Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Must Love Dogs Napisy Ns 2of 2 Shylock 1of is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Must Love Dogs Napisy Ns 2of 2 Shylock 1of by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MPG 352x288 24.999fps 454.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{39}{139}Wszystko mi opowiedz,|ze szczeg??ami.
{110}{210}OK. Przy kolacji naprawd?|zaiskrzy?o mi?dzy nami.
{199}{299}Ale potem nie bardzo by?o wiadomo co robi?.
{299}{399}Wi?c zacz?li?my si? ob?ciskiwa?|jak nastolatki.
{375}{475}?adne z nas nie mia?o prezerwatywy,
{441}{541}co wg. mnie jest wyrazem ambiwalencji.|Nie jestem gotowa na
{513}{613}- jazd? po autostradzie.|- Autostrada? Ty nie jeste? nawet|na wiejskiej dr??ce.
{619}{719}- Ci dwoje s? szcz??liwi.|- Jasne.
{683}{783}Bo maj? prezerwatyw?.
{716}{816}Mark i ja te?|raz nie mieli?my kondoma.
{77
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MPG 352x288 24.999fps 454.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{39}{139}Wszystko mi opowiedz,|ze szczeg??ami.
{110}{210}OK. Przy kolacji naprawd?|zaiskrzy?o mi?dzy nami.
{199}{299}Ale potem nie bardzo by?o wiadomo co robi?.
{299}{399}Wi?c zacz?li?my si? ob?ciskiwa?|jak nastolatki.
{375}{475}?adne z nas nie mia?o prezerwatywy,
{441}{541}co wg. mnie jest wyrazem ambiwalencji.|Nie jestem gotowa na
{513}{613}- jazd? po autostradzie.|- Autostrada? Ty nie jeste? nawet|na wiejskiej dr??ce.
{619}{719}- Ci dwoje s? szcz??liwi.|- Jasne.
{683}{783}Bo maj? prezerwatyw?.
{716}{816}Mark i ja te?|raz nie mieli?my kondoma.
{77
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x256 25.0fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1388}{1488}Facet?w najlepiej ?owi? w supermarkecie.
{1455}{1555}Nie tracisz niepotrzebnie czasu.
{1489}{1589}Je?li facet ma list? - to jest ?onaty.
{1563}{1663}Je?li si? kr?ci po garma?erce|z ma?ym koszykiem - wolny.
{1663}{1763}Ja zazwyczaj poluj? w dziale "Warzywa, Owoce" -
{1713}{1813}to zwi?ksza prawdopodobie?stwo,|?e facet jest zdrowy.
{1788}{1888}Najlepsze miejsce to Home Depot.
{1838}{1938}Lub zwyk?y sklep z narz?dziami.
{1888}{1988}Podchodzisz do najprzystojnieszego|go?cia i m?wisz:
{1962}{2062}"Gdzie tu mo?na|da? si? przygwo?dzi??"
{1998}{
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x256 25.0fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1388}{1488}Facet?w najlepiej ?owi? w supermarkecie.
{1455}{1555}Nie tracisz niepotrzebnie czasu.
{1489}{1589}Je?li facet ma list? - to jest ?onaty.
{1563}{1663}Je?li si? kr?ci po garma?erce|z ma?ym koszykiem - wolny.
{1663}{1763}Ja zazwyczaj poluj? w dziale "Warzywa, Owoce" -
{1713}{1813}to zwi?ksza prawdopodobie?stwo,|?e facet jest zdrowy.
{1788}{1888}Najlepsze miejsce to Home Depot.
{1838}{1938}Lub zwyk?y sklep z narz?dziami.
{1888}{1988}Podchodzisz do najprzystojnieszego|go?cia i m?wisz:
{1962}{2062}"Gdzie tu mo?na|da? si? przygwo?dzi??"
{1998}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: MP43 352x288 12.5fps 167.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:movie info: MP43 352x288 12.5fps CD1 167.2 MB CD2 178.8 MB | przerobi? Daro dla [TMD]Must.Love.Dogs.(HYdRO).CAM|
00:00:23:Facet z og?oszenia
00:00:45:Facet?w najlepiej ?owi? w supermarkecie.
00:00:48:Nie tracisz niepotrzebnie czasu.
00:00:49:Je?li facet ma list? - to jest ?onaty.
00:00:52:Je?li si? kr?ci po garma?erce|z ma?ym koszykiem - wolny.
00:00:56:Ja zazwyczaj poluj? w dziale "Warzywa, Owoce" -
00:00:58:to zwi?ksza prawdopodobie?stwo,|?e facet jest zdrowy.
00:01:01:Najlepsze miejsce to Home Depot.
00:01:03:Lub zwyk?y sklep z narz?dziami.
00:01:05:Podchodzisz do najprzystoj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x256 25.0fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1388}{1488}Facetów najlepiej ³owiæ w supermarkecie.
{1455}{1555}Nie tracisz niepotrzebnie czasu.
{1489}{1589}JeÅli facet ma listê - to jest ¿onaty.
{1563}{1663}JeÅli siê krêci po garma¿erce|z ma³ym koszykiem - wolny.
{1663}{1763}Ja zazwyczaj polujê w dziale "Warzywa, Owoce" -
{1713}{1813}to zwiêksza prawdopodobieñstwo,|¿e facet jest zdrowy.
{1788}{1888}Najlepsze miejsce to Home Depot.
{1838}{1938}Lub zwyk³y sklep z narzêdziami.
{1888}{1988}Podchodzisz do najprzystojnieszego|goÅcia i mówisz:
{1962}{2062}"Gdzie tu mo¿na|daæ siê p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x272 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1378}{1478}Facet?w najlepiej ?owi? w supermarkecie.
{1442}{1542}Nie tracisz niepotrzebnie czasu.
{1476}{1576}Je?li facet ma list? - to jest ?onaty.
{1550}{1650}Je?li si? kr?ci po garma?erce|z ma?ym koszykiem - wolny.
{1650}{1750}Ja zazwyczaj poluj? w dziale "Warzywa, Owoce" -
{1700}{1800}to zwi?ksza prawdopodobie?stwo,|?e facet jest zdrowy.
{1775}{1875}Najlepsze miejsce to Home Depot.
{1825}{1925}Lub zwyk?y sklep z narz?dziami.
{1875}{1975}Podchodzisz do najprzystojnieszego|go?cia i m?wisz:
{1949}{2049}"Gdzie tu mo?na|da? si? przygwo?dzi??"
{1985
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1388}{1488}Facet?w najlepiej ?owi? w supermarkecie.
{1455}{1555}Nie tracisz niepotrzebnie czasu.
{1489}{1589}Je?li facet ma list? - to jest ?onaty.
{1563}{1663}Je?li si? kr?ci po garma?erce|z ma?ym koszykiem - wolny.
{1663}{1763}Ja zazwyczaj poluj? w dziale "Warzywa, Owoce" -
{1713}{1813}to zwi?ksza prawdopodobie?stwo,|?e facet jest zdrowy.
{1788}{1888}Najlepsze miejsce to Home Depot.
{1838}{1938}Lub zwyk?y sklep z narz?dziami.
{1888}{1988}Podchodzisz do najprzystojnieszego|go?cia i m?wisz:
{1962}{2062}"Gdzie tu mo?na|da? si? przygwo?dzi??"
{1998}{2098}"To znaczy, kupi? gwo?dzie"|"Wybacz, od rana jestem na rauszu."
{2124}{2224}W ten spos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x272 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1378}{1478}Facet?w najlepiej ?owi? w supermarkecie.
{1442}{1542}Nie tracisz niepotrzebnie czasu.
{1476}{1576}Je?li facet ma list? - to jest ?onaty.
{1550}{1650}Je?li si? kr?ci po garma?erce|z ma?ym koszykiem - wolny.
{1650}{1750}Ja zazwyczaj poluj? w dziale "Warzywa, Owoce" -
{1700}{1800}to zwi?ksza prawdopodobie?stwo,|?e facet jest zdrowy.
{1775}{1875}Najlepsze miejsce to Home Depot.
{1825}{1925}Lub zwyk?y sklep z narz?dziami.
{1875}{1975}Podchodzisz do najprzystojnieszego|go?cia i m?wisz:
{1949}{2049}"Gdzie tu mo?na|da? si? przygwo?dzi??"
{1985
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x256 25.0fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1388}{1488}Facet?w najlepiej ?owi? w supermarkecie.
{1455}{1555}Nie tracisz niepotrzebnie czasu.
{1489}{1589}Je?li facet ma list? - to jest ?onaty.
{1563}{1663}Je?li si? kr?ci po garma?erce|z ma?ym koszykiem - wolny.
{1663}{1763}Ja zazwyczaj poluj? w dziale "Warzywa, Owoce" -
{1713}{1813}to zwi?ksza prawdopodobie?stwo,|?e facet jest zdrowy.
{1788}{1888}Najlepsze miejsce to Home Depot.
{1838}{1938}Lub zwyk?y sklep z narz?dziami.
{1888}{1988}Podchodzisz do najprzystojnieszego|go?cia i m?wisz:
{1962}{2062}"Gdzie tu mo?na|da? si? przygwo?dzi??"
{1998}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,868 --> 00:00:39,718
Mulher com Cão Procura
Homem com Coração
2
00:00:56,839 --> 00:00:57,839
Rebecca MBS
(Mulher Branca Solteira)
3
00:00:58,760 --> 00:01:01,120
O melhor lugar para se conhecer
um homem é no supermercado.
4
00:01:01,280 --> 00:01:03,960
Não se perde tempo. Se ele
estiver com uma lista, é casado.
5
00:01:04,160 --> 00:01:08,360
Se estiver com um
cesto, é solteiro.
6
00:01:08,520 --> 00:01:12,520
Gosto de procurar na secção de legumes.
à mais provável encontrar caras saudáveis.
7
00:01:13,840 --> 00:01:14,840
Marcia MBD
(Mulher Branca Divorciada)
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,100 --> 00:01:01,485
De beste plek om een jongen
te ontmoeten is de supermarkt.
2
00:01:01,500 --> 00:01:03,755
Als je ziet dat een jongen een
lijstje vasthoudt is hij getrouwd.
3
00:01:03,756 --> 00:01:08,160
Als hij op de diepvriesafdeling is en
een klein mandje vasthoudt, is hij single.
4
00:01:08,161 --> 00:01:13,499
Ik ben bij afdeling groente en fruit.
Grotere kans op een jongen die gezond is.
5
00:01:13,500 --> 00:01:17,003
De beste plek is denkelijk
huisdepot of een andere ijzerwinkel.
6
00:01:17,004 --> 00:01:20,794
Je loopt gewoon naar de
leukste jongen en zegt:
7
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,119 --> 00:00:24,119
* Lupin *
ááÃÃÃãà ÃÃÃã
2
00:00:26,643 --> 00:00:29,643
* ÃáÃÃáã ÃáÃæãÃäÃà ÃáÃãÃá *
3
00:00:34,748 --> 00:00:34,792
*
4
00:00:34,792 --> 00:00:34,836
* Ã
5
00:00:34,836 --> 00:00:34,880
* ÃÃ
6
00:00:34,880 --> 00:00:34,924
* ÃÃÃ
7
00:00:34,924 --> 00:00:34,968
* ÃÃÃ Ã
8
00:00:34,968 --> 00:00:35,012
* ÃÃà Ãä
9
00:00:35,012 --> 00:00:35,056
* ÃÃà Ãä Ã
10
00:00:35,056 --> 00:00:35,100
* ÃÃà Ãä ÃÃ
11
00:00:35,100 --> 00:00:35,144
* ÃÃà Ãä ÃÃÃ
12
00:00:35,144 --> 00:00:35,18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,947 --> 00:00:56,911
<b>** MUST LOVE DOGS **
made by sabian</b>
2
00:00:58,760 --> 00:01:01,120
Cel mai bun loc sã intilnest
un tip, e supermarketul.
3
00:01:01,280 --> 00:01:03,960
Dacã vezi un tip tinînd o listã
în mînã, stii cã e însurat.
4
00:01:04,160 --> 00:01:08,360
Dacã e în raionul cu produse
congelate, cu un cosulet mic, e singur.
5
00:01:08,520 --> 00:01:12,520
Eu îmi fac veacul la legume-fructe. E cea
mai bunã sansã sã dai de un tip sãnãtos.
6
00:01:13,840 --> 00:01:15,504
Probabil cã cel mai bun
loc e depozitul de materiale
7
00:01:15,505 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,158 --> 00:00:37,275
LÃSKA NA INZERÃT
2
00:00:55,518 --> 00:00:56,507
Rebeka, svobodná bìloška
3
00:00:56,558 --> 00:00:58,594
NejlÃp se seznamuje
v supermarketu.
4
00:00:58,638 --> 00:01:01,550
Když má nìkdo seznam,
vÃte, že je ženatý.
5
00:01:01,598 --> 00:01:05,591
A když chodà jen s koÅ¡Ãkem
mezi mrazáky, je volný.
6
00:01:05,638 --> 00:01:07,549
Já osobnì se zdržuju u zeleniny.
7
00:01:07,598 --> 00:01:09,589
Tam chodà zdravà chlapi.
8
00:01:09,638 --> 00:01:10,627
Marcia, rozvedená bìloška
9
00:01:10,678 --> 00:01:14,466
Nejlepšà jsou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,912 --> 00:01:01,244
The best place to meet a guy
is the supermarket.
2
00:01:01,414 --> 00:01:04,110
You see a guy holding a list,
you know he's married.
3
00:01:04,284 --> 00:01:08,482
He's in the frozen-food section
carrying a small basket, he's single.
4
00:01:08,655 --> 00:01:12,648
I hang out by fruits and vegetables.
Better chance of getting a guy who's healthy.
5
00:01:13,994 --> 00:01:17,327
Probably the best place
is Home Depot or any hardware store.
6
00:01:17,497 --> 00:01:21,160
You just walk up
to the cutest guy and say:
7
00:01:21,334 --> 00:01:25,065
"Do you k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,744 --> 00:00:58,733
Femme Blanche Célibataire
2
00:00:58,912 --> 00:01:01,244
Pour rencontrer un mec,
il y a le supermarché.
3
00:01:01,715 --> 00:01:04,115
Si un type a une liste, il est marié.
4
00:01:04,284 --> 00:01:08,482
S'il est au rayon surgelé
avec un petit panier, il est célibataire.
5
00:01:08,655 --> 00:01:12,648
Je traîne au rayon fruits et légumes
pour y trouver un type en bonne santé.
6
00:01:12,826 --> 00:01:13,815
Femme Blanche Divorcée
7
00:01:13,994 --> 00:01:17,327
Le meilleur endroit est M. Bricolage
ou n'importe quelle quincaillerie.
8
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,480 --> 00:00:57,360
Najbolji nacin da upoznaš
momke je u supermarketu.
2
00:00:57,360 --> 00:01:01,319
I ne treba ti puno vremena. Ako
vidiš da drži popis, oženjen je.
3
00:01:01,760 --> 00:01:02,237
Ako je na odjelu za hranu
s malom košarom, sam je.
4
00:01:06,280 --> 00:01:09,238
Ja volim biti kraj voca i povrca.
Bolje su šanse da nadeš zdravog decka.
5
00:01:10,160 --> 00:01:14,233
Ja mislim da je najbolje mjesto
magazin ili željezarija.
6
00:01:14,600 --> 00:01:19,435
Samo mu prideš i pitaš ga
"Znaš gdje mogu srediti nokte"?
7
00:01:19,520 --> 00:01:20,316
Mis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info| XVID 700 MB
00:00:04:napisy pobrano z |http://border-zgierz.republika.pl
00:00:24:*|wystepuj?
00:00:34:M I ? O ? ? | N A C Z T E R Y ? A P Y
00:00:55:Facet?w najlepiej ?owi? w supermarkecie.
00:00:58:Nie tracisz niepotrzebnie czasu.
00:00:59:Je?li facet ma list? | to jest ?onaty.
00:01:02:Je?li si? kr?ci po garma?erce|z ma?ym koszykiem > wolny.
00:01:06:Ja zazwyczaj poluj? w dziale "Warzywa, Owoce" -
00:01:08:to zwi?ksza prawdopodobie?stwo,|?e facet jest zdrowy.
00:01:11:Najlepsze miejsce to Home Depot.
00:01:13:Lub zwyk?y sklep z narz?dziami.
00:01:15:Podchodzisz do najprzystojnieszego|go?cia i m?wisz:
00:01:18:"Gdzie tu mo?na|da? si? przygwo?dzi??"
00:
Subtitles for Must Love Dogs Napisy Ns 2of 2 Shylock 1of
keywords: must, love, dogs, 2005, megablast, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Must Love Dogs (2005) - megablast - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,171
Ãeviren: Megablast
2
00:00:05,214 --> 00:00:07,299
itsamegablastbaby@yahoo.com
3
00:00:08,342 --> 00:00:11,470
Herkese iyi seyirlerâ¦
4
00:00:58,767 --> 00:01:01,103
Bir erkekle tanýþmak için
en güzel yer süpermarkettir.
5
00:01:01,270 --> 00:01:03,981
Eðer elinde liste tutan bir erkekse
kesinlikle evlidir.
6
00:01:04,147 --> 00:01:08,360
Ufak bir sepetle dondurulmuþ yiyeceklerde
takýlýyorsa kesinlikle bekârdýr.
7
00:01:08,527 --> 00:01:12,531
Ben sebze ve meyvelerde takýlýyorum.
Orada saðlýklý erkek bulma þansýnýz daha yüksek.
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,655 --> 00:00:39,352
SE BUSCA PAREJA
2
00:00:57,744 --> 00:00:58,802
Rebecca MBS
(Mujer Blanca Soltera)
3
00:00:58,878 --> 00:00:59,867
Lo mejor para conocer
chicos es el supermercado.
4
00:00:59,946 --> 00:01:00,935
Y no se pierde mucho tiempo.
5
00:01:01,014 --> 00:01:04,108
Un hombre con una lista estâ casado.
6
00:01:04,284 --> 00:01:08,414
Si estâ comprando comida congelada
con una canastita es soltero.
7
00:01:08,655 --> 00:01:12,648
Yo me paro en frutas y verduras.
Es mejor conocer a alguien saludable.
8
00:01:12,826 --> 00:01:13,918
MARCIA MBD
(Mujer Blanca Divo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,518 --> 00:00:53,478
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradução 2005
2
00:00:53,479 --> 00:00:54,439
www.videoloucos.com.br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil
3
00:00:54,440 --> 00:00:55,400
Sincronia: Pix
4
00:00:55,401 --> 00:00:57,922
O melhor lugar para se conhecer
um homem é no supermercado.
5
00:00:58,103 --> 00:01:02,073
Não se perde tempo. Se ele
estiver com uma lista, é casado.
6
00:01:02,208 --> 00:01:05,900
Se estiver carregando uma
cestinha, é solteiro.
7
00:01:06,143 --> 00:01:08,889
Gosto de procurar na seção
de legumes. A chance é maio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,775 --> 00:01:01,107
The best place to meet a guy
is the supermarket.
2
00:01:01,277 --> 00:01:03,973
You see a guy holding a list,
you know he's married.
3
00:01:04,147 --> 00:01:08,345
He's in the frozen-food section
carrying a small basket, he's single.
4
00:01:08,518 --> 00:01:12,511
I hang out by fruits and vegetables.
Better chance of getting a guy who's healthy.
5
00:01:13,857 --> 00:01:17,190
Probably the best place
is Home Depot or any hardware store.
6
00:01:17,360 --> 00:01:21,023
You just walk up
to the cutest guy and say:
7
00:01:21,197 --> 00:01:24,928
"Do you k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:58,400 --> 00:01:00,900
Este mai bine s? cuno?ti b?rba?i
?n supermarket.
2
00:01:01,200 --> 00:01:05,100
Nici nu pierzi timpul. Dac? vezi un b?rbat
ca tine ?n m?n? o list?, ?tii c? e c?s?torit.
3
00:01:05,400 --> 00:01:09,100
Dac? car? un co? ?n m?n?, e singur.
4
00:01:09,500 --> 00:01:12,300
Este mai bine s?-i ag??i pe cei
care sunt l?ng? sec?iunea cu legume.
E o ?ans? mai mare
5
00:01:12,400 --> 00:01:14,200
s? fie mai s?n?to?i.
6
00:01:14,400 --> 00:01:18,300
Unul din cele mai bune locuri este
magazinul de mobil?.
7
00:01:18,700 --> 00:01:22,500
Mergi la v?nz?tor ?i-i spui:
8
00:01:22,900 --> 00:01:25,400
"?tii unde pot s? g?sesc coaie ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,680 --> 00:00:37,360
''SE BUSCA PAREJA''
2
00:00:55,320 --> 00:00:57,120
El mejor lugar para conocer
hombres es el supermercado.
3
00:00:57,440 --> 00:00:59,840
y no pierdes tiempo. Si
tiene una lista en la mano...
4
00:01:00,240 --> 00:01:02,320
...sabes que es casado. Si
está en los Congelados...
5
00:01:02,600 --> 00:01:05,960
...con una cesta pequeña,
es soltero. yo me...
6
00:01:06,200 --> 00:01:07,800
paseo por Frutas y
Vegetales, asà es seguro...
7
00:01:08,080 --> 00:01:09,440
...que tenga buena salud.
8
00:01:10,160 --> 00:01:14,480
El mejor sitio es cualquier
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:37,515
HUNDEELSKER SÃGES
2
00:00:54,720 --> 00:00:58,508
Man skal møde mænd i supermarkedet.
Det tager ingen tid.
3
00:00:58,680 --> 00:01:01,433
Dem med en indkøbsseddel
er gift.
4
00:01:01,600 --> 00:01:05,275
Dem ved dybfrostvarerne
med en kurv er enlige.
5
00:01:05,440 --> 00:01:09,558
Jeg holder til i frugt og grønt.
Jeg vil møde en med et godt helbred.
6
00:01:09,720 --> 00:01:14,157
Det bedste sted er Home Depot
eller en anden isenkræmmer.
7
00:01:14,320 --> 00:01:17,790
Man går hen til en rigtig steg
og siger:
8
00:01:17,960 --> 00:01:21,032
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,400 --> 00:00:59,000
?? ???????? ????? ?? ?????????
??????? ????? ?? ?????? ??????.
2
00:00:59,000 --> 00:01:01,600
?????? ?? ????? ????????
??? ????? ???????????.
3
00:01:01,800 --> 00:01:06,000
?? ????? ??? ???????????
?? ????? ??????, ????? ???????.
4
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
??? ???????? ??? ?? ??????
???? ???????? ?????? ??????.
5
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
?? ???????? ????? ?? ?????
????? ????? ?? ????????? ?????????.
6
00:01:14,400 --> 00:01:21,000
??? ?? ??????? ?????? ??? ?????:
"?????? ??? ?? ??? ??????";
7
00:01:21,400 --> 00:01:24,000
"???????, ????? ??? ?
Subtitles for Must Love Dogs Napisy Ns 2of 2 Shylock 1of
keywords: ghosts, of, rwanda, napisy, ns, pbs, frontline, 1of, 2, divx, www, mvgroup, org, 2of,
original filename: Ghosts_of_Rwanda_(NAPiSY-74922).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{240}Ten years ago, in the small East African|country of Rwanda, 800,000 people|were slaughtered by their own government.
{255}{362}Maj. BRENT BEARDSLEY, Military|Ass't to Gen. Dallaire: This was|ordinary men, women and children,
{362}{464}and the only reason that they were|killed was because they were Tutsi.
{464}{540}Virtually the entire world turned away
{542}{635}and did almost nothing|to stop the genocide.
{644}{744}MADELEINE ALBRIGHT, U.N.|Ambassador: In retrospect,|it all looks very clear.
{746}{819}But at the time, what was happening|in Rwanda, the situation was unclear.
{849}{936}PHILIPPE GAILLARD, Red Cross: They|cannot tell me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:-O m?j Bo?e, pom??cie mi, prosz?.
00:00:42:-Czy nie przeszkadzam?
00:00:53:...Czy nie ma pani nic przeciwko temu je?li ja...?
00:01:06:...On wie, ?e pani jest tutaj, mam racj??
00:01:11:...M?j przyjaciel, doktor Rise powiedzia? mi,
00:01:16:...?e to nie jest taki zwyczajny rodzaj schizofrenii.
00:01:21:...To jest co? w pod?wiadomo?ci.
00:01:23:-Tak, z jego cia?em jest wszystko w porz?dku.
00:01:27:...Co? jest sparali?owanego wewn?trz jego m?zgu.
00:01:33:...co nie pozwala jemu doj?? do siebie, obudzi? si?.
00:01:39:-I pani my?li, ?e jest w stanie to zmieni??
00:01:40:-Wie pan, to jest bardzo trudno powiedzie?.
00:01:44:...Kiedy cz?owiek zamyka si? w swoim wn?trzu...
00:
Subtitles for Must Love Dogs Napisy Ns 2of 2 Shylock 1of
keywords: tot, samyy, myunkhgauzen, napisy, ns, munhgauzen, 1979, rus, 48s12, 8, 1of, po, 2of,
original filename: Tot_samyy_Myunkhgauzen_(NAPiSY-70088).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{230}{321}MOSFILM
{377}{453}CREATIVE SOCIETY FOR TV FILMS
{476}{603}ORDER FOR THE FILM PLACED BY THE STATE|COMMITTEE OF THE USSR FOR TV AND RADIO
{680}{857}Comic fantasy about life, love and|death of the famous baron Munchhausen
{888}{1056}who lived in Germany in the 18th century|and became the hero of many|merry books and legends.
{2108}{2208}And that is not all.
{2227}{2293}- It isn't?|- No.
{2332}{2450}We held out and struck at the flank.|I lead the dragoons across the mire.
{2464}{2558}But my horse made a false step and we began|sinking. It was a desperate situation.
{2604}{2730}I had to make a choice:|either die or find a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:T?umaczenie przez Kerstin2K |E-Mail: kerstin2k@poczta.onet.pl
00:00:06:T?umaczenie przez Kerstin2K |E-Mail: kerstin2k@poczta.onet.pl
00:00:07:T?umaczenie przez Kerstin2K |E-Mail: kerstin2k@poczta.onet.pl
00:00:08:T?umaczenie przez Kerstin2K |E-Mail: kerstin2k@poczta.onet.pl
00:00:09:Poprawki w t?umaczeniu Adam Ku?mierz|E-Mail : kusmierz@free.e.pl
00:00:10:Poprawki w t?umaczeniu Adam Ku?mierz|E-Mail : kusmierz@free.e.pl
00:00:11:Poprawki w t?umaczeniu Adam Ku?mierz|E-Mail : kusmierz@free.e.pl
00:00:12:Poprawki w t?umaczeniu Adam Ku?mierz|E-Mail : kusmierz@free.e.pl
00:00:13:Specjalne podzi?kowania dla:
00:00:14:Specjalne podzi?kowania dla:
00:00:15:Specjalne podzi?kowania dla:
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Zaraz si? z nim rozprawi?.|Podno? swoj? dup?!
00:00:06:To jest kr?l. Przyjrzyj mu si? uwa?nie.
00:00:09:- Powiedz "Kr?lu, przykro mi"!|- Kr?lu, przykro mi!
00:00:11:- Kr?lu, przepraszam!|- Kr?lu, przepraszam!
00:00:13:- Kr?lu skop moj? dup?!|- Kr?lu, skop moj? dup?!
00:00:17:Z drogi!|Idzie martwy cz?owiek! Idzie martwy cz?owiek!
00:00:22:Idzie martwy cz?owiek! Idzie martwy cz?owiek!
00:00:25:Czemu mnie wkurzasz?!
00:00:28:To jest kr?l, a ty b?dziesz|ukarany! Surowo ukarany!
00:00:32:- Tymi monetami.|- Huh?
00:00:35:OK, id?. Wyno? si?. No ju?.
00:00:38:Dobra, bierz mieszek. Zwiewaj!
00:00:41:Jeste? wolny. Id?!
00:00:43:Spadaj. Id?.
00:00:46:Z ?yczeniami od kr?la, to jes
Subtitles for Must Love Dogs Napisy Ns 2of 2 Shylock 1of
keywords: statskiy, sovetnik, napisy, ns, 1of, 2, rus, seed, team, junky, 7, 2of,
original filename: Statskiy_Sovetnik_(NAPiSY-72229).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{321}{387}Nikita Mikhalkov's Three T Studios|and Channel One
{439}{503}Supported by the Federal Agency|for Culture and Cinematography
{551}{579}present
{849}{960}Nikita MlKHALKOV
{1102}{1188}Konstantin KHABENSKY
{1232}{1300}Vladimir MASHKOV Oleg TABAKOV
{2123}{2172}We're only approaching Klin,|Your Excellency.
{2188}{2282}- lt's snow drift.|- Arrange for some tea.
{2371}{2430}- He asks for tea.|- Let me handle this.
{2441}{2476}l'll also check of them sleep-heads.
{2656}{2713}Tea for His Excellency. Take some rest.
{2818}{2899}in a Philipp YANKOVSKY's film
{2979}{3088}STATE COUNClLOR|based upon Boris Akunin's novel
{3237}{3289}Oksana FAN
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,302 --> 00:00:03,477
Spune-mi.
2
00:00:03,668 --> 00:00:06,250
Cu lux de amanunte.
3
00:00:06,587 --> 00:00:10,202
S-a creat o legatura la restaurant.
4
00:00:10,398 --> 00:00:13,700
Dar apoi, cat de mult poti
sa vorbesti, nu?.
5
00:00:13,916 --> 00:00:17,453
Apoi am inceput sa ne mozolim.
Parca eram in clasa a 11-a iar.
6
00:00:18,072 --> 00:00:20,615
Si nici unul din noi nu avea prezeravtiv.
Ceea ce denota putina neglijenta.
7
00:00:20,791 --> 00:00:22,962
Poate nu sunt facuta pentru asta?
Viata in stil rapid.
8
00:00:23,165 --> 00:00:27,353
- In stil rapid.
- Tu nici m
Subtitles for Must Love Dogs Napisy Ns 2of 2 Shylock 1of
keywords: in, the, mood, for, love, 5, 1, ch, 2, cd, sr, 1of, 2of,
original filename: In the Mood for Love.ac3(5.1ch) 2CD-SR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,960 --> 00:00:24,916
Block 2 Pictures
2
00:00:27,320 --> 00:00:28,514
Predstavljaju
3
00:00:28,800 --> 00:00:30,597
U produkciji Jet Tone Films
4
00:00:32,160 --> 00:00:33,957
RASPOLOŽENI ZA LJUBAV
5
00:00:34,240 --> 00:00:35,229
U glavnim ulogama:
6
00:00:35,520 --> 00:00:36,714
Megi Ãeng Man-Juk
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,194
Toni Long Ãiu-Vai
8
00:00:38,480 --> 00:00:39,469
Režija:
9
00:00:39,800 --> 00:00:40,869
Vong Kar-Vai
10
00:00:43,441 --> 00:00:44,430
Trenutak bez sna.
11
00:00:44,641 --> 00:00:46,313
Držala je glavu spuštenu,
12
00:00:46,52
Subtitles for Must Love Dogs Napisy Ns 2of 2 Shylock 1of
keywords: nochnoi, dozor, night, watch, napisy, ns, nochnoj, 1of, 2, 2004, rus, whopper, 2of,
original filename: Nochnoi_Dozor_Night_Watch_(NAPiSY-73068).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 576x320 25.0 fps 699.6 MB|Night.Watch.2004.DVDRip.XviD-FiCO
{1}{73}<<T?umaczenie: kampai>>|kampai@icpnet.pl
{75}{}poprawki: drooido
{150}{224}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{253}{352}Tabbak Film Company
{361}{453}The Baselev's Production
{455}{554}prezentuj?
{683}{782}Langwedocja, 1342 r.
{1230}{1284}{Y:i}Od niepami?tnych czas?w
{1286}{1384}{Y:i}rycerze, kt?rzy nazywali siebie|"Wojownikami ?wiat?a",
{1386}{1446}{Y:i}?cigali wied?my i czarownice,
{1448}{1547}{Y:i}kt?re prze?ladowa?y ludzi.
{1671}{1703}{Y:i}Ale pewnego dnia
{1705}{1804}{Y:i}ich droga skrzy?owa?a si?|z drog? "Wojownik?w Ciemno?ci".
{20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:ANDRZEJ KOCHAM CI? - SZCZ?CIE
00:00:53:RAPORT MNIEJSZO?CI
00:01:54:Morderstwo...
00:02:18:SARAH MARKS | DONALD DUBIN
00:02:23:DEPARTAMENT PRE-ZBRODNI
00:02:27:WASZYNGTON| OKR?G KOLUMBIA
00:02:30:-Witaj John.| -Jakie? skurcze?
00:02:33:Tylko jeden, dzi?ki tobie.
00:02:36:ROK 2054
00:02:46:HOWARD MARKS
00:02:49:-Dobra Jad, co jest?| -Czerwona Kula.
00:02:51:Podw?jne morderstwo.|Jeden m??czyzna, jedna bia?a kobieta.
00:02:53:Morderc? jest m??czyzna, bia?y, oko?o 40.
00:02:55:Agata przewidzia?a czas na 8:04.
00:02:58:Bli?niaki s? troch? niedok?adne|i czekamy na potwierdzenie.
00:03:00:Lokacja ci?gle niepewna.
00:03:02:?wiadk?w nie ma.
00:03:04:To b?dzie sprawa 1108.
00
Subtitles for Must Love Dogs Napisy Ns 2of 2 Shylock 1of
keywords: tmd, a, lot, like, love, stn, cam, 1of, 2, 2of,
original filename: Id048951.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Tekst: kiss
00:00:28:7 lat wcze?niej
00:00:57:Mama wie jak ty je?dzisz?
00:00:59:Spadaj st?d wreszcie,|bo przegapi? Beverly Hills.
00:01:02:Masz szcz??cie, ?e nosisz aparat,|to twoje zw?oki poznaj? po z?bach.
00:01:06:Zamknij si?! Co za fiut!
00:02:28:Mo?na to sprz?tn???
00:02:31:Chce pan jeszcze orzeszk?w?
00:02:33:Mamy jeszcze wi?ksze.
00:02:43:Przynios? r?czniki.|Najmocniej przepraszam.
00:02:57:Ju? nie trzeba.
00:03:01:Tu s? r?czniki...
00:03:07:ZAJ?TE
00:03:12:ZUPE?NIE JAK MI?O??
00:03:58:- Ju? wszystko dobrze?|- Tak.
00:04:28:Nie.
00:04:31:Jestem Oliver.
00:04:37:Dobra, na razie.
00:04:39:Co si? sta?o?
00:04:42:Nasza tajemnica.
00:04:46:Stewardessa mo?e wie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 704x384 23.976fps 702.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2196}{2282}I was 12 going on 13|the first time I saw a dead human being.
{2339}{2390}It happened in the summer of 1959...
{2405}{2441}...a long time ago...
{2454}{2519}...but only ifyou measure it|in terms ofyears.
{2631}{2708}I was living in a small town in Oregon|called Castle Rock.
{2725}{2822}There were only 1,281 people,|but to me it was the whole world.
{2834}{2918}It"s the Bossman Bob Cormier.|It"s a beautiful Friday morning in Portland.
{2920}{2950}It"s 90 KLAM degrees and getting hotter.
{2976}{3055}Up the ladder with anothe
Subtitles for Must Love Dogs Napisy Ns 2of 2 Shylock 1of
keywords: must, love, dogs, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Must Love Dogs (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,167 --> 00:00:03,170
You look fine too, considering.
2
00:00:03,336 --> 00:00:07,758
We never liked Kevin.
We couldn't say anything, but we knew.
3
00:00:07,924 --> 00:00:10,719
- That's so sweet.
- I hear you're not seeing anyone.
4
00:00:10,886 --> 00:00:16,433
Is that wise? With the clock ticking?
Because I have someone special for you.
5
00:00:16,641 --> 00:00:20,353
Casey Donovan.
Handsome, smart, single.
6
00:00:20,520 --> 00:00:22,105
- Aunt Eileen.
- Yes?
7
00:00:22,314 --> 00:00:24,107
He's my first cousin.
8
00:00:25,192 --> 00:00:27,944
This is a fine day for t