Search Movie Subtitles results for musafir 2004 by relevance:
- Musafir(2004) 1CD DVDRIP_XviD-AbcD-[DDT-VIP].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,783 --> 00:01:03,908
Departe, la sate,
când un copil cascã...
2
00:01:04,450 --> 00:01:09,408
mama lui îi zice, "Du-te în pat, fiule.
Sau Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:09,658 --> 00:01:13,450
Dacã încã mai stã treaz,
îl va întreba pe Gabbar...
4
00:01:14,075 --> 00:01:17,450
"De ce a trebuit sã te joci cu
poliþistul Thakur?"
5
00:01:18,200 --> 00:01:23,908
"De ce nu i-ai tãiat mâna
ºi sã-l laºi sã plece?"
6
00:01:24,450 --> 00:01:26,533
"Dacã l-ai fi pãcãlit
chiar aici..."
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,283
"nu ºi-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:0
- musafir.cd2.srt
- musafir.cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,574 --> 00:01:04,169
Faraway, in the villages,
when a kid whines..
2
00:01:04,244 --> 00:01:07,509
the mother says,
Go to bed, son.
3
00:01:07,581 --> 00:01:09,845
Else Gabbar, the bandit,
will come
4
00:01:10,350 --> 00:01:14,343
lf he still keeps awake,
he will ask Gabbar..
5
00:01:14,421 --> 00:01:18,187
Why did you have to play
games with the cop Thakur?
6
00:01:18,258 --> 00:01:24,356
Why did you just chop his
hands off and let him go in style?
7
00:01:24,431 --> 00:01:26,865
Had you riddled him
right there..
8
00:01:27,267 --> 00:01:30,202
he wouldn't have brought
- Musafir(2004) 1CD DVDRIP_XviD-AbcD-[DDT-VIP].srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,783 --> 00:01:03,908
Departe, la sate,
când un copil cascã...
2
00:01:04,450 --> 00:01:09,408
mama lui îi zice, "Du-te în pat, fiule.
Sau Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:09,658 --> 00:01:13,450
Dacã încã mai stã treaz,
îl va întreba pe Gabbar...
4
00:01:14,075 --> 00:01:17,450
"De ce a trebuit sã te joci cu
poliþistul Thakur?"
5
00:01:18,200 --> 00:01:23,908
"De ce nu i-ai tãiat mâna
ºi sã-l laºi sã plece?"
6
00:01:24,450 --> 00:01:26,533
"Dacã l-ai fi pãcãlit
chiar aici..."
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,283
"nu ºi-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:0
- Musafir(2004) 1CD DVDRIP_XviD-AbcD-[DDT-VIP].srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:00,783 --> 00:01:03,908
Departe, la sate,
c?nd un copil casc?...
2
00:01:04,450 --> 00:01:09,408
mama lui ?i zice, "Du-te ?n pat, fiule.
Sau Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:09,658 --> 00:01:13,450
Dac? ?nc? mai st? treaz,
?l va ?ntreba pe Gabbar...
4
00:01:14,075 --> 00:01:17,450
"De ce a trebuit s? te joci cu
poli?istul Thakur?"
5
00:01:18,200 --> 00:01:23,908
"De ce nu i-ai t?iat m?na
?i s?-l la?i s? plece?"
6
00:01:24,450 --> 00:01:26,533
"Dac? l-ai fi p?c?lit
chiar aici..."
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,283
"nu ?i-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:01:29,950 --> 00:01:33,075
"?i nici nu s-ar fi distrat
cu eroina"
9
00:01:33,825 --> 0
- Musafir(2004) 1CD DVDRIP_XviD-AbcD-[DDT-VIP].srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,783 --> 00:01:03,908
Departe, la sate,
când un copil cascã...
2
00:01:04,450 --> 00:01:09,408
mama lui îi zice, "Du-te în pat, fiule.
Sau Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:09,658 --> 00:01:13,450
Dacã încã mai stã treaz,
îl va întreba pe Gabbar...
4
00:01:14,075 --> 00:01:17,450
"De ce a trebuit sã te joci cu
poliþistul Thakur?"
5
00:01:18,200 --> 00:01:23,908
"De ce nu i-ai tãiat mâna
ºi sã-l laºi sã plece?"
6
00:01:24,450 --> 00:01:26,533
"Dacã l-ai fi pãcãlit
chiar aici..."
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,283
"nu ºi-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:0
- Musafir.2004.CD1.DVDRip.XviD-Br G.txt
- Musafir.2004.CD2.DVDRip.XviD-Br G.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1452}{1539}Faraway, in the villages,|when a kid whines...
{1540}{1619}the mother says,|Go to bed, son.
{1620}{1675}Else Gabbar, the bandit,|will come
{1687}{1782}If he still keePs awake,|he will ask Gabbar...
{1784}{1875}Why did you have to Play|games with the coP Thakur?
{1876}{2023}Why did you just choP his|hands off and let him go in style?
{2024}{2083}Had you riddled him|right there...
{2092}{2163}he wouldn't have brought|the heroes along...
{2164}{2238}neither would they have made|merry with the heroine
{2240}{2308}They wouldn't have torn you|aPart in the climax either
{2387}{2460}In Hindi movies they|always make...
{2462}{2505}...a
- Musafir.2004.DVDrip.Xvid.DVK.sr t
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,595 --> 00:00:10,495
Ãðåâîä è ñóáòèòðè: desito00
Ãïåöèà ëÃî çà Bollydream.com
2
00:00:28,152 --> 00:00:29,702
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:08,600 --> 00:01:12,199
Ãà ëå÷ â ñåëà òà , êîãà òî äåòåòî ðåâå...
4
00:01:12,200 --> 00:01:15,599
.. ìà éêà òà êà çâÃ
"Ãúðâè â ëåãëîòî, ñèÃêî. Ãúðâè."
5
00:01:15,600 --> 00:01:18,199
"ÃÃà ÷å Ãà áà ð, ðà çáîéÃèêà ùå äîéäå."
6
00:01:18,200 --> 00:01:22,299
Ãêî òîé Ã¥ âñå îùå áóäåÃ,
òîé ùå ïèòà ...
7
00:01:22,300
- Musafir(2004) 1CD DVDRIP_XviD-AbcD-[DDT-VIP].srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,783 --> 00:01:03,908
Departe, la sate,
când un copil cascã...
2
00:01:04,450 --> 00:01:09,408
mama lui îi zice, "Du-te în pat, fiule.
Sau Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:09,658 --> 00:01:13,450
Dacã încã mai stã treaz,
îl va întreba pe Gabbar...
4
00:01:14,075 --> 00:01:17,450
"De ce a trebuit sã te joci cu
poliþistul Thakur?"
5
00:01:18,200 --> 00:01:23,908
"De ce nu i-ai tãiat mâna
ºi sã-l laºi sã plece?"
6
00:01:24,450 --> 00:01:26,533
"Dacã l-ai fi pãcãlit
chiar aici..."
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,283
"nu ºi-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:0
- Musafir.2004.DVDrip.Xvid.AC3.Tm G.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,562 --> 00:01:12,010
Faraway, in the villages,
when a kid whines...
2
00:01:12,082 --> 00:01:15,213
the mother says,
Go to bed, son.
3
00:01:15,282 --> 00:01:17,454
Else Gabbar, the bandit,
will come
4
00:01:17,938 --> 00:01:21,767
If he still keePs awake,
he will ask Gabbar...
5
00:01:21,842 --> 00:01:25,454
Why did you have to Play
games with the coP Thakur?
6
00:01:25,522 --> 00:01:31,370
Why did you just choP his
hands off and let him go in style?
7
00:01:31,442 --> 00:01:33,777
Had you riddled him
right there...
8
00:01:34,162 --> 00:01:36,977
he wouldn't have brou
- Musafir(2004) 1CD DVDRIP_XviD-AbcD-[DDT-VIP].srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,783 --> 00:01:03,908
Departe, la sate,
când un copil cascã...
2
00:01:04,450 --> 00:01:09,408
mama lui îi zice, "Du-te în pat, fiule.
Sau Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:09,658 --> 00:01:13,450
Dacã încã mai stã treaz,
îl va întreba pe Gabbar...
4
00:01:14,075 --> 00:01:17,450
"De ce a trebuit sã te joci cu
poliþistul Thakur?"
5
00:01:18,200 --> 00:01:23,908
"De ce nu i-ai tãiat mâna
ºi sã-l laºi sã plece?"
6
00:01:24,450 --> 00:01:26,533
"Dacã l-ai fi pãcãlit
chiar aici..."
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,283
"nu ºi-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:0
- Musafir(2004) 1CD DVDRIP_XviD-AbcD-[DDT-VIP].srt
1 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,783 --> 00:01:03,908
Departe, la sate,
când un copil cascã...
2
00:01:04,450 --> 00:01:09,408
mama lui îi zice, "Du-te în pat, fiule.
Sau Gabbar, banditul, va veni"
3
00:01:09,658 --> 00:01:13,450
Dacã încã mai stã treaz,
îl va întreba pe Gabbar...
4
00:01:14,075 --> 00:01:17,450
"De ce a trebuit sã te joci cu
poliþistul Thakur?"
5
00:01:18,200 --> 00:01:23,908
"De ce nu i-ai tãiat mâna
ºi sã-l laºi sã plece?"
6
00:01:24,450 --> 00:01:26,533
"Dacã l-ai fi pãcãlit
chiar aici..."
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,283
"nu ºi-ar fi adus
eroii cu el..."
8
00:0
- Musafir.2004.DVDrip.Xvid.DVK.sr t
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,595 --> 00:00:10,495
Ãðåâîä è ñóáòèòðè: desito00
Ãïåöèà ëÃî çà Bollydream.com
2
00:00:28,152 --> 00:00:29,702
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:08,600 --> 00:01:12,199
Ãà ëå÷ â ñåëà òà , êîãà òî äåòåòî ðåâå...
4
00:01:12,200 --> 00:01:15,599
.. ìà éêà òà êà çâÃ
"Ãúðâè â ëåãëîòî, ñèÃêî. Ãúðâè."
5
00:01:15,600 --> 00:01:18,199
"ÃÃà ÷å Ãà áà ð, ðà çáîéÃèêà ùå äîéäå."
6
00:01:18,200 --> 00:01:22,299
Ãêî òîé Ã¥ âñå îùå áóäåÃ,
òîé ùå ïèòà ...
7
00:01:22,300
- Musafir.2004.CD1.DVDRip.XviD-Br G.srt
- Musafir.2004.CD2.DVDRip.XviD-Br G.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,923 --> 00:00:10,515
Mehboob-bhai...
2
00:00:11,926 --> 00:00:13,518
Šta si odluèio?
3
00:00:13,794 --> 00:00:16,524
Prosjak! Opet si došao!
4
00:00:16,997 --> 00:00:20,694
Jel moja diskoteka jedina koju
ste videli u Mumbai?
5
00:00:20,935 --> 00:00:24,530
Zar ti nisam rekao?
Ne prodajem klub.
6
00:00:24,705 --> 00:00:26,866
Rekao sam ti šta da uradiš.
7
00:00:27,808 --> 00:00:32,268
Idi i reci Bili da
se Mehboob ne plaši nikoga.
8
00:00:32,546 --> 00:00:36,539
Si èuo? Ne plašim se nikoga!
Kapiraš?
9
00:00:36,817 --> 00:00:39,285
Radi šta hoæeš! Gubi se!