Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: musik, i, morker, napisy, ns, music, in, darkness, ingmar, bergman, 1948, en,
original filename: Musik_i_morker_(NAPiSY-73703).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1580}{1741}M?SICA EN LA OSCURIDAD
{1745}{1935}Basada en la novela|de Dagmar Edqvist
{3120}{3165}?Fuego!
{3374}{3439}Puntuaci?n.
{3509}{3584}?Firmes!
{3588}{3636}?Cambio!
{6795}{6903}- No estoy muerto.|- Es una l?stima.
{6907}{7032}- No estoy muerto.|- Pobre Bengt.
{7036}{7137}Creo que vuelve en s?|su hermano, Srta. Vyldeke.
{7631}{7701}?No!
{7844}{7917}Tal vez deber?a|avisar al doctor.
{8131}{8257}- ?Blanche?|- No, soy yo.
{8261}{8332}?Quieres un poco de agua?
{8822}{8924}?Por qu? no subes las persianas?
{9908}{10043}- Residencia Schr?der, diga.|- Debe de ser para m?.
{10047}{10137}- ?Diga?|- ?Agneta? Hola, cari?o.
{10141}{10277}?D?n
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: musik, i, morker, napisy, ns, music, in, darkness, ingmar, bergman, 1948, en,
original filename: Musik_i_morker_(NAPiSY-73703).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1580}{1741}M?SICA EN LA OSCURIDAD
{1745}{1935}Basada en la novela|de Dagmar Edqvist
{3120}{3165}?Fuego!
{3374}{3439}Puntuaci?n.
{3509}{3584}?Firmes!
{3588}{3636}?Cambio!
{6795}{6903}- No estoy muerto.|- Es una l?stima.
{6907}{7032}- No estoy muerto.|- Pobre Bengt.
{7036}{7137}Creo que vuelve en s?|su hermano, Srta. Vyldeke.
{7631}{7701}?No!
{7844}{7917}Tal vez deber?a|avisar al doctor.
{8131}{8257}- ?Blanche?|- No, soy yo.
{8261}{8332}?Quieres un poco de agua?
{8822}{8924}?Por qu? no subes las persianas?
{9908}{10043}- Residencia Schr?der, diga.|- Debe de ser para m?.
{10047}{10137}- ?Diga?|- ?Agneta? Hola, cari?o.
{10141}{10277}?D?n
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: musik, i, morker, 1948, tvrip, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, music, in, darkness, ingmar, bergman, divxclasico, com,
original filename: Musik i morker (1948) - TVRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Ãeviri: TRT
Altyazý: Burak ÃAHÃN
2
00:01:03,207 --> 00:01:09,646
KARANLIKTA MÃZÃK
3
00:01:09,807 --> 00:01:17,395
Dagmar Edqvist'in
romanýndan uyarlandý.
4
00:02:04,807 --> 00:02:06,604
Ateþ!
5
00:02:20,367 --> 00:02:23,359
Dikkat!
6
00:02:23,527 --> 00:02:25,438
Deðiþtir!
7
00:04:31,807 --> 00:04:36,119
- Ben ölmedim.
- Ãok mu kötü?
8
00:04:36,287 --> 00:04:41,281
- Ben ölmedim.
- Zavallý Bengt.
9
00:04:41,447 --> 00:04:45,486
Ãok uzun süre baygýn kaldý.
Ama þimdi kendine geliyor, Bayan Vyldeke.
10
00:05:05,247 --> 00:0
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: musik, i, morker, 2006, 1, cd, swedish, sv, music, in, darkness, 1948, int, asister, eng,
original filename: Musik i morker - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 3492b2ceed4286f1da2da83f596e46cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,960 --> 00:01:08,397
MUSIC IN DARKNESS
2
00:01:10,800 --> 00:01:14,839
Based on the novel
by Dagmar Edqvist
3
00:02:05,440 --> 00:02:06,589
Fire!
4
00:02:15,520 --> 00:02:16,714
Score.
5
00:02:21,080 --> 00:02:22,354
Stand up!
6
00:02:23,920 --> 00:02:25,148
Change!
7
00:04:32,440 --> 00:04:35,750
- I'm not dead.
<i>- It's so sad.</i>
8
00:04:36,680 --> 00:04:40,389
- I'm not dead.
<i>- Poor Bengt.</i>
9
00:04:42,080 --> 00:04:45,277
<i>I think your brother is coming to,</i>
<i>Miss Vyldeke.</i>
10
00:05:06,040 --> 00:05:07,234
No!
11
00:05:14,080 --> 00:05:1
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: musik, i, morker, 1948, 1, cd, spanish, es, music, in, darkness,
original filename: Musik i morker - 1948 - 1CD - Spanish - es - 04885e87babd5566f5ee647a53b86f0f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,207 --> 00:01:09,646
MUSICA EN LA OSCURIDAD
2
00:01:09,807 --> 00:01:17,395
Basada en la novela
de Dagmar Edqvist.
3
00:02:04,807 --> 00:02:06,604
?Fuego!
4
00:02:14,967 --> 00:02:17,561
Puntuaci?n.
5
00:02:20,367 --> 00:02:23,359
?Firmes!
6
00:02:23,527 --> 00:02:25,438
?Cambio!
7
00:04:31,807 --> 00:04:36,119
- No estoy muerto.
- Es una l?stima.
8
00:04:36,287 --> 00:04:41,281
- No estoy muerto.
- Pobre Bengt.
9
00:04:41,447 --> 00:04:45,486
Creo que vuelve en s?
su hermano, Srta. Vyldeke.
10
00:05:05,247 --> 00:05:07,045
?No!
11
00:05:13,767 --> 00:05:16,6
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: musik, i, morker, 1948, 1, cd, english, en, music, in, darkness,
original filename: Musik i morker - 1948 - 1CD - English - en - be873a2353bb957e0eb8e418f4939054.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,207 --> 00:01:09,646
MUSIC IN DARKNESS
2
00:01:09,807 --> 00:01:17,395
Based on the novel
by Dagmar Edqvist
3
00:02:04,807 --> 00:02:06,604
Fire!
4
00:02:14,967 --> 00:02:17,561
Score.
5
00:02:20,367 --> 00:02:23,359
Attention!
6
00:02:23,527 --> 00:02:25,438
Change!
7
00:04:31,807 --> 00:04:36,119
- I'm not dead.
- It is a pity.
8
00:04:36,287 --> 00:04:41,281
- I am not dead.
- Poor Bengt.
9
00:04:41,447 --> 00:04:45,486
I think your brother is regaining
consciousness, Miss Vyldeke.
10
00:05:05,247 --> 00:05:08,045
No!
11
00:05:13,767 --> 00:05:16,679
Perh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:47:/Mam na imi? Ash/
00:00:48:/i jestem niewolnikiem./
00:00:53:/Mniej wi?cej, jest rok 1300,/|/a ja id? na spotkanie ze ?mierci?./
00:00:59:/Nie zawsze tak by?o./
00:01:02:/Kiedy? ?y?em jak wszyscy./
00:01:06:/Mia?em prac?./
00:01:13:To b?dzie w dziale narz?dzi.|U nas jest wszystko.
00:01:18:/Mia?em cudown? dziewczyn?.../
00:01:20:/Lind?./
00:01:24:/Razem wybrali?my si? w g?ry./
00:01:30:/Nocowali?my w opuszczonej chacie,/
00:01:32:/gdzie wcze?niej pewien archeolog bada? i t?umaczy? /
00:01:35:/swoje ostatnie znalezisko./
00:01:37:/{c:22cc}Necronomicon Ex Mortis./|/Ksi?g? Umar?ych./
00:01:45:/Oprawiona by?a ludzk? sk?r?,/
00:01:47:/a napisana ludzk? krwi? po sumeryjs
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: discworld, soul, music, part, 4, napisy, ns, mm, 1996, divx,
original filename: Discworld_-_Soul_Music_-_part_4_(NAPiSY-50323).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:07:***MUZYKA DUSZY***
00:00:22:***Z CYKLU ?WIAT DYSKU***
00:00:46:***ODCINEK 4***
00:00:51:Ojcze!
00:00:56:JAK LUDZIE ZAPOMNIAJ??
00:00:58:CZY TO JEST KLACHTIA?SKA LEGIA CUDZOZIEMSKA?
00:01:02:Daj? wam "Grup? Z Wykrokiem"!.
00:01:06:M?j pierwszy dzie? jako ?mier?
00:01:08:i wszystko idzie nie tak.|Nie m?w tak.
00:01:11:Nie by?o by mnie tutaj gdyby on nie zagin??.
00:01:13:Ale masz konia ?mierci.
00:01:16:Pimpu? mo?e si? dosta? gdziekolwiek
00:01:18:i w dowolny wymiar.
00:01:20:Wi?c mog? cofn?? si? w czasie
00:01:22:by zapyta? dziadka o rad?.
00:01:28:Co
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: discworld, soul, music, part, 3, napisy, ns, mm, 1996, divx,
original filename: Discworld_-_Soul_Music_-_part_3_(NAPiSY-50088).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:07:***MUZYKA DUSZY***
00:00:22:***Z CYKLU ?WIAT DYSKU***
00:00:47:***ODCINEK 3***
00:00:50:Ojcze!
00:00:53:W JAKI SPOS?B LUDZIE ZAPOMINAJ??
00:00:56:Tak?
00:00:58:CZY TO JEST KLACHTIA?SKA LEGIA CUDZOZIEMSKA?
00:01:00:No, tu mnie masz...
00:01:02:CHCIA?BYM WST?PI?.
00:01:04:CHC? I?? DO DOMU...
00:01:06:Zrobi?as g?os a teraz zr?b robot?.
00:01:10:Kto nast?pny?
00:01:12:Imp Celyn.
00:01:14:Zgotujcie im gor?ce przywitanie.
00:01:18:Boug, Lias i Imp Celyn.
00:01:21:Spadajcie!
00:01:23:Je?eli isnieje b?g muzyk?w to jest nam
00:01:25:teraz potrzebny.
00:01:28:Nie...
00:01:30:Nie, to nie w porz?dku.
00:01:37:Ja go
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: saddest, music, in, the, world, napisy, ns, ws, limited, alliance,
original filename: Saddest_Music_in_the_World_The_(NAPiSY-71191).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x272 23.976fps 701.2 MB
{909}{993}Vous ?tes un homme|tr?s triste, M. Kent.
{1020}{1065}Rien ne me d?prime, mon chou.
{1067}{1166}Posez les mains sur la glace,|pr?s des miennes.
{1169}{1192}Un instant.
{1194}{1218}Reste l?.
{1223}{1246}C'est un support moral.
{1317}{1359}Mon autre poche se sent seule.
{1482}{1515}Mettez les gaz.
{1609}{1656}Bougez les mains
{1658}{1719}jusqu'? ce que vous sentiez|quelque chose.
{1853}{1900}C'est une vieille femme sage.
{1903}{1967}Regardez dans la glace.
{2012}{2035}Je regarde.
{2134}{2159}De plus pr?s.
{2177}{2237}Sondez votre ?me, M. Kent.
{3878}{3929}Vos sages doigts vous
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: tram, il, napisy, ns, door, into, darkness, 2, dario, argento, 1973,
original filename: Tram_Il_(NAPiSY-72960).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{731}{830}WROTA DO CIEMNO?CI
{1506}{1584}Od dzi?, startujemy z nowym pomys?em.
{1617}{1683}Morderstwa cz?sto wydarzaj? si?|w niecodziennych miejscach,
{1697}{1752}w przedziwnych sytuacjach:
{1762}{1859}szczelnie zamkni?tych pomieszczeniach,|zat?oczonych miejscach publicznych.
{1907}{1992}W naszym filmie
{2002}{2072}sta?o si? to w tramwaju,|na oczach wszystkich.
{2082}{2176}Nikt niczego nie zauwa?y?.|Czy to mo?liwe?
{2192}{2327}Ogl?dajcie film, po?wi??cie|szczeg?ln? uwag? dochodzeniu,
{2332}{2397}temu, jak pewne twarze si? powtarzaj?,
{2402}{2475}jak to, co wydaje si? niemo?liwe,|jest mo?liwe.
{2522}{2653}Jako kieruj?cy dochodzeniem|komisar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:Mam na imi? Ash.
00:00:24:I jestem niewolnikiem.
00:00:30:Jest rok mniej wi?cej 1300-tny, a ja id? na ?mier?.
00:00:35:Nie zawsze tak by?o.
00:00:38:Kiedy? ?y?em jak wszyscy.
00:00:41:Mia?em prac?.
00:00:48:To b?dzie w dziale narz?dzi.|U nas jest wszystko.
00:00:53:Mia?em cudown? dziewczyn?.
00:00:55:Lind?.
00:00:59:Razem wybrali?my si? w g?ry.
00:01:00:Nocowali?my w opuszczonej chacie,
00:01:06:gdzie wcze?niej pewien archeolog bada? i t?umaczy?
00:01:10:swoje ostatnie znalezisko.
00:01:12:Necronomicon Ex Mortis. Ksi?g? Umar?ych.
00:01:19:Oprawiona ona by?a w ludzk? sk?re.
00:01:20:Napisana ludzk? krwi? po sumeryjsku.
00:01:24:Zawiera?a dziwne rytua?y pogrzebowe,
00
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: discworld, soul, music, part, 7, napisy, ns, mm, 1996, divx,
original filename: Discworld_-_Soul_Music_-_part_7_(NAPiSY-51188).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:07:***MUZYKA DUSZY***
00:00:22:***Z CYKLU ?WIAT DYSKU***
00:00:46:***ODCINEK 7***
00:00:51:Ojcze!
00:00:53:MOG?EM CO? ZROBI?.
00:00:55:Przej??a nad tob? kontrol?.
00:00:58:Pozb?d? si? jej nim b?dzie za p??no.
00:01:00:Je?li nie gram to r?wnie odbrze m?g?bym by? martwy.
00:01:02:Witaj Pseudopolis!
00:01:09:Obud? si? panie Scrub.
00:01:11:Mamy robot? do wykonania.
00:01:13:Witaj Quirm!
00:01:18:Widzia?e? t? osob??
00:01:21:?mier??|Wrzucili?my go do rzeki.
00:01:23:Co?
00:01:25:Witaj Sto Lat!
00:01:32:Musimy znale?? ?mier?.
00:01:34:To jest by powiedzie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Napisy wykona?:|pudzian_69
{101}{199}Dopasowanie do wersji:|Army.Of.Darkness.1993.DVDRip.XviD.iNTERNAL-iNSPiRE
{200}{250}Marwicjusz|marwicjusz@plusnet.pl
{774}{808}Mam na imi? Ash.
{808}{847}I jestem niewolnikiem.
{939}{1025}Jak mi si? wydaje jest rok mniej wi?cej 1380,|a ja jestem prowadzony na ?mier?.
{1073}{1111}Nie zawsze tak by?o.
{1145}{1186}Mia?em prawdziwe ?ycie,|kiedy?...
{1237}{1269}Prac?...
{1408}{1470}To b?dzie w dziale narz?dzi.|U nas jest wszystko.
{1527}{1570}Mia?em cudown? dziewczyn?.
{1577}{1604}Lind?.
{1667}{1710}Razem wybrali?my si? do ma?ego domku w g?rach.
{1851}{1929}Zdaje si?, ?e pewien archeolog przyby? do
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: roswell, 03x0, 8, napisy, ns, behind, the, music, dvd, medieval,
original filename: Roswell_03x08_(NAPiSY-73403).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{0}{68}W poprzednim odcinku:
{98}{166}Moc? w?adzy nadanej mi przez Jezusa Chrystusa,
{170}{255}og?aszam Was m??em i ?on?.
{279}{347}Mo?esz poca?owa? Pann? m?od?.
{351}{419}Chcia?e? si? dosta? do tego pomieszczenia.
{423}{467}Chc?, ?eby? mi powiedzia?, dlaczego?
{471}{515}Nie mog? powiedzie? ci prawdy.
{519}{563}Nie godz? si? na milczenie.
{566}{611}Tw?j ojciec wsz?dzie rozpytuje.
{614}{635}O kogo?
{638}{683}O ciebie i Tess.
{686}{769}Dowiedz si? o co chodzi.
{998}{1066}Dobrze si? czujesz?
{1070}{1114}Nie mog? w to uwierzy?.
{1118}{1200}To jest ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:poprawi?: jaceks@irc.pl
00:00:12:skorygowa? ostatecznie: grandalf@polbox.com
00:00:48:KSI??? CIEMNO?CI
00:01:31:Wyst?puj?:
00:02:00:Ja pierwsza zauwa?y?am, ?e co? jest nie w porz?dku.
00:02:03:Ksi?dza zabrano do szpitala, ale ju? nie odzyska? przytomno?ci.
00:02:06:Dlaczego w og?le tu by??
00:02:08:Po po?udniu mia? si? spotka? z jego eminencj?.
00:02:24:"Ukryty przed lud?mi - wreszcie o?ywa"
00:02:33:"U?piony na wieki - budzi si?"
00:04:20:Rozmawiamy o naszych wierzeniach. I co z tego wynika?
00:04:26:Wierzymy, ?e natura jest sta?a a czas jest ci?g?y.
00:04:31:Rzeczy s? namacalne
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: babylon, 5, 04x1, 9, napisy, ns, b, between, the, darkness, and, light, tvn,
original filename: Babylon_5_04x19_(NAPiSY-74628).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[38][76]- Ciesz? si?, ?e pan wr?ci?.|- Dzi?kuj?.
[77][103]Ju? zaczyna?em my?le?,|?e nigdy si? stamt?d nie wydostan?.
[104][130]Wiedzia?em,|?e nie uda im si? pana zatrzyma?.
[131][163]Mamy to samo zdanie.
[164][185]Nie opowiada? pan jak
[186][215]pan tu dotar?.
[219][232]Nie ma si? czym chwali?.
[233][258]Skontaktowa?em si?|z Ruchem Oporu na Marsie.
[259][283]Za?atwi?em przerzut.
[284][304]Z kim?
[305][320]Z moim kontaktem?
[321][356]Tak.|Pa?skim kontaktem.
[369][393]To...
[413][440]Nie u?ywamy nazwisk.
[441][465]Kody?
[500][522]Numery.
[523][564]/Musza utrudnia? rozmow?.|"Jak si? masz Pierwszy?"
[565][601]- "?pij dobrze Drugi?"|- Z?o konieczne.
[602][644]Powiniene? o tym wi
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: saddest, music, in, the, world, napisy, ns, ws, limited, alliance,
original filename: Saddest_Music_in_the_World_The_(NAPiSY-71191).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x272 23.976fps 701.2 MB
{909}{993}Vous ?tes un homme|tr?s triste, M. Kent.
{1020}{1065}Rien ne me d?prime, mon chou.
{1067}{1166}Posez les mains sur la glace,|pr?s des miennes.
{1169}{1192}Un instant.
{1194}{1218}Reste l?.
{1223}{1246}C'est un support moral.
{1317}{1359}Mon autre poche se sent seule.
{1482}{1515}Mettez les gaz.
{1609}{1656}Bougez les mains
{1658}{1719}jusqu'? ce que vous sentiez|quelque chose.
{1853}{1900}C'est une vieille femme sage.
{1903}{1967}Regardez dans la glace.
{2012}{2035}Je regarde.
{2134}{2159}De plus pr?s.
{2177}{2237}Sondez votre ?me, M. Kent.
{3878}{3929}Vos sages doigts vous
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Napisy wykona?:|pudzian_69
{101}{199}Dopasowanie do wersji:|Army.Of.Darkness.1993.DVDRip.XviD.iNTERNAL-iNSPiRE
{200}{250}Marwicjusz|marwicjusz@plusnet.pl
{774}{808}Mam na imi? Ash.
{808}{847}I jestem niewolnikiem.
{939}{1025}Jak mi si? wydaje jest rok mniej wi?cej 1380,|a ja jestem prowadzony na ?mier?.
{1073}{1111}Nie zawsze tak by?o.
{1145}{1186}Mia?em prawdziwe ?ycie,|kiedy?...
{1237}{1269}Prac?...
{1408}{1470}To b?dzie w dziale narz?dzi.|U nas jest wszystko.
{1527}{1570}Mia?em cudown? dziewczyn?.
{1577}{1604}Lind?.
{1667}{1710}Razem wybrali?my si? do ma?ego domku w g?rach.
{1851}{1929}Zdaje si?, ?e pewien archeolog przyby? do
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: simpsons, the, 06x0, 1, napisy, s06e01, bart, of, darkness, medieval,
original filename: Simpsons_The_06x01_(NAPiSY-72709).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:FASOLKI TO NIE JEST ANI OWOC ANI MUSICAL
00:00:38:Z pewno?ci? wykonuje pan dzisiaj|swoj? robot?, panie S?o?ce.
00:00:43:A niech to...
00:00:45:SPRINGFIELD'ZKIE MUZEUM|FIGUR WOSKOWYCH
00:00:47:A tutaj mamy s?ynnych Beatles?w...
00:00:50:w?a?nie tak wygl?dali podczas|wyst?pu w programie Eda Sullivana.
00:00:55:Ci??ko mi si? pogodzi? z my?l?,|?e pobieracie pe?n? op?at?...
00:00:57:Zapadam si? po kolana|w oryginalnej obsadzie 'MASHa'!
00:01:01:# S?oneczko na moich ramionach, #|# bardzo mnie raduje. #
00:01:11:Homer, jestem pe?en uznania.
00:01:14:Tu jest ch?odno, ch?opcze.
00:01:16:Przez reszt? lata mo?emy|mieszka? w lod?wce.
00:01:21:Homer, lod?wki nie powinno|si? u?ywa? w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3260}{} - Wpadnij za jaki? czas po nast?pn? | - W porz?dku. - Na razie.
{6150}{} Anno co si? dzieje?!?
{6242}{} Siostro! Siostro!
{6545}{} Prosz? si? pospieszy? doktorze!
{10589}{} Czuje si? pani lepiej?
{10807}{} Czy mo?e mnie siostra umalowa??
{11299}{} Tak, od razu lepiej.
{12119}{} Dzwonili do ciebie ze szpitala.
{12196}{} Co?
{12324}{} Dlaczego, do diab?a, nie powiedzia?a? mi od razu?
{12441}{} G?upie babsko!
{13270}{} - Przepraszam! | - Kto da? ci prawo jazdy?!?
{14412}{} - Cze??. | - Cze?? kochanie.
{14592}{} - Frank, kocham ci?. I zanim umr?, chc? si? z tob? kocha? po raz ostatni.
{14737}{} - Nie wolno ci tak m?wi?. Przysi?gam,
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: music, in, darkness, 1948, internal, asister, english, motechnet, com, int,
original filename: 6362-Music.in.Darkness.1948.iNTERNAL.DVDRip.XviD-AsiSter.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,960 --> 00:01:08,397
MUSIC IN DARKNESS
2
00:01:10,800 --> 00:01:14,839
Based on the novel
by Dagmar Edqvist
3
00:02:05,440 --> 00:02:06,589
Fire!
4
00:02:15,520 --> 00:02:16,714
Score.
5
00:02:21,080 --> 00:02:22,354
Stand up!
6
00:02:23,920 --> 00:02:25,148
Change!
7
00:04:32,440 --> 00:04:35,750
- I'm not dead.
<i>- It's so sad.</i>
8
00:04:36,680 --> 00:04:40,389
- I'm not dead.
<i>- Poor Bengt.</i>
9
00:04:42,080 --> 00:04:45,277
<i>I think your brother is coming to,</i>
<i>Miss Vyldeke.</i>
10
00:05:06,040 --> 00:05:07,234
No!
11
00:05:14,080 --> 00:05:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 1F22|Bart of Darkness|Bart Ciemno?ci
00:00:06:FASOLKI TO NIE JEST ANI OWOC ANI MUSICAL
00:00:38:Z pewno?ci? wykonuje pan dzisiaj|swoj? robot?, panie S?o?ce.
00:00:43:A niech to...
00:00:46:SPRINGFIELD'ZKIE MUZEUM|FIGUR WOSKOWYCH
00:00:47:A tutaj mamy s?ynnych Beatles?w...
00:00:50:w?a?nie tak wygl?dali podczas|wyst?pu w programie Eda Sullivana.
00:00:54:Ci??ko mi si? pogodzi? z my?l?,|?e pobieracie pe?n? op?at?...
00:00:57:Zapadam si? po kolana|w oryginalnej obsadzie 'MASHa'!
00:01:00:# S?oneczko na moich ramionach, #|# bardzo mnie raduje. #
00:01:07:ZIMNO
00:01:11:Homer, jestem pe?en uznania.
00:01:13:Tu jest ch?odno, ch?opcze.
00:01:16:Przez reszt? lata mo?emy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:47:/Mam na imi? Ash/
00:00:48:/i jestem niewolnikiem./
00:00:53:/Mniej wi?cej, jest rok 1300,/|/a ja id? na spotkanie ze ?mierci?./
00:00:59:/Nie zawsze tak by?o./
00:01:02:/Kiedy? ?y?em jak wszyscy./
00:01:06:/Mia?em prac?./
00:01:13:To b?dzie w dziale narz?dzi.|U nas jest wszystko.
00:01:18:/Mia?em cudown? dziewczyn?.../
00:01:20:/Lind?./
00:01:24:/Razem wybrali?my si? w g?ry./
00:01:30:/Nocowali?my w opuszczonej chacie,/
00:01:32:/gdzie wcze?niej pewien archeolog bada? i t?umaczy? /
00:01:35:/swoje ostatnie znalezisko./
00:01:37:/{c:22cc}Necronomicon Ex Mortis./|/Ksi?g? Umar?ych./
00:01:45:/Oprawiona by?a ludzk? sk?r?,/
00:01:47:/a napisana ludzk? krwi? po sumeryjs
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1730}{1845}"COMBATE NA ESCURID?O"
{3020}{3082}Pol?cia Militar
{3132}{3222}Europa Ocidental Inverno de 1945
{3332}{3415}Algu?m a apanhou? Algu?m a apanhou?
{3842}{3922}Algu?m?
{4110}{4182}O que fez estes rapazes|alistarem-se no ex?rcito?
{4195}{4300}Dizem que encontraram um a chorar na neve|e outro no est?bulo.
{4305}{4357}E tu acreditas no|que dizem estes idiotas?
{4357}{4415}No melhor dos casos ser?o mandados|directamente para a frente de batalha...
{4415}{4482}e no pior, enfrentar?o|o pelot?o de fuzilamento...
{4485}{4570}Voc?s os 2 s?o os mais|est?pidos que j? alguma vez vi.
{4590}{4625}Se escapam da frente...
{4625}{4685}A ?nica perg
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: discworld, soul, music, part, 6, napisy, ns, mm, 1996, divx,
original filename: Discworld_-_Soul_Music_-_part_6_(NAPiSY-50869).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:07:***MUZYKA DUSZY***
00:00:22:***Z CYKLU ?WIAT DYSKU***
00:00:46:***ODCINEK 6***
00:00:51:Ojcze!
00:00:53:Uwi?zili?my kawa?ek muzyki
00:00:55:w tym pude?ku.
00:00:57:Przyszli?my w sprawie gitary kt?r? sprzeda?a? naszemu koledze
00:00:59:w zesz?ym tygodniu.
00:01:01:Kto j? przyni?s??|Nie wiem.
00:01:03:One po prostu maj? numery.|Tak jak ten rupie?.
00:01:06:We?miemy to.|Mo?esz to naprawi??
00:01:10:PAMI?TAM WSZYSTKO.
00:01:14:YSABEL...
00:01:16:Nie chce was widzie? z powrotem
00:01:18:dop?ki ich d?ug nie zostanie
00:01:20:w ko?cu sp?acony.
00:01:22:Ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,960 --> 00:01:08,397
MUSIC IN DARKNESS
2
00:01:10,800 --> 00:01:14,839
Based on the novel
by Dagmar Edqvist
3
00:02:05,440 --> 00:02:06,589
Fire!
4
00:02:15,520 --> 00:02:16,714
Score.
5
00:02:21,080 --> 00:02:22,354
Stand up!
6
00:02:23,920 --> 00:02:25,148
Change!
7
00:04:32,440 --> 00:04:35,750
- I'm not dead.
<i>- It's so sad.</i>
8
00:04:36,680 --> 00:04:40,389
- I'm not dead.
<i>- Poor Bengt.</i>
9
00:04:42,080 --> 00:04:45,277
<i>I think your brother is coming to,</i>
<i>Miss Vyldeke.</i>
10
00:05:06,040 --> 00:05:07,234
No!
11
00:05:14,080 --> 00:05:1
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: discworld, soul, music, part, 5, napisy, ns, mm, 1996, divx,
original filename: Discworld_-_Soul_Music_-_part_5_(NAPiSY-50622).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:07:***MUZYKA DUSZY***
00:00:22:***Z CYKLU ?WIAT DYSKU***
00:00:46:***ODCINEK 5***
00:00:50:Ojcze!
00:00:52:JAK LUDZIE ZAPOMINAJ??
00:00:55:Mam dla was lokal.
00:00:57:Masz?|"Grota".
00:00:59:Chyba sobie jaja robisz.
00:01:02:My?l? ?e gitarze podoba si? pomys?.
00:01:04:Co o tym my?lisz?|To kawa?ek muzyki.
00:01:07:Wygl?da na to ?e mo?emy uwi?zi? muzyk?
00:01:09:na kawa?ku drutu.|Nie chcemy jej wi?zi? Stibbons.
00:01:12:Chcemy j? powstrzyma?.
00:01:14:Chc? by?my mieli nast?pny wyst?p.
00:01:16:Za darmo.|Za darmo?
00:01:18:CHC? KUPI? OGROMNE ILO?CI ALKOHO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1102}{1243}My doom is sealed, but I'm not resigned to fate.
{1304}{1372}I hate man.
{1477}{1518}A long time ago,
{1565}{1637}I was forced to leap down for fate at here.
{1697}{1752}I remember my mocking smile.
{1901}{1937}Afterwards
{1958}{2014}I was buried here.
{2059}{2193}The villagers named this place
{2262}{2339}the virgin's Tomb.
{4119}{4222}These villagers shared a weird belief:
{4262}{4365}All dead man are lonely.
{4399}{4487}And they would find a mate
{4503}{4557}for those who died unmarried.
{4579}{4659}These dead would then not be alone.
{4724}{4854}After all, it is a bargain.
{5778}{5826}Kowtow, to the heaven
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1730}{1845}"COMBATE NA ESCURID?O"
{3020}{3082}Pol?cia Militar
{3132}{3222}Europa Ocidental Inverno de 1945
{3332}{3415}Algu?m a apanhou? Algu?m a apanhou?
{3842}{3922}Algu?m?
{4110}{4182}O que fez estes rapazes|alistarem-se no ex?rcito?
{4195}{4300}Dizem que encontraram um a chorar na neve|e outro no est?bulo.
{4305}{4357}E tu acreditas no|que dizem estes idiotas?
{4357}{4415}No melhor dos casos ser?o mandados|directamente para a frente de batalha...
{4415}{4482}e no pior, enfrentar?o|o pelot?o de fuzilamento...
{4485}{4570}Voc?s os 2 s?o os mais|est?pidos que j? alguma vez vi.
{4590}{4625}Se escapam da frente...
{4625}{4685}A ?nica perg
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: roswell, 03x0, 8, napisy, ns, behind, the, music, dvd, medieval,
original filename: Roswell_03x08_(NAPiSY-73403).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{0}{68}W poprzednim odcinku:
{98}{166}Moc? w?adzy nadanej mi przez Jezusa Chrystusa,
{170}{255}og?aszam Was m??em i ?on?.
{279}{347}Mo?esz poca?owa? Pann? m?od?.
{351}{419}Chcia?e? si? dosta? do tego pomieszczenia.
{423}{467}Chc?, ?eby? mi powiedzia?, dlaczego?
{471}{515}Nie mog? powiedzie? ci prawdy.
{519}{563}Nie godz? si? na milczenie.
{566}{611}Tw?j ojciec wsz?dzie rozpytuje.
{614}{635}O kogo?
{638}{683}O ciebie i Tess.
{686}{769}Dowiedz si? o co chodzi.
{998}{1066}Dobrze si? czujesz?
{1070}{1114}Nie mog? w to uwierzy?.
{1118}{1200}To jest ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1066}{1160}Legenda g?osi, ?e ponad 150 lat temu...
{1164}{1225}w miasteczku Darkness Falls...
{1229}{1341}...Matylda Dickson|by?a adorowana przez wszystkie dzieci.
{1374}{1466}Kiedy kt?remu? dziecku wypad? z?b,|przynosili go do niej...
{1470}{1555}w zamian za z?ot? monet?...
{1571}{1671}Matylda dorobi?a si? miana "Z?bowej Wr??ki."
{1688}{1785}Ale los nie by? ?askawy dla Matyldy.
{1790}{1926}Pewnej nocy ogie? wdar? si?|do jej domu w Lighthouse Point...
{1930}{2021}i pozostawi? na jej twarzy przera?aj?ce blizny.
{2048}{2195}Jej poparzone cia?o by?o tak wra?liwe na ?wiat?o,|?e mog?a tylko porusza? si? w nocy...
{2199}{2287}zawsze nosz?c porce
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: hstsonaten, autumn, sonata, napisy, ns, de, otono, hostsonaten, ingmar, bergman, dual, esp, sve,
original filename: Hstsonaten_Autumn_Sonata_(NAPiSY-53361).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3023}{3083}Czasem stoj?|i przygl?dam si? mojej ?onie
{3109}{3167}kiedy ona o tym nie wie.
{3211}{3328}Kiedy pierwszy raz wesz?a|do tego pokoju, powiedzia?a,
{3332}{3394}"Dobrze, zostan? tu."
{3417}{3484}Znali?my si?|zaledwie kilka dni.
{3485}{3539}Poznali?my si? podczas|konferencji biskup?w w Trondheim.
{3550}{3623}Reprezentowa?a tam|jak?? ko?cieln? gazet?.
{3648}{3750}Podczas wsp?lnego lunchu|opowiedzia?em jej o tutejszej plebani.
{3758}{3859}O?mieli?em si? zaproponowa? ?eby?my|pojechali tam, kt?rego? przedpo?udnia,
{3864}{3902}po zako?czeniu konferencji.
{3948}{4055}W czasie podr??y zapyta?em j?|czy wyjdzie za mnie za m??.
{4081}{4251}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: RMVB 608x336 25.0fps 296.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:09:t?umaczenie carlsberg44
00:02:00:?andarmeria wojskowa
00:02:05:Wschodnia Europa zima 1945
00:02:13:Czego chcecie? czego chcecie?
00:02:33:czego?
00:02:44:Co oni zrobili podczas s?u?by?
00:02:47:M?wi si? ?e jeden zosta? znaleziony w ?niegu|a drugi w stodole.
00:02:52:Jak my?lisz co stanie si? z tymi dwoma dupkami?
00:02:54:W tej sprawie|wy?l? ich na front...
00:02:59:Wy dwaj jeste?cie najbardziej g?upi|jakich dot?d nie widzia?em.
00:03:03:Wy?l? was na front...
00:03:05:Jedyne pytanie|kto z?apie ci? pierwszy?
00:03:07:Hej czego si? spodziewa?? 82|si?y powietrzne...
00:03:09:G?upi
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: tram, il, napisy, ns, door, into, darkness, 2, dario, argento, 1973,
original filename: Tram_Il_(NAPiSY-72960).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{731}{830}WROTA DO CIEMNO?CI
{1506}{1584}Od dzi?, startujemy z nowym pomys?em.
{1617}{1683}Morderstwa cz?sto wydarzaj? si?|w niecodziennych miejscach,
{1697}{1752}w przedziwnych sytuacjach:
{1762}{1859}szczelnie zamkni?tych pomieszczeniach,|zat?oczonych miejscach publicznych.
{1907}{1992}W naszym filmie
{2002}{2072}sta?o si? to w tramwaju,|na oczach wszystkich.
{2082}{2176}Nikt niczego nie zauwa?y?.|Czy to mo?liwe?
{2192}{2327}Ogl?dajcie film, po?wi??cie|szczeg?ln? uwag? dochodzeniu,
{2332}{2397}temu, jak pewne twarze si? powtarzaj?,
{2402}{2475}jak to, co wydaje si? niemo?liwe,|jest mo?liwe.
{2522}{2653}Jako kieruj?cy dochodzeniem|komisar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 1F22|Bart of Darkness|Bart Ciemno?ci
00:00:06:FASOLKI TO NIE JEST ANI OWOC ANI MUSICAL
00:00:38:Z pewno?ci? wykonuje pan dzisiaj|swoj? robot?, panie S?o?ce.
00:00:43:A niech to...
00:00:46:SPRINGFIELD'ZKIE MUZEUM|FIGUR WOSKOWYCH
00:00:47:A tutaj mamy s?ynnych Beatles?w...
00:00:50:w?a?nie tak wygl?dali podczas|wyst?pu w programie Eda Sullivana.
00:00:54:Ci??ko mi si? pogodzi? z my?l?,|?e pobieracie pe?n? op?at?...
00:00:57:Zapadam si? po kolana|w oryginalnej obsadzie 'MASHa'!
00:01:00:# S?oneczko na moich ramionach, #|# bardzo mnie raduje. #
00:01:07:ZIMNO
00:01:11:Homer, jestem pe?en uznania.
00:01:13:Tu jest ch?odno, ch?opcze.
00:01:16:Przez reszt? lata mo?emy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{890}{921}Michael...
{945}{989}...we needed you.
{993}{1083}We couldn't stop him.|We needed you.
{1249}{1291}Who's out there?
{1307}{1350}Who did this? Who are you?
{1354}{1398}Who's out there?
{1442}{1528}Nobody. Yes, yes, yes.
{1545}{1662}- We did it all by ourselves.|- That's not true. It's not true.
{1786}{1857}Oh, don't fight it.|No, you're not gonna win.
{1897}{1965}The more you fight it,|the stronger it gets.
{2287}{2328}Lyta?
{2371}{2415}What are you doing here?
{2469}{2551}I've decided to stop hiding|what the Vorlons did to me.
{2575}{2628}I'm testing to see what I can do.
{2633}{2677}How far I can go.
{2703}{2752}I had no ide
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: simpsons, the, 06x0, 1, napisy, 60, 1f2, bart, of, darkness,
original filename: Simpsons_The_06x01_(NAPiSY-50353).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 1F22|Bart of Darkness|Bart Ciemno?ci
00:00:06:FASOLKI TO NIE JEST ANI OWOC ANI MUSICAL
00:00:35:Z pewno?ci? wykonuje pan dzisiaj|swoj? robot?, panie S?o?ce.
00:00:40:A niech to...
00:00:41:SPRINGFIELD'ZKIE MUZEUM|FIGUR WOSKOWYCH
00:00:43:A tutaj mamy s?ynnych Beatles?w...
00:00:46:w?a?nie tak wygl?dali podczas|wyst?pu w programie Eda Sullivana.
00:00:51:Ci??ko mi si? pogodzi? z my?l?,|?e pobieracie pe?n? op?at?...
00:00:53:Zapadam si? po kolana|w oryginalnej obsadzie 'MASHa'!
00:00:56:# S?oneczko na moich ramionach, #|# bardzo mnie raduje. #
00:01:02:ZIMNO
00:01:06:Homer, jestem pe?en uznania.
00:01:09:Tu jest ch?odno, ch?opcze.
00:01:11:Przez reszt? lata mo?emy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:poprawi: jaceks@irc.pl
00:00:48:KSI??? CIEMNO?CI
00:01:31:Wyst?puj?:
00:02:00:Ja pierwsza zauwa?y?am, ?e co? jest nie w porz?dku.
00:02:03:Ksi?dza zabrano do szpitala, ale ju? nie odzyska? przytomno?ci.
00:02:06:Dlaczego w og?le tu by??
00:02:08:Ju? po po?udniu mia? si? spotka? z jego eminencj?.
00:02:24:"Ukryty przed lud?mi - wreszcie o?ywa"
00:02:33:"U?piony na wieki - budzi si?"
00:04:20:Rozmawiamy o naszych wierzeniach. I co z tego wynika?
00:04:26:Wierzymy, ?e natura jest sta?a a czas jest ci?g?y.
00:04:31:Rzeczy s? namacalne a czas biegnie w jednym kierunku.
00:04:36:I wszys
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1282}{1380}/I never thought|/That I could be so satisfied
{1381}{1468}/Every time that I look in your angel eyes
{1469}{1583}/A shock inside me|/That words just can't describe
{1584}{1650}/And there's no explaining
{1651}{1744}/Something in the way you move|/I can't deny
{1745}{1833}/Every word from your lips is a lullaby
{1834}{1897}/A twist of fate makes life worthwhile
{1898}{1928}/You are gold...
{1928}{2006}PROSTO W SERCE|/and silver
{2006}{2082}/I said I wasn't gonna lose my head
{2083}{2192}/- Nut then pop goes my heart|/- Pop goes my heart
{2193}{2264}/I wasn't gonna fall in love again
{2265}{2367}/- Nut then pop goes my hear
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: zatoichi, darkness, is, his, ally, napisy, ns, cd, 1, 1989, saphire, 2,
original filename: Zatoichi_-_Darkness_Is_His_Ally_(NAPiSY-54007).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{467}Take your food quietly.
{521}{548}Thank you.
{559}{596}Take your food quietly.
{641}{663}Thank you.
{725}{754}Take your food quietly.
{813}{839}Oh, thank you.
{2599}{2675}I'm sorry about this.
{3084}{3232}I'm being pursued for being|critical of the government.
{3280}{3303}Really.
{3409}{3458}But I have allies|all across Japan.
{3460}{3520}Oh, I see.
{3636}{3780}When this world becomes ours,|what we're doing will be right.
{3836}{3980}So rest easy, masseur.
{4040}{4153}I will make this a good|world, I'm sure of it.
{4404}{4536}I'm called Tsuru.
{4633}{4665}I'm Ichi.
{5329}{5367}Eighty and five...
{5400}{5444}Eighty and six..
Subtitles for Musik I Morker Napisy Ns Music In Darkness Ingmar
keywords: army, of, darkness, napisy, ns, evil, dead, iii, dc, 1993, divx, 5, cd, 2, waf, 1,
original filename: Army_of_Darkness_(NAPiSY-71471).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{256}{299}Zaraz!|Wszystko jest git.
{347}{387}Wypowiedzia?em zakl?cie. Wypowiedzia?em je.
{459}{499}Czekajcie!|Nie!
{822}{891}Hej ludzie, kryjcie si?! Do przedpiersia!
{928}{963}Odszukajcie swoje dzieci!
{995}{1028}Zabierzcie konie!
{1073}{1111}