> 00:03:26,023
Cum þi se pare? Mereu þi-am promis
o casã frumoas