Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for My Architect
Subtitles for My Architect
keywords: belly, of, an, architect, the, 1987, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22483-Belly_of_an_Architect,_The_(1987)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,640 --> 00:01:28,840
VENTIMILLE - FRONTIÃRE
2
00:01:49,360 --> 00:01:51,480
Drôle de manière d'entrer en Italie.
3
00:01:53,120 --> 00:01:55,800
Absolument. La manière idéale.
4
00:01:57,960 --> 00:02:01,160
La terre de la fertilité,
des jolies femmes,
5
00:02:02,520 --> 00:02:04,280
une histoire inimitable,
6
00:02:06,000 --> 00:02:08,960
la terre du dôme et de l'arche,
de la bonne chère,
7
00:02:10,080 --> 00:02:11,600
et des grands idéaux.
8
00:02:12,640 --> 00:02:16,440
Des grands idéaux ?
Mon père était italien
9
00:02:16,840 --> 00:02:18,880
et il ét
Subtitles for My Architect
keywords: 2, 6, belly, of, an, architect, the, 1987, hls, peter, greenaway,
original filename: 26_Belly.of.an.Architect,The.(1987).DVDRiP.XviD-HLS (Peter Greenaway 1987).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,575 --> 00:01:50,770
What a way to enter Italy.
2
00:01:52,512 --> 00:01:55,276
Absolutely. The ideal way.
3
00:01:57,584 --> 00:02:00,883
Land of fertility, fine women...
4
00:02:02,288 --> 00:02:04,119
inimitable history...
5
00:02:05,925 --> 00:02:08,985
home of the dome and the arch, good food...
6
00:02:10,163 --> 00:02:11,755
and high ideals.
7
00:02:12,866 --> 00:02:16,802
High ideals? My father was Italian...
8
00:02:17,203 --> 00:02:19,330
and he was very thin.
9
00:02:19,539 --> 00:02:22,064
He was only interested in money.
10
00:02:22,142 --> 00:02:24,042
Subtitles for My Architect
keywords: the, belly, of, an, architect, peter, greenaway, 1987, spanish, subtitles,
original filename: The Belly Of An Architect (Peter Greenaway 1987) Dvdrip Xvid Spanish Subtitles.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,300 --> 00:01:29,600
FRONTERA CON VENTIMIGLIA
2
00:01:50,000 --> 00:01:52,200
Qu? modo de entrar en Italia.
3
00:01:53,800 --> 00:01:56,500
Absolutamente. El modo ideal.
4
00:01:58,600 --> 00:02:01,900
Tierra de fertilidad, de mujeres elegantes...
5
00:02:03,100 --> 00:02:05,000
de una historia sin igual...
6
00:02:06,600 --> 00:02:09,600
hogar de la capilla y del arco,
de la buena comida...
7
00:02:10,700 --> 00:02:12,300
y de los grandes ideales.
8
00:02:13,200 --> 00:02:17,200
? Grandes ideales? Mi padre era italiano...
9
00:02:17,500 --> 00:02:19,600
y era bastante p
Subtitles for My Architect
keywords: greenaway, 1987, the, belly, of, an, architect, en, peter,
original filename: greenaway.1987.the.belly.of.an.architect.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,575 --> 00:01:50,770
What a way to enter Italy.
2
00:01:52,512 --> 00:01:55,276
Absolutely. The ideal way.
3
00:01:57,584 --> 00:02:00,883
Land of fertility, fine women...
4
00:02:02,288 --> 00:02:04,119
inimitable history...
5
00:02:05,925 --> 00:02:08,985
home of the dome and the arch, good food...
6
00:02:10,163 --> 00:02:11,755
and high ideals.
7
00:02:12,866 --> 00:02:16,802
High ideals? My father was Italian...
8
00:02:17,203 --> 00:02:19,330
and he was very thin.
9
00:02:19,539 --> 00:02:22,064
He was only interested in money.
10
00:02:22,142 --> 00:02:24,042
Subtitles for My Architect
keywords: how, i, met, your, mother, 2x0, 4, en, ted, mosby, architect,
original filename: how_i_met_your_mother_2x04_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
??? 1
2
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
2
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,740
3
4
00:00:06,100 --> 00:00:07,000
4
5
00:00:07,300 --> 00:00:09,700
5
6
00:00:09,710 --> 00:00:10,910
6
7
00:00:10,910 --> 00:00:11,660
7
8
00:00:11,760 --> 00:00:12,860
8
9
00:00:12,860 --> 00:00:13,720
9
10
00:00:13,970 --> 00:00:15,970
10
11
00:00:19,170 --> 00:00:19,970
11
12
00:00:19,980 --> 00:00:21,980
12
13
00:00:22,330 --> 00:00:24,780
13
14
00:00:24,830 --> 00:00:26,280
14
15
00:00:26,320 --> 00:00:28,320
15
16
00:00:28,540 --> 00:00:29,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{1512}Ripped By Dragonlord
{2754}{2828}?? ?????? ??????|??? ?? ???????? ???? ??????!
{2850}{2928}???????. ? ????????????.
{2992}{3107}?? ????????, ?????? ????????|??? ????????? ????????.
{3156}{3291}??????? ??????? ??? ??????,|????? ??????? ??? ?????? ????????.
{3335}{3428}?????? ????????;|? ??????? ??? ???? ??????...
{3438}{3538}???? ???? ???? ???????? ???|???????????? ???? ??? ?? ???????.
{3554}{3610}???, ???? ???? ???? ???????.
{3624}{3705}?? ???????? ??? ??????|???? ?? ????? ??? ???.
{3724}{3795}???? ?????? ??????? ???? ??|????????? ??? ?? ????? ??? ??????.
{3812}{3898}? ???? ??? ???????, ??? ??????|??? ??? ????????.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2603}{2656}What a way to enter Italy.
{2698}{2764}Absolutely. The ideal way.
{2819}{2898}Land of fertility, fine women...
{2932}{2976}inimitable history...
{3019}{3093}home of the dome and the arch, good food...
{3121}{3159}and high ideals.
{3186}{3280}High ideals? My father was ltalian...
{3290}{3341}and he was very thin.
{3346}{3406}He was only interested in money.
{3408}{3454}Yes, and carnivorous enough.
{3479}{3557}He had no ideals except to leave this place.
{3574}{3656}Well, he was idealistic enough|to take all that money to Chicago.
{3663}{3755}City of blood, meat, and money.
{3791}{3889}Home of some of the best carnivorous|archi
Subtitles for My Architect
keywords: the, architect, 2006, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Architect (2006) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,628 --> 00:01:05,655
The Architect
2
00:01:25,718 --> 00:01:28,209
Senatör ve milletvekillerinin
desteði yanýmýzda...
3
00:01:28,321 --> 00:01:30,186
... ancak ihtiyacýmýz olan halktan
daha fazla destek --
4
00:01:30,290 --> 00:01:32,690
Neden evlerimizi yýktýrmak
istiyorsunuz?
5
00:01:32,792 --> 00:01:35,192
Uðraþacak kiþisel sorununuz
kalmadý mý?
6
00:01:35,295 --> 00:01:37,729
Baþkalarýnýn iþlerine mi
karýþmaya baþladýnýz?
7
00:01:38,765 --> 00:01:40,164
Aptal fahiþe.
8
00:01:40,266 --> 00:01:42,131
Ãuraya oturalým mý?
9
00:02:10,341 --> 0
Subtitles for My Architect
keywords: the, belly, of, an, architect, peter, greenaway, 1987, spanish, subtitles,
original filename: The Belly Of An Architect (Peter Greenaway 1987) Dvdrip Xvid Spanish Subtitles.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,300 --> 00:01:29,600
FRONTERA CON VENTIMIGLIA
2
00:01:50,000 --> 00:01:52,200
Qu? modo de entrar en Italia.
3
00:01:53,800 --> 00:01:56,500
Absolutamente. El modo ideal.
4
00:01:58,600 --> 00:02:01,900
Tierra de fertilidad, de mujeres elegantes...
5
00:02:03,100 --> 00:02:05,000
de una historia sin igual...
6
00:02:06,600 --> 00:02:09,600
hogar de la capilla y del arco,
de la buena comida...
7
00:02:10,700 --> 00:02:12,300
y de los grandes ideales.
8
00:02:13,200 --> 00:02:17,200
? Grandes ideales? Mi padre era italiano...
9
00:02:17,500 --> 00:02:19,600
y era bastante p
Subtitles for My Architect
keywords: how, i, met, your, mother, 20, 4, 2005, s02e0, ted, mosby, architect, wat, s02e04,
original filename: How.I.Met.Your.Mother(204)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:04,837
<i>Chicos, a veces una relación
marcha perfectamente tanto tiempo...</i>
2
00:00:04,938 --> 00:00:06,872
<i>...que creen que va a durar
eternamente.</i>
3
00:00:06,973 --> 00:00:08,201
<i>Nunca es asÃ.</i>
4
00:00:08,308 --> 00:00:10,469
Bueno, tuvimos nuestra primera pelea.
5
00:00:10,577 --> 00:00:13,705
- Tuvimos nuestra primera pelea.
- Ay, no, ¿por qué pelearon?
6
00:00:13,813 --> 00:00:16,213
Ay, no, ¿por qué pelearon?
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,147
Hace unos meses,
le pidieron a mi estudio...
8
00:00:22,255 --> 00:00:23,313
...que diseña
Subtitles for My Architect
keywords: the, belly, of, an, architect, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb, o, ventre, do, arquiteto,
original filename: The Belly of an Architect - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 11a409fc8bcfd34b9bad12dfab1627d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,800 --> 00:01:52,000
Que jeito de entrar na Italia.
2
00:01:53,600 --> 00:01:56,300
De modo algum.
? o jeito perfeito.
3
00:01:58,400 --> 00:02:01,700
Terra de fertilidade,
de mulheres bonitas...
4
00:02:02,900 --> 00:02:04,800
de uma historia sem igual...
5
00:02:06,400 --> 00:02:09,400
Terra da c?pula e do arco,
da boa comida...
6
00:02:10,500 --> 00:02:12,100
e dos grandes ideais.
7
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
Grandes ideais?
O meu pai era italiano...
8
00:02:17,300 --> 00:02:19,400
e era bem magro.
9
00:02:19,500 --> 00:02:22,000
S? se interessava por dinheiro.
Subtitles for My Architect
keywords: belly, of, an, architect, the, napisy, ns, 1987, ws, fragment,
original filename: Belly_of_an_Architect_The_(NAPiSY-52305).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2603}{2656}What a way to enter Italy.
{2698}{2764}Absolutely. The ideal way.
{2819}{2898}Land of fertility, fine women...
{2932}{2976}inimitable history...
{3019}{3093}home of the dome and the arch, good food...
{3121}{3159}and high ideals.
{3186}{3280}High ideals? My father was ltalian...
{3290}{3341}and he was very thin.
{3346}{3406}He was only interested in money.
{3408}{3454}Yes, and carnivorous enough.
{3479}{3557}He had no ideals except to leave this place.
{3574}{3656}Well, he was idealistic enough|to take all that money to Chicago.
{3663}{3755}City of blood, meat, and money.
{3791}{3889}Home of some of the best carnivorous|archi
Subtitles for My Architect
keywords: how, i, met, your, mother, 2x0, 4, ted, mosby, architect,
original filename: How I Met Your Mother - 2x04 - Ted Mosby, architect.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,382 --> 00:00:03,929
Kids, sometimes your relationship
goes so smoothly for so long
2
00:00:03,939 --> 00:00:06,143
that you think it will be
that way forever.
3
00:00:06,153 --> 00:00:07,421
It never is.
4
00:00:07,431 --> 00:00:09,739
Well, we just had our first fight.
5
00:00:09,749 --> 00:00:11,186
We had our first fight.
6
00:00:11,196 --> 00:00:12,911
Oh, no, what'd you fight about?
7
00:00:12,991 --> 00:00:15,861
Oh, no, what'd you fight about?
8
00:00:18,950 --> 00:00:21,340
A few months ago,
my architecture firm was approached
9
00:00:21,350 --> 00:00:22,567
Subtitles for My Architect
keywords: the, architect, 2006, 1, cd, romanian, ro, limited, dvdscr, hls,
original filename: The Architect - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 0b2a8f03f8e4f9bb4b05feef56d38015.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
ARHITECTUL
2
00:01:04,701 --> 00:01:10,701
Traducerea ?i adaptarea
SaXXo
3
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
Deja am ob?inut sus?inerea unui
congresmen, unui senator,
4
00:01:28,000 --> 00:01:30,500
dar avem nevoie de sus?inerea comunit??ii...
5
00:01:31,000 --> 00:01:33,500
Nu ai tu, destule probleme?
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,500
Vrei s? le faci ?i altora probleme?
7
00:02:09,000 --> 00:02:10,800
Salut!
8
00:02:11,000 --> 00:02:13,500
Salut!
9
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
Deci, te-ai ?ntors?
10
00:02:17,000 --> 00:02:18,800
Da!
11
00:02:19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
ARHITECTUL
2
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
Deja am obþinut susþinerea unui
congresmen, unui senator,
3
00:01:28,000 --> 00:01:30,500
dar avem nevoie de susþinerea comunitãþii...
4
00:01:31,000 --> 00:01:33,500
Nu ai tu, destule probleme?
5
00:01:34,000 --> 00:01:36,500
Vrei sã le faci ºi altora probleme?
6
00:02:09,000 --> 00:02:10,800
Salut!
7
00:02:11,000 --> 00:02:13,500
Salut!
8
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
Deci, te-ai întors?
9
00:02:17,000 --> 00:02:18,800
Da!
10
00:02:19,000 --> 00:02:20,800
Ai sunat la ºcoalã sã le spui cã..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,628 --> 00:01:05,655
El Arquitecto
2
00:01:25,718 --> 00:01:28,209
Tenemos el apoyo de nuestro
congresista...
3
00:01:28,321 --> 00:01:30,186
...pero lo que necesitamos
es más comunidad--
4
00:01:30,290 --> 00:01:32,690
¿Por qué quieren tumbar nuestras casas?
5
00:01:32,792 --> 00:01:35,192
¿Ya no tienen suficientes problemas?
6
00:01:35,295 --> 00:01:37,729
Metiéndose en los asuntos de los demás.
7
00:01:38,765 --> 00:01:40,164
Estúpida de mierda.
8
00:01:40,266 --> 00:01:42,131
¿Por qué no se va?
9
00:02:15,602 --> 00:02:17,297
Asà que viniste.
10
00:02:
Subtitles for My Architect
keywords: the, belly, of, an, architect, spanish,
original filename: the belly of an architect spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,816 --> 00:01:27,185
FRONTERA CON VENTIMIGLIA
2
00:01:48,575 --> 00:01:50,770
Qu? modo de entrar en Italia.
3
00:01:52,512 --> 00:01:55,276
Absolutamente. El modo ideal.
4
00:01:57,584 --> 00:02:00,883
Tierra de fertilidad, de mujeres elegantes...
5
00:02:02,288 --> 00:02:04,119
de una historia sin igual...
6
00:02:05,925 --> 00:02:08,985
hogar de la capilla y del arco,
de la buena comida...
7
00:02:10,163 --> 00:02:11,892
y de los grandes ideales.
8
00:02:12,866 --> 00:02:16,802
? Grandes ideales? Mi padre era italiano...
9
00:02:17,203 --> 00:02:19,330
y era bastante p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,628 --> 00:01:05,655
El Arquitecto
2
00:01:25,718 --> 00:01:28,209
Tenemos el apoyo de nuestro
congresista...
3
00:01:28,321 --> 00:01:30,186
...pero lo que necesitamos
es más comunidad--
4
00:01:30,290 --> 00:01:32,690
¿Por qué quieren tumbar nuestras casas?
5
00:01:32,792 --> 00:01:35,192
¿Ya no tienen suficientes problemas?
6
00:01:35,295 --> 00:01:37,729
Metiéndose en los asuntos de los demás.
7
00:01:38,765 --> 00:01:40,164
Estúpida de mierda.
8
00:01:40,266 --> 00:01:42,131
¿Por qué no se va?
9
00:02:15,602 --> 00:02:17,297
Asà que viniste.
10
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,816 --> 00:01:27,185
FRONTERA CON VENTIMIGLIA
2
00:01:48,575 --> 00:01:50,770
Qué modo de entrar en Italia.
3
00:01:52,512 --> 00:01:55,276
Absolutamente. El modo ideal.
4
00:01:57,584 --> 00:02:00,883
Tierra de fertilidad, de mujeres elegantes...
5
00:02:02,288 --> 00:02:04,119
de una historia sin igual...
6
00:02:05,925 --> 00:02:08,985
hogar de la capilla y del arco,
de la buena comida...
7
00:02:10,163 --> 00:02:11,892
y de los grandes ideales.
8
00:02:12,866 --> 00:02:16,802
¿Grandes ideales? Mi padre era italiano...
9
00:02:17,203 --> 00:02:19,330
y era bastante
Subtitles for My Architect
keywords: the, belly, of, an, architect, 1987, eng, 1, cd, peter, greenaway, en,
original filename: the.belly.of.an.architect.(1987).eng.1cd.(2510).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,575 --> 00:01:50,770
What a way to enter Italy.
2
00:01:52,512 --> 00:01:55,276
Absolutely. The ideal way.
3
00:01:57,584 --> 00:02:00,883
Land of fertility, fine women...
4
00:02:02,288 --> 00:02:04,119
inimitable history...
5
00:02:05,925 --> 00:02:08,985
home of the dome and the arch, good food...
6
00:02:10,163 --> 00:02:11,755
and high ideals.
7
00:02:12,866 --> 00:02:16,802
High ideals? My father was Italian...
8
00:02:17,203 --> 00:02:19,330
and he was very thin.
9
00:02:19,539 --> 00:02:22,064
He was only interested in money.
10
00:02:22,142 --> 00:02:24,042
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2733}{2786}What a way to enter Italy.
{2828}{2894}Absolutely. The ideal way.
{2949}{3028}Land of fertility, fine women...
{3062}{3106}inimitable history...
{3149}{3223}home of the dome and the arch, good food...
{3251}{3289}and high ideals.
{3316}{3410}High ideals? My father was ltalian...
{3420}{3471}and he was very thin.
{3476}{3536}He was only interested in money.
{3538}{3584}Yes, and carnivorous enough.
{3609}{3687}He had no ideals except to leave this place.
{3704}{3786}Well, he was idealistic enough|to take all that money to Chicago.
{3793}{3885}City of blood, meat, and money.
{3921}{4019}Home of some of the best carnivorous|archi
Subtitles for My Architect
keywords: architect, the, 2006, 2, 3, 97, fps, arhitectul,
original filename: 32577-Architect,_The_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
ARHITECTUL
2
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
Deja am obþinut susþinerea unui
congresmen, unui senator,
3
00:01:28,000 --> 00:01:30,500
dar avem nevoie de susþinerea comunitãþii...
4
00:01:31,000 --> 00:01:33,500
Nu ai tu, destule probleme?
5
00:01:34,000 --> 00:01:36,500
Vrei sã le faci ºi altora probleme?
6
00:02:09,000 --> 00:02:10,800
Salut!
7
00:02:11,000 --> 00:02:13,500
Salut!
8
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
Deci, te-ai întors?
9
00:02:17,000 --> 00:02:18,800
Da!
10
00:02:19,000 --> 00:02:20,800
Ai sunat la ºcoalã sã le spui cã..
Subtitles for My Architect
keywords: architect, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, hls, archit,
original filename: 41811-Architect,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
ARHITECTUL
2
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
Deja am obþinut susþinerea unui
congresmen, unui senator,
3
00:01:28,000 --> 00:01:30,500
dar avem nevoie de susþinerea comunitãþii...
4
00:01:31,000 --> 00:01:33,500
Nu ai tu, destule probleme?
5
00:01:34,000 --> 00:01:36,500
Vrei sã le faci ºi altora probleme?
6
00:02:09,000 --> 00:02:10,800
Salut!
7
00:02:11,000 --> 00:02:13,500
Salut!
8
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
Deci, te-ai întors?
9
00:02:17,000 --> 00:02:18,800
Da!
10
00:02:19,000 --> 00:02:20,800
Ai sunat la ºcoalã sã le spui cã..
Subtitles for My Architect
keywords: belly, of, an, architect, the, 1987, 2, 3, 9, fps, nes,
original filename: 40232-Belly_of_an_Architect,_The_(1987)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,575 --> 00:01:50,770
What a way to enter Italy.
2
00:01:52,512 --> 00:01:55,276
Absolutely. The ideal way.
3
00:01:57,584 --> 00:02:00,883
Land of fertility, fine women...
4
00:02:02,288 --> 00:02:04,119
inimitable history...
5
00:02:05,925 --> 00:02:08,985
home of the dome and the arch, good food...
6
00:02:10,163 --> 00:02:11,755
and high ideals.
7
00:02:12,866 --> 00:02:16,802
High ideals? My father was Italian...
8
00:02:17,203 --> 00:02:19,330
and he was very thin.
9
00:02:19,539 --> 00:02:22,064
He was only interested in money.
10
00:02:22,142 --> 00:02:24,042
Subtitles for My Architect
keywords: the, belly, of, an, architect, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, hls,
original filename: The Belly of an Architect (1987) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2733}{2786}What a way to enter Italy.
{2828}{2894}Absolutely. The ideal way.
{2949}{3028}Land of fertility, fine women...
{3062}{3106}inimitable history...
{3149}{3223}home of the dome and the arch, good food...
{3251}{3289}and high ideals.
{3316}{3410}High ideals? My father was ltalian...
{3420}{3471}and he was very thin.
{3476}{3536}He was only interested in money.
{3538}{3584}Yes, and carnivorous enough.
{3609}{3687}He had no ideals except to leave this place.
{3704}{3786}Well, he was idealistic enough|to take all that money to Chicago.
{3793}{3885}City of blood, meat, and money.
{3921}{4019}Home of some of the best car
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,440 --> 00:01:29,000
FRONTERA CON VENTIMIGLIA
2
00:01:48,440 --> 00:01:50,520
Qué modo de entrar en Italia.
3
00:01:52,200 --> 00:01:54,840
Absolutamente. El modo ideal.
4
00:01:57,070 --> 00:02:00,230
Tierra de fertilidad, de mujeres elegantes...
5
00:02:01,590 --> 00:02:03,310
de una historia sin igual...
6
00:02:05,060 --> 00:02:07,980
hogar de la capilla y del arco,
de la buena comida...
7
00:02:09,140 --> 00:02:10,780
y de los grandes ideales.
8
00:02:11,700 --> 00:02:15,490
¿Grandes ideales? Mi padre era italiano...
9
00:02:15,890 --> 00:02:17,930
y era bastante
Subtitles for My Architect
keywords: belly, of, an, architect, the, napisy, ns, 1987, limited, hls,
original filename: Belly_of_an_Architect_The_(NAPiSY-54317).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2733}{2786}What a way to enter Italy.
{2828}{2894}Absolutely. The ideal way.
{2949}{3028}Land of fertility, fine women...
{3062}{3106}inimitable history...
{3149}{3223}home of the dome and the arch, good food...
{3251}{3289}and high ideals.
{3316}{3410}High ideals? My father was ltalian...
{3420}{3471}and he was very thin.
{3476}{3536}He was only interested in money.
{3538}{3584}Yes, and carnivorous enough.
{3609}{3687}He had no ideals except to leave this place.
{3704}{3786}Well, he was idealistic enough|to take all that money to Chicago.
{3793}{3885}City of blood, meat, and money.
{3921}{4019}Home of some of the best carnivorous|archi
Subtitles for My Architect
keywords: the, belly, of, an, architect, 1987, ws, fragment,
original filename: the.belly.of.an.architect.1987.ws.dvdrip.xvid-fragment.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,816 --> 00:01:27,185
FRONTERA CON VENTIMIGLIA
2
00:01:48,575 --> 00:01:50,770
Qu? modo de entrar en Italia.
3
00:01:52,512 --> 00:01:55,276
Absolutamente. El modo ideal.
4
00:01:57,584 --> 00:02:00,883
Tierra de fertilidad, de mujeres elegantes...
5
00:02:02,288 --> 00:02:04,119
de una historia sin igual...
6
00:02:05,925 --> 00:02:08,985
hogar de la capilla y del arco,
de la buena comida...
7
00:02:10,163 --> 00:02:11,892
y de los grandes ideales.
8
00:02:12,866 --> 00:02:16,802
?Grandes ideales? Mi padre era italiano...
9
00:02:17,203 --> 00:02:19,330
y era bastante pe
Subtitles for My Architect
keywords: himym, 2x0, 4, ted, mosby, architect, xor, vf,
original filename: HIMYM.2x04 - Ted Mosby, Architect.xor.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,382 --> 00:00:03,929
Les enfants, parfois votre relation fonctionne
sans accroc depuis si longtemps,
2
00:00:03,939 --> 00:00:06,143
que vous pensez que ?a va
toujours ?tre comme ?a.
3
00:00:06,153 --> 00:00:07,421
?a n'est jamais le cas.
4
00:00:07,431 --> 00:00:09,739
Eh bien, on vient d'avoir
notre premi?re dispute.
5
00:00:09,749 --> 00:00:11,186
On a eu notre premi?re dispute.
6
00:00:11,196 --> 00:00:12,911
Oh, non, ? quel propos
vous ?tes-vous disput?s ?
7
00:00:12,991 --> 00:00:15,861
Oh, non, ? quel propos
vous ?tes-vous disput?s ?
8
00:00:18,950 --> 00:00:21,340
Subtitles for My Architect
keywords: the, belly, of, an, architect, spanish,
original filename: the belly of an architect spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,816 --> 00:01:27,185
FRONTERA CON VENTIMIGLIA
2
00:01:48,575 --> 00:01:50,770
Qu? modo de entrar en Italia.
3
00:01:52,512 --> 00:01:55,276
Absolutamente. El modo ideal.
4
00:01:57,584 --> 00:02:00,883
Tierra de fertilidad, de mujeres elegantes...
5
00:02:02,288 --> 00:02:04,119
de una historia sin igual...
6
00:02:05,925 --> 00:02:08,985
hogar de la capilla y del arco,
de la buena comida...
7
00:02:10,163 --> 00:02:11,892
y de los grandes ideales.
8
00:02:12,866 --> 00:02:16,802
? Grandes ideales? Mi padre era italiano...
9
00:02:17,203 --> 00:02:19,330
y era bastante p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2733}{2786}What a way to enter Italy.
{2828}{2894}Absolutely. The ideal way.
{2949}{3028}Land of fertility, fine women...
{3062}{3106}inimitable history...
{3149}{3223}home of the dome and the arch, good food...
{3251}{3289}and high ideals.
{3316}{3410}High ideals? My father was ltalian...
{3420}{3471}and he was very thin.
{3476}{3536}He was only interested in money.
{3538}{3584}Yes, and carnivorous enough.
{3609}{3687}He had no ideals except to leave this place.
{3704}{3786}Well, he was idealistic enough|to take all that money to Chicago.
{3793}{3885}City of blood, meat, and money.
{3921}{4019}Home of some of the best carnivorous|archi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2733}{2786}What a way to enter Italy.
{2828}{2894}Absolutely. The ideal way.
{2949}{3028}Land of fertility, fine women...
{3062}{3106}inimitable history...
{3149}{3223}home of the dome and the arch, good food...
{3251}{3289}and high ideals.
{3316}{3410}High ideals? My father was ltalian...
{3420}{3471}and he was very thin.
{3476}{3536}He was only interested in money.
{3538}{3584}Yes, and carnivorous enough.
{3609}{3687}He had no ideals except to leave this place.
{3704}{3786}Well, he was idealistic enough|to take all that money to Chicago.
{3793}{3885}City of blood, meat, and money.
{3921}{4019}Home of some of the best carnivorous|archi
Subtitles for My Architect
keywords: belly, of, an, architect, the, greek, subtitle,
original filename: 21333-Belly Of An Architect The ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2}{1512}Ripped By Dragonlord
{2754}{2828}Ãé ùñáÃïò ôñüðïò|ãéá Ãá ìðáÃÃåéò óôçà ÃôáëÃá!
{2850}{2928}Ãêñéâþò. à éäáÃéêüôåñïò.
{2992}{3107}Ãç åõöïñÃáò, ùñáÃùà ãõÃáéêþÃ|êáé ìïÃáäéêÃò éóôïñÃáò.
{3156}{3291}ÃáôñÃäá ôñïýëùà êáé áøÃäùÃ,|êáëïý öáãçôïý êáé õøçëþà éäáÃéêþÃ.
{3335}{3428}Ãøçëþà éäáÃéêþÃ;|à ðáôÃñáò ìïõ Ãôáà Ãôáëüò...
{3438}{3538}üìùò Ãôáà ðïëý áäýÃáôïò êáé|Ã¥Ãäéáöåñüôáà ìüÃï ãéá ôá ֖Ãìáôá
Subtitles for My Architect
keywords: my, architect, a, sons, journey, 2003, limited, vh, prod, cd, 2,
original filename: [_____].My.Architect.A.Sons.Journey.2003.LIMITED.DVDRip.XviD-VH-PROD-CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,040 --> 00:02:46,640
?????·
2
00:02:46,640 --> 00:02:49,640
???????û????Ÿ???????????
3
00:02:49,190 --> 00:02:53,720
?????????????????????????????????û?????
4
00:02:54,230 --> 00:02:57,040
????????ÿ????????????????
5
00:02:57,040 --> 00:02:59,560
????????????????????????
6
00:02:59,70 --> 00:03:01,30
?????????????????
7
00:03:01,30 --> 00:03:04,560
?????????????????????????????????
8
00:03:05,520 --> 00:03:10,14
?????????????????????...?????...?????...
9
00:03:33,30 --> 00:03:36,14
????????????????????????????
10
00:03:36,14 --> 00:03:31,120
????????????????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,118
y ademas decir que debes reconocer
que desde el comienzo
2
00:00:06,153 --> 00:00:08,636
desde el punto de vista de Harriet
3
00:00:08,671 --> 00:00:10,957
era un verdadero amor
4
00:00:10,992 --> 00:00:13,473
y un amor de hombre
5
00:00:13,508 --> 00:00:18,137
que durarÃa una vida y
que creo que lo ha sido
6
00:00:18,172 --> 00:00:20,545
y no puedes juzgar eso
7
00:00:20,580 --> 00:00:23,512
porque ese tipo de amor está
en el lado de la vida
8
00:00:23,547 --> 00:00:25,915
y es algo bueno
9
00:00:33,862 --> 00:00:37,551
mis tios Abaat y Willie n
Subtitles for My Architect
keywords: the, belly, of, an, architect, 1987, ws, fragment, big, 5, gb,
original filename: [_____]The.Belly.of.an.Architect.1987.WS.DVDRip.Xvid-fragment-Subs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
==?r?????@?G???Z???H==
???W?G????v????
2
00:00:20,000 --> 00:00:35,986
-=???L???http://www.niuguo.net=-
-=???l?????http://www.ydy.com=-
?p?X?X?~
???r?????????y?A?Y?T??_??~?~?|
3
00:00:45,529 --> 00:01:05,521
-=NTK?p??u?@??=-
½?: ?n?c??
???: ?n?c??
4
00:01:48,575 --> 00:01:50,770
?q?S?Q?L???|?o??i?J?N?j?Q?I
5
00:01:52,512 --> 00:01:55,276
?O???A????????
6
00:01:57,584 --> 00:02:00,883
?I???????g?A??P???k?H
7
00:02:02,288 --> 00:02:04,119
?y?[?????v?K
8
00:02:05,925 --> 00:02:08,985
???M???????m?A?????K
9
00:02:10,163 --> 00:02:11,755
??????j???z
Subtitles for My Architect
keywords: how, i, met, your, mother, s02e0, 4, ted, mosby, architect, v, 1, 2, s02e04, wat, xor,
original filename: How.I.Met.Your.Mother.S02E04.Ted.Mosby.Architect.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{35}{118}Lapset. Joskus ihmissuhteet sujuvat|niin hyvin niin kauan, että -
{122}{199}luulette sen olotilan kestävän ikuisesti.|Niin ei koskaan käy.
{203}{254}Meillä oli äsken ensimmäinen riitamme.
{258}{331}- Meillä oli ensimmäinen riitamme.|- Voi, ei. Mistä riitelitte?
{335}{404}Voi, ei. Mistä riitelitte?
{479}{533}Muutama kuukausi sitten|arkkitehtitoimistoamme pyydettiin -
{537}{613}- suunnittelemaan uusi rakennus.|- Pilvenpiirtäjä Spokanelle.
{617}{706}- Se olisi toimistolle valtava projekti.|- Jos emme saa sitä, meitä uhkaa konkurssi.
{710}{819}Pääarkkitehti paljasti koko|toimistolle uuden suunnitelmansa.
{
Subtitles for My Architect
keywords: how, i, met, your, mother, season, 2, en, himym, 2x0, 7, crazy, eyes, proper, lol, vo, 2x1, arrivederci, fiero, xor, 3, columns, notv, 4, ted, mosby, architect, 2x2, something, blue, monday, night, football, 8, moving, lily, stole, christmas, 9, slap, bet, first, time, in, new, york, the, scorpion, and, toad, repack, bachelor, party, 5, world, greatest, couple, 6, stuff, single, stamina, aldrin, justice, brunch, atlantic, city, where, we, were, showdown, lucky, penny, borrowed,
original filename: How_I_Met_Your_Mother_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,106 --> 00:00:12,258
- So, I guess that decides it.
- Yup.
2
00:00:12,268 --> 00:00:13,704
Hanging out at a coffee place
3
00:00:13,714 --> 00:00:16,447
is not nearly as much fun
as hanging out at a bar.
4
00:00:18,414 --> 00:00:19,872
Man, what's that?
5
00:00:20,191 --> 00:00:21,382
What?
6
00:00:21,527 --> 00:00:25,260
That cute coffee girl
wrote a heart by your name.
7
00:00:25,270 --> 00:00:27,825
Somebody has a crush on you.
8
00:00:27,835 --> 00:00:30,804
Somebody thinks you're me.
9
00:00:31,425 --> 00:00:33,451
Do you really
think she likes me?
10
00:00:3
Subtitles for My Architect
keywords: how, i, met, your, mother, season, 2, eng, himym, 2x0, 7, crazy, eyes, proper, lol, vo, 2x1, arrivederci, fiero, xor, 3, columns, notv, 4, ted, mosby, architect, monday, night, football, 2x2, something, borrowed, repack, 8, moving, lily, stole, christmas, 9, slap, bet, first, time, in, new, york, the, scorpion, and, toad, bachelor, party, 5, world, greatest, couple, 22, 6, stuff, single, stamina, aldrin, justice, brunch, atlantic, city, where, we, were, lucky, penny, showdown,
original filename: How I Met Your Mother - Season 2 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,106 --> 00:00:12,258
- So, I guess that decides it.
- Yup.
2
00:00:12,268 --> 00:00:13,704
Hanging out at a coffee place
3
00:00:13,714 --> 00:00:16,447
is not nearly as much fun
as hanging out at a bar.
4
00:00:18,414 --> 00:00:19,872
Man, what's that?
5
00:00:20,191 --> 00:00:21,382
What?
6
00:00:21,527 --> 00:00:25,260
That cute coffee girl
wrote a heart by your name.
7
00:00:25,270 --> 00:00:27,825
Somebody has a crush on you.
8
00:00:27,835 --> 00:00:30,804
Somebody thinks you're me.
9
00:00:31,425 --> 00:00:33,451
Do you really
think she likes me?
10
00:00:3