Search Movie Subtitles results for murder Ro by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{128}"Evreii nu sunt cei care|trebuie invinuiti pentru nimic"
{129}{225}Jack Spintecatorul,|Londra, Anglia; 1888
{249}{345}Traducerea si adaptarea|SubCreator666
{690}{783}Asteapta putin iar barbatul|rau imbracat in negru va veni.
{784}{859}Cu acest micut toporas|te va cioparti.
{860}{956}Esti mort!
{2136}{2232}Spune-mi ce simti!
{2447}{2490}Spune-mi...
{2491}{2587}ce simti!
{2646}{2742}MURDER-SET-PIECES|www.subs.ro
{2800}{2835}Jade, asteapta-ma!
{2836}{2873}Haide, grabeste-te!
{2874}{2970}-Vin!|-Va veni imediat.
{3016}{3089}Nu ai mai chiulit|pana acum?
{3090}{3166}-Nu prea.|-Cel putin ne-am distrat.
{3167}{3204}Da, stiu.
{3205}{32
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{128}"Evreii nu sunt cei care|trebuie invinuiti pentru nimic"
{129}{225}Jack Spintecatorul,|Londra, Anglia; 1888
{249}{345}Traducerea si adaptarea|SubCreator666
{690}{783}Asteapta putin iar barbatul|rau imbracat in negru va veni.
{784}{859}Cu acest micut toporas|te va cioparti.
{860}{956}Esti mort!
{2136}{2232}Spune-mi ce simti!
{2447}{2490}Spune-mi...
{2491}{2587}ce simti!
{2646}{2742}MURDER-SET-PIECES
{2800}{2835}Jade, asteapta-ma!
{2836}{2873}Haide, grabeste-te!
{2874}{2970}-Vin!|-Va veni imediat.
{3016}{3089}Nu ai mai chiulit|pana acum?
{3090}{3166}-Nu prea.|-Cel putin ne-am distrat.
{3167}{3204}Da, stiu.
{3205}{3266}E de trea
- Murder On The Orient Express ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
4 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2793}{2943}CRIMA DIN ORIENT EXPRESS
{2957}{3107}dupa Agatha Christie
{4145}{4295}Casa familiei Armstrong,|Long Island, New York.
{4507}{4657}"Rapirea copilului familiei Armstrong"
{4973}{5123}"Copilul, rapit in plina noapte"
{5383}{5480}"Copile Armstrong, unde esti?"
{5480}{5630}"O rapire oribila"
{6335}{6465}"Chioscul din gradina. Ruta masinii fugare.|Masina a fost vazuta de servitoare."
{6465}{6615}"Ce faceau in chiosc la 3 a.m.?|Era un plan?"
{6930}{7080}"Estul cutreierat pentru Daisy Armstrong,|luata cand dormea, din casa parinteasca."
{7655}{7805}"Mama lui Daisy, Sonia Armstrong."
{7893}{8043}"Colonelul Hamish Armstrong."
{8645}
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{3991}{4039}Ai venit !
{4044}{4136}Cum þi-a mers azi ? Ai mai fãcut|un pas înainte spre salvarea omenirii ?
{4136}{4184}Nu mai am mult.
{4223}{4290}Vãd cã þi-ai schimbat planurile|pentru seara asta.
{4290}{4357}Nu chiar. Ãi-am spus|cã vroiam sã merg la receptie.
{4357}{4412}ªi ai anulat cina cu londonezii ?
{4412}{4485}-Ai spus cã þi-e imposibil.|-ªi aºa ºi era.
{4485}{4567}Din fericire, au pierdut avionul.
{4608}{4651}Pentru...
{4651}{4699}... clipe furate !
{4847}{4996}Arãþi atât de bine ! Sã vãd dacã|reuºesc sã te ajung din urmã.
{5479}{5512}Nu e nimeni acasã ?
{5512}{5591}Am lãsat
- Perfect Murder A cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Perfect Murder A cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Murder Of Crows A ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5}{6} Date tehnice: 702MB; 640x344; 25fps.
{944}{1025}{S:24}{C:{preview}06FF00}{y:b}"Manuscrisul ucigaº"|{S:20}{C:$FFE3AA}thriller,SUA,1998
{1030}{1032}--------------------------------------|--------------------------------------
{4124}{4179}- Uite cine a venit, bãieþi!|- F.Lee Bailey.
{4180}{4252}Avocatule, bine ai venit în iad!
{4253}{4325}Ce s-a-ntâmplat?|Ãi-a tras-o ºi þie avocatul?
{4362}{4438}Nici Iisus nu vã poate salva,|avocaþilor!
{4595}{4624}Ãnchideþi celula cu numãrul 6!
{4690}{4755}{y:i}Nimic nu face pe oameni mai fericiþi|{y:i}decât un avocat în pârnaie.
{4756}{4804}{y:i}ªi cine îl poate învinovãþi?
{4852}{
- Perfect Murder A ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{1}{1}23.976
{767}{1055}www.titrari.ro
{3991}{4039}Ai venit !
{4044}{4136}Cum þi-a mers azi ? Ai mai fãcut|un pas înainte spre salvarea omenirii ?
{4136}{4184}Nu mai am mult.
{4223}{4290}Vãd cã þi-ai schimbat planurile|pentru seara asta.
{4290}{4357}Nu chiar. Ãi-am spus|cã vroiam sã merg la receptie.
{4357}{4412}ªi ai anulat cina cu londonezii ?
{4412}{4485}-Ai spus cã þi-e imposibil.|-ªi aºa ºi era.
{4485}{4567}Din fericire, au pierdut avionul.
{4608}{4651}Pentru...
{4651}{4699}... clipe furate !
{4847}{4996}Arãþi atât de bine ! Sã vãd dacã|reuºesc sã te ajung din urmã.
{5479}{551
- Murder.com.2008.DVDRip. XviD-AsiSter.srt
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,740 --> 00:01:15,037
Te rog, opreºte-te.
2
00:01:17,777 --> 00:01:19,938
Dumnezeule, opreºte-te.
3
00:01:20,213 --> 00:01:22,306
Doamne, nu.
4
00:01:22,715 --> 00:01:23,647
Nu.
5
00:01:23,850 --> 00:01:24,714
Te rog.
6
00:01:24,918 --> 00:01:26,010
De ce faci asta?
7
00:01:43,437 --> 00:01:46,773
<i>ÃNTÃLNIRE CU CRIMA</i>
8
00:02:49,169 --> 00:02:51,137
12 milioane ºi el renunþa la pretenþia
numãrãrii.
9
00:02:51,204 --> 00:02:51,898
Bine.
10
00:02:52,138 --> 00:02:54,038
18 milioane ºi se renunþa
la toate pretenþiile?
11
00:02:56,276 --> 00:02:57,1
- Murder At 1600 cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Murder At 1600 cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,339 --> 00:00:04,992
Rata de aprobare a scãzut la 19%.
2
00:00:06,263 --> 00:00:07,384
Pãrerea d-voastrã?
3
00:00:07,795 --> 00:00:10,673
Pãrerea mea este cã este destul pentru
a zãpãci pe oricine.
4
00:00:10,934 --> 00:00:11,981
Printr-o judecatã cumpãtatã?
5
00:00:12,317 --> 00:00:13,774
Nu-mi pot apãra casa,
6
00:00:14,036 --> 00:00:16,091
cum pot apãra America?
7
00:00:16,614 --> 00:00:18,670
Suntem o superputere, sã ne purtãm
ca atare.
8
00:00:18,931 --> 00:00:20,090
Aºa este ºi China,
9
00:00:20,501 --> 00:00:23,378
care, ultima oarã avea un p
- Murder.Party.2007.DVDRi p.XviD-VoMiT.srt
- xnx-mprepack.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:33,346 --> 00:00:35,056
PETRECERE MORTALÃ
2
00:00:35,572 --> 00:00:43,084
Traducerea, adaptarea ºi revizia: Lovendal
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:00:43,407 --> 00:00:47,201
- rosub.ro TEAM -
(c) www.rosub.ro
4
00:00:57,048 --> 00:01:00,108
<i>Cimitir</i>
5
00:01:05,489 --> 00:01:06,717
<i>Prãjituri cu globul ocular</i>
6
00:01:39,486 --> 00:01:41,477
N-o sã plãtesc!
7
00:02:02,173 --> 00:02:04,333
<i>Toatã luna octombrie filme horror:
DVD-uri 2 dolari, casete VHS - 1 Dolar!</i>
8
00:02:12,883 --> 00:02:14,577
Mulþumesc.
9
00:03:13,538 --> 00:03:14,732
<i>Eºti invitat.</i>
10
00:03:21,312 --> 00:03:25,680
<i>Petrecere mo
- Murder By Numbers cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Murder By Numbers cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3322}{3373}Ar mai trebui sã rostim cuvintele pentru ultima datã?
{3378}{3474}Cineva nu poate trãi din plin dacã nu a fãcut o crimã ºi apoi s-a sinucis.
{3487}{3517}Spune-o.
{3522}{3624}Un pact fãcut cu un foc nestins cere ca unii sã rãmânã în viaþã
{3629}{3666}iar alþii sã moarã.
{3682}{3711}La trei.
{3716}{3746}Unu.
{3812}{3858}Doi.
{3888}{3912}Trei.
{3985}{4068}Fiecare dintre noi are un punct slab.
{4073}{4151}Nerãbdãtori sã renunþãm la libertate pentru a fi dominaþi.
{4156}{4257}Dar avem de asemenea o dorinþã de a avea libertate, care insistã
{4262}{4349}în a decide pentru noi înºine, ceea
{4360}{441
- CSI Miami - 2x10 - Extreme.DVDRip.ro.srt
- CSI Miami - 2x02 - Dead Zone.HDTV.ro.srt
- CSI Miami - 2x12 - Witness To Murder.WS PDTV.ro.srt
- CSI Miami - 2x08 - Big Brother.DVDRip.ro.srt
- CSI Miami - 2x06 - Hurricane Anthony.DVDRip.ro.srt
- CSI Miami - 2x11 - Complications.DVDRip.ro.srt
- CSI Miami - 2x13 - Blood Moon.DVDRip.CSI.Miami.S02E13.WS..MEDiEVA L.ro.srt
- CSI Miami - 2x03 - Hard Time.HDTV.ro.srt
- CSI Miami - 2x07 - Grand Prix.DVDRip.ro.srt
- CSI Miami - 2x09 - Bait.DVDRip.ro.srt
- CSI Miami - 2x01 - Blood Brothers.HDTV.ro.srt
- CSI Miami - 2x05 - The Best Defense.DVDRip.ro.srt
- CSI Miami - 2x04 - Death Grip.DVDRip.ro.srt
13 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,547 --> 00:00:25,742
Las-o baltã.
2
00:00:25,777 --> 00:00:28,106
Pietrele astea sunt ascuþite.
3
00:01:01,692 --> 00:01:03,571
Ce-a fost asta?
4
00:01:03,606 --> 00:01:04,807
Ce?
5
00:01:04,842 --> 00:01:07,306
Acolo.
6
00:01:14,767 --> 00:01:16,299
Doamne!
7
00:01:29,590 --> 00:01:34,182
Ãmbrãcãmintea ei e marca
After Five, sezonul ãsta.
8
00:01:34,217 --> 00:01:38,153
Are un ceas Movado, diamante.
9
00:01:38,900 --> 00:01:40,193
Jaful se exclude.
10
00:01:40,228 --> 00:01:43,280
Nu e un cartier în care se obiºnuiesc
ceasuri cu diamante, nu?
11
00:01:
- Dial M For Murder (1954).sub
- Dial M for Murder (1954) (vers 999MB).srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,060 --> 00:01:43,500
"QUEEN MARY" SOSEªTE AZI
2
00:01:43,540 --> 00:01:44,940
Printre pasagerii îmbarcaþi
la bordul vasului...
3
00:01:44,980 --> 00:01:46,620
ce soseºte în Southampton
azi, se aflã ºi americanul...
4
00:01:46,660 --> 00:01:47,820
scriitorul Mark Halliday.
Alte personalitãþi...
5
00:02:16,420 --> 00:02:18,340
Sã-þi mai aduc o bãuturã...
6
00:02:19,860 --> 00:02:24,180
Mark, înainte sã soseascã Tony,
vreau sã lãmuresc ceva.
7
00:02:24,460 --> 00:02:25,820
Da, aºteptam asta.
8
00:02:26,860 --> 00:02:28,740
Nu i-am spus nimic despre noi.
- A Perfect Murder fps 25000.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3992}{4042}Ai venit!
{4045}{4136}Cum þi-a mers azi? Ai mai fãcut|un pas înainte spre salvarea omenirii?
{4137}{4187}Nu mai am mult.
{4224}{4277}Vãd cã þi-ai schimbat planurile|pentru seara asta.
{4278}{4357}Nu chiar. Ãi-am spus|cã vroiam sã merg la recepþie.
{4358}{4412}ªi ai anulat cina cu londonezii?
{4413}{4485}- Ai spus cã þi-e imposibil.|- ªi aºa ºi era.
{4486}{4571}Din fericire, au pierdut avionul.
{4609}{4651}Pentru...
{4652}{4702}... clipe furate!
{4848}{5003}Arãþi atât de bine! Sã vãd dacã|reuºesc sã te ajung din urmã.
{5480}{5512}Nu e nimeni acasã?
{5513}{5597}Am lãsat pe birou niºte st
- CSI NY - 2x01 - Summer in the City.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x02 - Grand Murder at Central Station.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x03 - Zoo York.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x04 - Corporate Warriors.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x05 - Dancing with the Fishes.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x06 - Youngblood.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x07 - Manhattan Manhunt.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x08 - Bad Beat.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x09 - City of the Dolls.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x10 - Jamalot.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x11 - Trapped.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x12 - Wasted.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x13 - Risk.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x14 - Stuck on You.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x15 - Fare Game.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x16 - Cool Hunter.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x17 - Necrophilia Americana.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x18 - Live or Let Die.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x19 - Super Men.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x20 - Run Silent Run Deep.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x21 - All Access.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x22 - Stealing Home.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x23 - Heroes.HDTV.ro.srt
- CSI NY - 2x24 - Charge of this Post.HDTV.ro.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,700 --> 00:00:08,900
1-7 sectorul G.
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,500
Fiþi atenþi, se raporteazã un 10-30 la 695...
3
00:00:11,600 --> 00:00:14,200
2-5 Henrz, fiþi atenþi la un 10-31 pe Lexington ave.
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,400
Ãntre strãzile 115 ºi 116
5
00:00:18,500 --> 00:00:20,200
- Tyrell, pot face o pozã?
- Tyrell, aici!
6
00:00:22,400 --> 00:00:22,900
pentru puºtii mei.
7
00:00:23,400 --> 00:00:24,100
Mulþumesc mult.
8
00:00:24,600 --> 00:00:25,700
Tyrell Mann.
9
00:00:25,800 --> 00:00:26,500
Felicitãri!
10
00:00:26,600 --> 00:00:27,300
Ce mai zi.
11
00:00:27,400 --> 00:00:28,800
Una pe care o sã o þii m
- Perfect Murder A cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Perfect Murder A cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{100}{241}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{3970}{4018}Ai venit!
{4023}{4110}Cum þi-a mers azi? Ai mai fãcut|un pas înainte spre salvarea omenirii?
{4115}{4198}Nu mai am mult.
{4202}{4264}Vãd cã þi-ai schimbat planurile|pentru seara asta.
{4269}{4331}Nu chiar. Ãi-am spus|cã vroiam sã merg la receptie.
{4336}{4386}ªi ai anulat cina cu londonezii?
{4391}{4460}-Ai spus cã þi-e imposibil.|-ªi aºa ºi era.
{4465}{4582}Din fericire, au pierdut avionul.
{4588}{4625}Pentru...
{4630}{4713}... clipe furate!
{4827}{4968}Arãþi atât de bine! Sã vãd dacã|reuºesc sã te ajung din urmã.
{5459}{5486}Nu e nimeni
- Murder, My Sweet.srt.~1~
- Murder, My Sweet.srt
- Murder, My Sweet (TV RIP).srt
- Hotii de subtitrari.jpg
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,391 --> 00:00:11,391
<i>AVERTISMENT! Aceastã subtitrare a fost efectuatã
de echipa de traducãtori a lui www.rosub.ro
2
00:00:11,992 --> 00:00:19,392
<i>NU susþineþi HOÃII DE TITRÃRI încurajaþi de
conducerea site-ului titrari.ro!</i>
3
00:00:24,392 --> 00:00:28,826
CRIMÃ, DRAGA MEA
4
00:00:29,127 --> 00:00:35,827
Traducerea ºi adaptarea: Clasic Team Romania
(c) www.rosub.ro
5
00:00:35,928 --> 00:00:44,828
Traducãtorul din Clasic Team Romania:
Lovendal. E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
6
00:01:15,992 --> 00:01:19,826
Mi-amintesc de tine cã erai vorbãreþ,
fiule. ªi deodatã, vãd cã taci.
7
00:01:19,896 --> 00:01:22,956
Nu mai ºtii
- Murder She Said ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:28,160 --> 00:01:31,072
E maºina mea.
2
00:01:31,200 --> 00:01:34,715
Nu-mi poþi fura maºina.
Sunt poliþist.
3
00:01:59,400 --> 00:02:01,356
Dumnezeule!
4
00:02:23,360 --> 00:02:25,271
Fir-ar sã fie.
5
00:02:26,520 --> 00:02:28,476
Nu miºca.
6
00:02:31,080 --> 00:02:34,197
OK, m-ai prins.
7
00:02:38,600 --> 00:02:40,955
Ãþi place, perversule?
8
00:02:45,000 --> 00:02:47,195
lsuse, nu poþi fi mai blând,
Dick Tracy?
9
00:02:47,320 --> 00:02:49,072
Miºcã.
10
00:02:50,680 --> 00:02:53,194
- Pot sã întreb ceva?
- Da. Ce anume?
11
00:02:53,800 --> 00:
- S01E01---Murder-by-the-book---Co lumbo38895.sub
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2612}{2663}Cine e ?
{3228}{3331}- Oh, nu eºti intimidat, nu ?|- Oh, haide, Ken.
{3331}{3434}Uiþi cã sînt jumãtate din echipa cea mai|mare de scris mistere din lume.
{3437}{3523}Nu ai mãnuºi, nu ai degetul pe trãgaci,
{3525}{3595}ºi nu sînt cartuºe în butoiaº.
{3643}{3710}Ai dreptate. Sînt un glumeþ jalnic.
{3710}{3763}Ce faci aici cu chestia aia ?
{3763}{3859}Mã duceam spre cabanã. M-am gîndit|cã-l pot folosi pentru protecþie.
{3861}{3969}- ªi am venit sã-mi cer ºi scuze.|- Pentru ce ?
{3969}{4060}Cã mi-am ieºit din fire alaltãieri.|Am fost exagerat.
{4060}{4106}Las-o baltã. Se întîmplã.
{4108}{4180}Nu. Nu ar
- Castle - 3x05 - Anatomy of a Murder.HDTV.ro.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,000
Existã douã tipuri de oameni
2
00:00:01,100 --> 00:00:02,700
care stau ºi se gândesc
cum sã-i ucidã pe ceilalþi:
3
00:00:03,100 --> 00:00:04,800
psihopaþii ºi scriitori de romane.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,100
Eu sunt din cei bine plãtiþi.
5
00:00:06,500 --> 00:00:08,200
Cine sunt eu? Sunt Rick Castle.
6
00:00:08,300 --> 00:00:09,300
Castle.
7
00:00:09,400 --> 00:00:11,000
Sunt chiar frumuºel, nu-i aºa?
8
00:00:11,100 --> 00:00:13,300
Fiecare scriitor are nevoie de inspiraþie.
Iar eu am gãsit-o pe a mea.
9
00:00:13,500 --> 00:00:14,4
There are more subtitles available for Murder Ro
Click here to view them