Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Muppets by relevance:
Subtitles for Muppets
keywords: 2, 5, video, muppets, very, best, of, the, muppet, show, pt, br,
original filename: 25_(Video) Muppets - Very Best Of The Muppet Show-Pt-Br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Este é o "muppet show"!
2
00:00:07,201 --> 00:00:07,301
Legendas em português brasileiro por Jônatas Kerr de Oliveira
Se alguma modificação for feita, acrescente aos créditos,
não os remova. Tudo foi feito de ouvido, então existem erros.
Caso você encontre algum erro, envie para mim em k3pp(ARROBA)hehe(PONTO)com
3
00:00:18,104 --> 00:00:21,768
It's time to play the music
it's time to light the lights
4
00:00:22,619 --> 00:00:25,142
T's time to meet the muppets
on the muppet show tonight.
5
00:00:26,439 --> 00:00:30,439
It's time to put on makeup
it's time
Subtitles for Muppets
keywords: muppet, christmas, carol, the, 1992, 3, 97, 6, fps, muppets,
original filename: 21073-Muppet_Christmas_Carol,_The_(1992)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,843 --> 00:02:48,473
- Ah. A fost o masã foarte bunã.
- Da, nu-i aºa ?
2
00:02:48,547 --> 00:02:50,139
Da, ce sã facem acum ?
3
00:02:50,216 --> 00:02:53,982
- Sã luãm prânzul.
- Oh, o idee bunã.
4
00:02:54,053 --> 00:02:56,021
Liniºtiþi-vã, bandiþilor.
5
00:02:56,088 --> 00:02:58,648
Mã furã.
Ajutor, ajutor !
6
00:02:58,724 --> 00:03:00,589
Lasã-mã jos !
7
00:03:03,162 --> 00:03:04,390
Bunã ziua.
8
00:03:10,569 --> 00:03:12,366
Ce-i cu nasul meu ?
9
00:03:14,974 --> 00:03:17,568
Coji de banane, acum !
10
00:03:19,912 --> 00:03:22,904
Apropiaþi-v
Subtitles for Muppets
keywords: the, muppets, wizard, of, oz, 2005, stv, dvf,
original filename: 28904.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,250 --> 00:00:19,081
* Wind blowing through my hair
2
00:00:19,152 --> 00:00:23,646
* Everybody telling me
there's nowhere like home
3
00:00:23,723 --> 00:00:25,281
* No, no
4
00:00:27,160 --> 00:00:29,355
* There's somewhere else for me
5
00:00:29,429 --> 00:00:33,593
* l need to take the opportunity and go
6
00:00:33,666 --> 00:00:36,658
* And go, yeah
7
00:00:36,736 --> 00:00:38,829
* 'Cause 'round here it's all too far
8
00:00:38,905 --> 00:00:41,135
* And when l look up to the stars
9
00:00:41,207 --> 00:00:44,904
* l wanna be, l wanna be like they are
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:01:Together again
00:02:03:Gee, it's good to be together again
00:02:09:I just can't imagine|That you've ever been gone
00:02:12:It's not starting over|It's just going on
00:02:16:Together again
00:02:19:Now we're here and there's|No need remembering when
00:02:24:'Cause no feeling feels|Like that feeling
00:02:29:Together again
00:02:35:Together again
00:02:37:Gee, it's good to be together again
00:02:41:I just can't imagine|That you've ever been gone
00:02:44:It's not starting over|It's just going on
00:02:47:Together again
00:02:49:Now we're here and there's|No need remembering when
00:02:52:'Cause no feeling feels|Like that feeling
00:02:56:Together a--
00:02:58:Tog
Subtitles for Muppets
keywords: 1910, muppet, christmas, carol, the, 1992, 3, 9, 7, fps, muppets,
original filename: 19106-Muppet_Christmas_Carol,_The_(1992)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,303 --> 00:02:40,897
[Hubbub]
2
00:02:40,972 --> 00:02:43,770
[Munches]
3
00:02:43,842 --> 00:02:48,472
- Ah. It was a fine meal.
- Yes, it was, wasn't it?
4
00:02:48,547 --> 00:02:50,139
Yes, what should we do now?
5
00:02:50,215 --> 00:02:53,981
- Let's have lunch.
- Oh, good idea.
6
00:02:54,052 --> 00:02:56,020
Quiet down, you villains.
7
00:02:56,087 --> 00:02:58,647
[Pumpkin] I'm being stolen.
Help me, help me!
8
00:02:58,723 --> 00:03:00,588
[Pumpkin] Put me down!
9
00:03:00,659 --> 00:03:03,093
[Children chatter]
10
00:03:03,161 --> 00:03:04,389
Hello.
Subtitles for Muppets
keywords: the, muppets, take, manhattan, 1984, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, com,
original filename: The Muppets Take Manhattan (1984) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2845}{2891}DANHURST KOLEJÃ
{2897}{2938}YALNIZ BU AKÃAM|MANHATTAN MELODÃLERÃ
{2945}{3005}SON SINIF ÃOVU|YAZAN: KURBAÃA KERMÃT
{3033}{3076}Yine birlikte
{3091}{3166}Hey, yine birlikte olmak güzel
{3224}{3309}Gitmiþ olabileceðinizi|Hayal bile edemiyorum
{3319}{3409}Yeni baþlamýyor|Devam ediyor
{3416}{3459}Yine birlikte
{3474}{3592}Ãimdi buradayýz, gerek yok|Ne zamandý diye düþünmeye
{3606}{3706}Ãünkü hiçbir duygu|Bu duygu gibi deðil
{3726}{3766}Yine birlikte
{3894}{3932}Yine birlikte
{3939}{3996}Hey, yine birlikte olmak güzel
{4036}{4102}Gitmiþ olabileceðinizi|Hayal bile edemiyorum
{4109}{4173}Yeni baþlamýyor|D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,578 --> 00:01:55,490
"OS MUPPETS
CONQUISTAM NOVA YORK"
2
00:01:55,490 --> 00:02:01,371
UNIVERSIDADE DANHURST
3
00:02:01,371 --> 00:02:03,832
Juntos novamente
4
00:02:03,832 --> 00:02:08,921
Puxa, como é bom estarmos
juntos novamente
5
00:02:08,921 --> 00:02:12,925
Não consigo me imaginar
longe de vocês
6
00:02:12,925 --> 00:02:16,845
Não estamos recomeçando
mas seguindo em frente
7
00:02:16,845 --> 00:02:19,181
Juntos novamente
8
00:02:19,181 --> 00:02:24,394
Agora estamos aqui
e não precisamos mais relembrar
9
00:02:24,394 --> 00:02:29,191
Porque não há sent
Subtitles for Muppets
keywords: the, muppet, christmas, carol, 1992, 1, cd, english, en, video, muppets,
original filename: The Muppet Christmas Carol - 1992 - 1CD - English - en - d1a17d8a71f46c1904d622e728e2c952.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,920 --> 00:02:32,408
[Hubbub]
2
00:02:32,480 --> 00:02:35,163
[Munches]
3
00:02:35,232 --> 00:02:39,672
- Ah. It was a fine meal.
- Yes, it was, wasn't it?
4
00:02:39,743 --> 00:02:41,270
Yes, what should we do now?
5
00:02:41,344 --> 00:02:44,956
- Let's have lunch.
- Oh, good idea.
6
00:02:45,024 --> 00:02:46,911
Quiet down, you villains.
7
00:02:46,975 --> 00:02:49,431
[Pumpkin] I'm being stolen.
Help me, help me!
8
00:02:49,503 --> 00:02:51,292
[Pumpkin] Put me down!
9
00:02:51,360 --> 00:02:53,694
[Children chatter]
10
00:02:53,760 --> 00:02:54,937
Hello.
Subtitles for Muppets
keywords: from, space, muppets,
original filename: 5031122003Muppets From Space.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,681 --> 00:00:39,140
Desculpa!
2
00:01:44,537 --> 00:01:46,494
Espere por mim!
3
00:01:46,747 --> 00:01:48,787
Aguente o barco!
4
00:01:49,875 --> 00:01:51,369
Vou já!
5
00:01:52,378 --> 00:01:55,663
Noé! Mr. Arca! Estou aqui.
6
00:01:56,173 --> 00:01:59,257
Foi por um triz. Julguei
que se ia embora sem...
7
00:02:02,554 --> 00:02:04,926
Credo, Mr. Noé, senhor...
8
00:02:06,057 --> 00:02:07,765
...também vou.
9
00:02:08,852 --> 00:02:11,010
Que és tu, afinal?
10
00:02:11,312 --> 00:02:12,557
Boa pergunta.
11
00:02:12,814 --> 00:02:14,308
Tecnicamente falan
Subtitles for Muppets
keywords: napisy, info, muppets, from, space, pl,
original filename: napisy_info_7859.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{884}{919}Przepraszam!
{2487}{2534}Poczekajcie na mnie!
{2540}{2589}Zatrzyma? ??d?!
{2615}{2651}Ju? id?!
{2675}{2754}Noe! Panie Arki! Ju? jestem.
{2766}{2840}Ledwo zd??y?em.|My?la?em, ?e odp?yniecie.
{2919}{2976}Ale? panie Noe...
{3003}{3044}Ja te? pop?yn?.
{3070}{3122}A czym ty jeste??
{3129}{3159}Dobre pytanie.
{3165}{3201}M?wi?c formalnie...
{3212}{3276}prosz? mnie zapisa?|jako "co? tam".
{3282}{3357}O co ci chodzi?|Do jakiego gatunku nale?ysz?
{3425}{3504}Nie wiem. Chyba jestem tylko jeden.
{3574}{3624}Jeste? wi?c przekl?ty!
{3697}{3724}Poczekaj!
{3894}{3923}Tak, prosz? pana?
{3929}{3970}Mo?e ci si? przyda?.
{4053}{4092}Ale...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,562 --> 00:00:38,995
Sorry!
2
00:01:44,529 --> 00:01:46,497
Hey, wait for me!
3
00:01:46,731 --> 00:01:48,790
Hold the boat!
4
00:01:49,867 --> 00:01:51,357
I'm coming!
5
00:01:52,337 --> 00:01:55,636
Noah! Mr. The Ark! I'm here.
6
00:01:56,174 --> 00:01:59,268
Barely made it. I thought
you were leaving without...
7
00:02:01,879 --> 00:02:04,780
Gee, Mr. Noah, sir...
8
00:02:06,050 --> 00:02:07,711
...l'm gonna come too.
9
00:02:08,820 --> 00:02:10,981
What are you, anyway?
10
00:02:11,322 --> 00:02:12,516
Good question.
11
00:02:12,724 --> 00:02:14,282
Now tec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,816 --> 00:02:38,043
-Bien, fue una buena comida.
-SÃ, lo fue. O no?
2
00:02:37,889 --> 00:02:39,575
SÃ, dónde vamos a ir ahora?
3
00:02:39,621 --> 00:02:42,478
-Vamos a....almorzar!
-Buena idea
4
00:02:43,648 --> 00:02:46,763
-Tranquilos, tontos
-hey, me estan robando
5
00:02:46,809 --> 00:02:49,666
Hey. Ayuda, ayuda!
Hey. Bájame!
6
00:03:00,795 --> 00:03:04,121
Qué hay de mi nariz?
7
00:03:05,385 --> 00:03:07,541
Banana peels comin' down!
8
00:03:09,322 --> 00:03:12,647
Entren, señoras
AquÃ, el mejor pavo de Navidad.
9
00:03:12,742 --> 00:03:15,551
Pavos!
C
Subtitles for Muppets
keywords: muppets, wizard, of, oz, the, 2005, nl,
original filename: Muppets.Wizard.of.Oz.The.2005.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,167 --> 00:02:17,159
Dorothy.
2
00:02:17,270 --> 00:02:20,728
Dorothy! Hou op
met dagdromen, Dorothy.
3
00:02:20,874 --> 00:02:23,138
Deze ketchup-flessen vullen
zichzelf niet hoor.
4
00:02:23,243 --> 00:02:27,441
Sorry, tante Em. Ik moet
steeds aan mijn auditie denken.
5
00:02:27,547 --> 00:02:29,242
En, hoe zie ik eruit?
6
00:02:29,282 --> 00:02:31,648
Je ziet eruit als een van die
meisjes in zo'n rap video.
7
00:02:33,586 --> 00:02:36,350
Oom Henry,
wat vindt u van mijn kleding?
8
00:02:37,357 --> 00:02:40,986
Je ziet eruit als een van die
meisjes in zo'n rap video.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,167 --> 00:02:17,159
Dorothy.
2
00:02:17,270 --> 00:02:20,728
Dorothy! Hou op
met dagdromen, Dorothy.
3
00:02:20,874 --> 00:02:23,138
Deze ketchup-flessen vullen
zichzelf niet hoor.
4
00:02:23,243 --> 00:02:27,441
Sorry, tante Em. Ik moet
steeds aan mijn auditie denken.
5
00:02:27,547 --> 00:02:29,242
En, hoe zie ik eruit?
6
00:02:29,282 --> 00:02:31,648
Je ziet eruit als een van die
meisjes in zo'n rap video.
7
00:02:33,586 --> 00:02:36,350
Oom Henry,
wat vindt u van mijn kleding?
8
00:02:37,357 --> 00:02:40,986
Je ziet eruit als een van die
meisjes in zo'n rap video.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,080 --> 00:00:41,911
Sorry.
2
00:01:45,120 --> 00:01:47,998
Wacht op mij. Hou de boot tegen.
3
00:01:49,360 --> 00:01:50,679
Ik kom er aan.
4
00:01:51,840 --> 00:01:55,230
Noach. Meneer de Ark. Ik ben er.
5
00:01:55,400 --> 00:01:58,312
Ik dacht even dat u zonder me...
6
00:02:01,320 --> 00:02:03,675
Meneer Noach.
7
00:02:05,080 --> 00:02:07,435
Ik ga ook mee.
8
00:02:07,600 --> 00:02:11,036
Wat ben je precies?
- Goede vraag.
9
00:02:11,200 --> 00:02:15,716
Tja. U kunt me als
'wat-dan-ook' beschrijven.
10
00:02:15,880 --> 00:02:18,997
Wat ben je voor soort?
11
Subtitles for Muppets
keywords: the, muppets, take, manhattan, 1984, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 8dbc74365e01ffba51723e67080ba4e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,433 --> 00:00:38,666
"OS MARRETAS
CONQUISTAM NOVA YORK"
2
00:01:55,748 --> 00:02:00,742
UNIVERSIDADE DANHURST
3
00:02:01,888 --> 00:02:04,220
Juntos novamente
4
00:02:04,424 --> 00:02:08,292
Puxa, como é bom estarmos
juntos novamente
5
00:02:09,696 --> 00:02:13,689
Não consigo me imaginar
longe de vocês
6
00:02:13,900 --> 00:02:17,768
Não estamos recomeçando
mas seguindo em frente
7
00:02:17,971 --> 00:02:20,235
Juntos novamente
8
00:02:20,440 --> 00:02:25,639
Agora estamos aqui
e não precisamos mais relembrar
9
00:02:25,845 --> 00:02:30,646
Porque não há sen
Subtitles for Muppets
keywords: muppets, take, manhattan, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, the,
original filename: 551212004The_Muppets_Take_Manhattan_1984_23.976fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,433 --> 00:00:38,666
"OS MARRETAS
CONQUISTAM NOVA YORK"
2
00:01:55,748 --> 00:02:00,742
UNIVERSIDADE DANHURST
3
00:02:01,888 --> 00:02:04,220
Juntos novamente
4
00:02:04,424 --> 00:02:08,292
Puxa, como é bom estarmos
juntos novamente
5
00:02:09,696 --> 00:02:13,689
Não consigo me imaginar
longe de vocês
6
00:02:13,900 --> 00:02:17,768
Não estamos recomeçando
mas seguindo em frente
7
00:02:17,971 --> 00:02:20,235
Juntos novamente
8
00:02:20,440 --> 00:02:25,639
Agora estamos aqui
e não precisamos mais relembrar
9
00:02:25,845 --> 00:02:30,646
Porque não há sen
Subtitles for Muppets
keywords: the, muppet, christmas, carol, 1992, 1, cd, english, en, video, muppets,
original filename: The Muppet Christmas Carol - 1992 - 1CD - English - en - cafdf1b102aa614e4a4b53f008972419.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,471 --> 00:00:03,286
Come in, and know me better, man.
2
00:00:17,303 --> 00:00:19,922
Come in, and know me better, man.
3
00:00:19,991 --> 00:00:22,674
- Did I already say that?
- You did.
4
00:00:22,743 --> 00:00:25,426
I am the Ghost of Christmas Present.
5
00:00:25,496 --> 00:00:29,718
This is the night before the dawn
before the day of Christmas.
6
00:00:29,783 --> 00:00:33,558
Did I tell you that I am
the Ghost of Christmas Present?
7
00:00:33,623 --> 00:00:38,195
- You did.
- Come in, know me better, man.
8
00:00:38,263 --> 00:00:40,336
You're a little absent-minded
Subtitles for Muppets
keywords: muppets, from, space, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, com,
original filename: Muppets from Space (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,600 --> 00:00:40,000
Pardon!
2
00:01:45,400 --> 00:01:47,300
Hey, beni bekleyin!
3
00:01:47,700 --> 00:01:49,600
Gemiyi bekletin!
4
00:01:50,800 --> 00:01:52,200
Geliyorum!
5
00:01:53,300 --> 00:01:56,400
Nuh! Bay Gemi!
Buradayým.
6
00:01:57,100 --> 00:02:00,100
Zor yetiþtim. Bensiz
gideceksiniz sandým...
7
00:02:03,400 --> 00:02:05,700
Hey, Bay Nuh, efendim...
8
00:02:07,000 --> 00:02:08,600
...ben de geleceðim.
9
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
Sen nesin ki?
10
00:02:12,200 --> 00:02:13,400
Ãyi soru.
11
00:02:13,800 --> 00:02:15,200
Teknik olarak söyleme
Subtitles for Muppets
keywords: 92, 5, muppets, from, outer, space, sr,
original filename: 925-Muppets_From_Outer_Space_sr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{907}{941}Izvini!
{2513}{2560}Hej, èekajte mene!
{2565}{2615}Zadržite brod!
{2641}{2676}Dolazim!
{2700}{2779}Noa! G. Barka! Ovde sam.
{2792}{2866}Stigao sam. Mislio sam|da æete otiæi--
{2929}{2998}Gee, G. Noa...
{3029}{3068}...Ja idem sa vama.
{3095}{3147}Å ta si ti?
{3155}{3184}Dobro pitanje.
{3189}{3226}Sad tehnièki reèeno...
{3238}{3300}...recimo, upišite|me kao bilo šta.
{3305}{3383}Kako to misliš? Koja si vrsta?
{3450}{3529}Ne znam.|Pretpostavljam da sam ja jedini.
{3600}{3649}Onda si proklet!
{3721}{3748}Ãekajte. Ãekajte!
{3919}{3949}Da, gospodine?
{3954}{3995}Ovo æe ti zatrebati.
{4078}{4117}Ali, ali--
{4496}{455
Subtitles for Muppets
keywords: muppets, from, space, 1999, ned, dvd,
original filename: Muppets.From.Space.1999.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,080 --> 00:00:41,911
Sorry.
2
00:01:45,120 --> 00:01:47,998
Wacht op mij. Hou de boot tegen.
3
00:01:49,360 --> 00:01:50,679
Ik kom er aan.
4
00:01:51,840 --> 00:01:55,230
Noach. Meneer de Ark. Ik ben er.
5
00:01:55,400 --> 00:01:58,312
Ik dacht even dat u zonder me...
6
00:02:01,320 --> 00:02:03,675
Meneer Noach.
7
00:02:05,080 --> 00:02:07,435
Ik ga ook mee.
8
00:02:07,600 --> 00:02:11,036
Wat ben je precies?
- Goede vraag.
9
00:02:11,200 --> 00:02:15,716
Tja. U kunt me als
'wat-dan-ook' beschrijven.
10
00:02:15,880 --> 00:02:18,997
Wat ben je voor soort?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,681 --> 00:00:42,080
Desculpa!
2
00:01:44,801 --> 00:01:46,678
Espere por mim!
3
00:01:46,921 --> 00:01:48,877
Aguente o barco!
4
00:01:49,921 --> 00:01:51,354
Vou já!
5
00:01:52,321 --> 00:01:55,472
Noé! Mr. Arca! Estou aqui.
6
00:01:55,961 --> 00:01:58,919
Foi por um triz. Julguei
que se ia embora sem...
7
00:02:02,081 --> 00:02:04,356
Credo, Mr. Noé, senhor...
8
00:02:05,441 --> 00:02:07,079
...também vou.
9
00:02:08,121 --> 00:02:10,191
Que és tu, afinal?
10
00:02:10,481 --> 00:02:11,675
Boa pergunta.
11
00:02:11,921 --> 00:02:13,354
Tecnicamente falan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{1520}Muppetowy czarownik z krainy Oz.
{1542}{1604}T?umaczenie ze s?uchu fabiotranslejter. Dopasowane do wersji 700 MB|512x384/23 klatek na sekund?, xvid
{1734}{1779}"Wiatr wieje mi prosto we w?osy"
{1782}{1876}"Wszyscy m?wi? mi ?e wsz?dzie |dobrze ale w domu najlepiej"
{1878}{1926}"On nie"
{1974}{2020}"Gdzie? indziej jest miejsce dla mnie"
{2022}{2082}"Musz? skorzysta? z szansy i wyjecha?"
{2118}{2166}"Wyjecha?...o tak"
{2190}{2255}"Chc? widzie? swoje imi? w blasku s?awy"
{2262}{2308}"Chc? by kto? kupi? prawa do mojego filmu"
{2310}{2358}"Chc? s?uch?? mojej muzyki"
{2430}{2490}"Czasami musisz wydosta? si? z Kansas"
{2553}{2618}"Czasa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,167 --> 00:02:17,159
Dorothy.
2
00:02:17,270 --> 00:02:20,728
Dorothy! Hou op
met dagdromen, Dorothy.
3
00:02:20,874 --> 00:02:23,138
Deze ketchup-flessen vullen
zichzelf niet hoor.
4
00:02:23,243 --> 00:02:27,441
Sorry, tante Em. Ik moet
steeds aan mijn auditie denken.
5
00:02:27,547 --> 00:02:29,242
En, hoe zie ik eruit?
6
00:02:29,282 --> 00:02:31,648
Je ziet eruit als een van die
meisjes in zo'n rap video.
7
00:02:33,586 --> 00:02:36,350
Oom Henry,
wat vindt u van mijn kleding?
8
00:02:37,357 --> 00:02:40,986
Je ziet eruit als een van die
meisjes in zo'n rap video.
Subtitles for Muppets
keywords: the, muppets, wizard, of, oz, napisy, ns, 2005, hd, zr, www!osiolek!com,
original filename: The_Muppets_Wizard_of_Oz_(NAPiSY-70049).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Muppetowy czarownik z krainy Oz.
00:00:08:T?umaczenie ze s?uchu fabiotranslejter.
00:00:16:"Wiatr wieje mi prosto we w?osy"
00:00:18:"Wszyscy m?wi? mi ?e wsz?dzie |dobrze ale w domu najlepiej"
00:00:22:"On nie"
00:00:26:"Gdzie? indziej jest miejsce dla mnie"
00:00:28:"Musz? skorzysta? z szansy i wyjecha?"
00:00:32:"Wyjecha?...o tak"
00:00:35:"Chc? widzie? swoje imi? w blasku s?awy"
00:00:38:"Chc? by kto? kupi? prawa do mojego filmu"
00:00:40:"Chc? s?uch?? mojej muzyki"
00:00:45:"Czasami musisz wydosta? si? z Kansas"
00:00:50:"Czasami musisz wykorzysta? swoj? szans?"
00:00:55:"Poniewa? nic nigdy nie zrobi si? za Ciebie"
00:00:58:"Bo przecie? mo?esz ?y? w |fantazyjnym ni
Subtitles for Muppets
keywords: muppets, from, space, 1999, ned, dvd,
original filename: Muppets.From.Space.1999.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,080 --> 00:00:41,911
Sorry.
2
00:01:45,120 --> 00:01:47,998
Wacht op mij. Hou de boot tegen.
3
00:01:49,360 --> 00:01:50,679
Ik kom er aan.
4
00:01:51,840 --> 00:01:55,230
Noach. Meneer de Ark. Ik ben er.
5
00:01:55,400 --> 00:01:58,312
Ik dacht even dat u zonder me...
6
00:02:01,320 --> 00:02:03,675
Meneer Noach.
7
00:02:05,080 --> 00:02:07,435
Ik ga ook mee.
8
00:02:07,600 --> 00:02:11,036
Wat ben je precies?
- Goede vraag.
9
00:02:11,200 --> 00:02:15,716
Tja. U kunt me als
'wat-dan-ook' beschrijven.
10
00:02:15,880 --> 00:02:18,997
Wat ben je voor soort?
11
Subtitles for Muppets
keywords: muppets, from, space, 1999, 1, cd, czech, cz, nezn,
original filename: Muppets From Space - 1999 - 1CD - Czech - cz - 4d527d8ce4c3ed3ef5fae9859e426112.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,400
Promi?!
2
00:01:44,800 --> 00:01:46,700
Hej, po?kejte na m?!
3
00:01:47,100 --> 00:01:49,000
Zadr?te lod'!
4
00:01:50,200 --> 00:01:51,600
U?jdu!
5
00:01:52,700 --> 00:01:55,800
Noe! Pane Archa! Tady jsem.
6
00:01:56,500 --> 00:01:59,500
M?lem jsem to nestihl. Myslel jsem, ?e odplujete bez...
7
00:02:02,800 --> 00:02:05,100
Pane Noe, pane,
8
00:02:06,400 --> 00:02:08,000
chci j?t tak?.
9
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
A kdo vlastn? se??
10
00:02:11,600 --> 00:02:12,800
Dobr? ot?zka.
11
00:02:13,100 --> 00:02:14,500
Berte to tak,
12
00:02:
Subtitles for Muppets
keywords: muppets, z, vesmiru, by, staz,
original filename: a4361b1c8a60e25c1bcdc9e1009dbd1e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Muppets z vesmÃru
[AUTHOR]staz
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:00.35,00:00:02.83
UpozornìnÃ[br]_______________[br]Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)[br]je urèen pouze pro domácà užitÃ.[br]VeÅ¡kerá práva k obsahové náplni vèetnì[br]zvukového záznamu pøÃslušà vlastnÃku[br]autorského práva.
00:00:02.83,00:00:05.30
Neautorizované rozmnožovánÃ,[br]úpravy, projekce jiné než pro domácÃ[br]úèely, pronájem, výmìna, pùjèovánà a[br]jakákoli forma pøenos
Subtitles for Muppets
keywords: muppets, from, space, 1999, 1, cd, czech, cz, vesmiru, by, staz,
original filename: Muppets From Space - 1999 - 1CD - Czech - cz - 753fb5f167204c41615e68981cc9c90d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Muppets z vesm?ru
[AUTHOR]staz
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:00.35,00:00:02.83
Upozorn?n?[br]_______________[br]Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)[br]je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.[br]Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?[br]zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku[br]autorsk?ho pr?va.
00:00:02.83,00:00:05.30
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,[br]?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?[br]??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a[br]jak?koli forma p?enosu tohoto disku[br]DVD nebo jeho ??st? jsou z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{884}{919}Przepraszam!
{2487}{2534}Poczekajcie na mnie!
{2540}{2589}Zatrzyma? ??d?!
{2615}{2651}Ju? id?!
{2675}{2754}Noe! Panie Arki! Ju? jestem.
{2766}{2840}Ledwo zd??y?em.|My?la?em, ?e odp?yniecie.
{2919}{2976}Ale? panie Noe...
{3003}{3044}Ja te? pop?yn?.
{3070}{3122}A czym ty jeste??
{3129}{3159}Dobre pytanie.
{3165}{3201}M?wi?c formalnie...
{3212}{3276}prosz? mnie zapisa?|jako "co? tam".
{3282}{3357}O co ci chodzi?|Do jakiego gatunku nale?ysz?
{3425}{3504}Nie wiem. Chyba jestem tylko jeden.
{3574}{3624}Jeste? wi?c przekl?ty!
{3697}{3724}Poczekaj!
{3894}{3923}Tak, prosz? pana?
{3929}{3970}Mo?e ci si? przyda?.
{4053}{4092}Ale...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2850}{2896}UNIWERSYTET DANHURST
{2902}{2943}MELODIE MANHATTANU
{2950}{3010}MUSICAL ¯ABY KERMITA
{3038}{3081}Razem znów
{3096}{3171}Jak dobrze jest byæ razem znów
{3229}{3314}To nie do pomyÅlenia,|¿e mog³o ciê kiedyÅ nie byæ
{3324}{3414}To nie nowy pocz¹tek|lecz ci¹g dalszy
{3421}{3464}Razem znów
{3479}{3597}JesteÅmy tu,|wiêc nie ma co wspominaæ
{3611}{3712}Bo nie ma drugiego|takiego uczucia jak to
{3731}{3771}Razem znów
{3899}{3937}Razem znów
{3944}{4001}Jak dobrze jest byæ|razem znów
{4041}{4107}I jak mog³o ciê kiedyŠnie byæ
{4114}{4178}Nie nowy pocz¹tek|lecz dalszy ci¹g
{4186}{4226}Razem znów
{4232}{4304
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2850}{2896}UNIWERSYTET DANHURST
{2902}{2943}MELODIE MANHATTANU
{2950}{3010}MUSICAL ?ABY KERMITA
{3038}{3081}Razem zn?w
{3096}{3171}Jak dobrze jest by? razem zn?w
{3229}{3314}To nie do pomy?lenia,|?e mog?o ci? kiedy? nie by?
{3324}{3414}To nie nowy pocz?tek|lecz ci?g dalszy
{3421}{3464}Razem zn?w
{3479}{3597}Jeste?my tu,|wi?c nie ma co wspomina?
{3611}{3712}Bo nie ma drugiego|takiego uczucia jak to
{3731}{3771}Razem zn?w
{3899}{3937}Razem zn?w
{3944}{4001}Jak dobrze jest by?|razem zn?w
{4041}{4107}I jak mog?o ci? kiedy? nie by?
{4114}{4178}Nie nowy pocz?tek|lecz dalszy ci?g
{4186}{4226}Razem zn?w
{4232}{4304}Jeste?my tu|wi?c nie ma co
Subtitles for Muppets
keywords: the, muppets, take, manhattan, 1984, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 33431.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,433 --> 00:00:38,666
"OS MARRETAS
CONQUISTAM NOVA YORK"
2
00:01:55,748 --> 00:02:00,742
UNIVERSIDADE DANHURST
3
00:02:01,888 --> 00:02:04,220
Juntos novamente
4
00:02:04,424 --> 00:02:08,292
Puxa, como é bom estarmos
juntos novamente
5
00:02:09,696 --> 00:02:13,689
Não consigo me imaginar
longe de vocês
6
00:02:13,900 --> 00:02:17,768
Não estamos recomeçando
mas seguindo em frente
7
00:02:17,971 --> 00:02:20,235
Juntos novamente
8
00:02:20,440 --> 00:02:25,639
Agora estamos aqui
e não precisamos mais relembrar
9
00:02:25,845 --> 00:02:30,646
Porque não há sen
Subtitles for Muppets
keywords: napisy, info, muppets, take, manhattan, pl,
original filename: napisy_info_8120.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2850}{2896}UNIWERSYTET DANHURST
{2902}{2943}MELODIE MANHATTANU
{2950}{3010}MUSICAL ?ABY KERMITA
{3038}{3081}Razem zn?w
{3096}{3171}Jak dobrze jest by? razem zn?w
{3229}{3314}To nie do pomy?lenia,|?e mog?o ci? kiedy? nie by?
{3324}{3414}To nie nowy pocz?tek|lecz ci?g dalszy
{3421}{3464}Razem zn?w
{3479}{3597}Jeste?my tu,|wi?c nie ma co wspomina?
{3611}{3712}Bo nie ma drugiego|takiego uczucia jak to
{3731}{3771}Razem zn?w
{3899}{3937}Razem zn?w
{3944}{4001}Jak dobrze jest by?|razem zn?w
{4041}{4107}I jak mog?o ci? kiedy? nie by?
{4114}{4178}Nie nowy pocz?tek|lecz dalszy ci?g
{4186}{4226}Razem zn?w
{4232}{4304}Jeste?my tu|wi?c nie ma co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{884}{919}Przepraszam!
{2487}{2534}Poczekajcie na mnie!
{2540}{2589}Zatrzymaæ ³ódŸ!
{2615}{2651}JuŸ idê!
{2675}{2754}Noe! Panie Arki! JuŸ jestem.
{2766}{2840}Ledwo zd¹Ÿy³em.|MyÅla³em, Ÿe odp³yniecie.
{2919}{2976}AleŸ panie Noe...
{3003}{3044}Ja teŸ pop³ynê.
{3070}{3122}A czym ty jesteÅ?
{3129}{3159}Dobre pytanie.
{3165}{3201}Mówi¹c formalnie...
{3212}{3276}proszê mnie zapisaæ|jako "coŠtam".
{3282}{3357}O co ci chodzi?|Do jakiego gatunku naleŸysz?
{3425}{3504}Nie wiem. Chyba jestem tylko jeden.
{3574}{3624}JesteŠwiêc przeklêty!
{3697}{3724}Poczekaj!
{3894}{3923}Tak, proszê pana?
{3929}{3970}MoŸe ci siê
Subtitles for Muppets
keywords: muppets, from, space, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Muppets From Space - 1999 - 1CD - Czech - cz - 64f3781a2365a7f056f348a36bc30f0e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,400
Promi?!
2
00:01:44,800 --> 00:01:46,700
Hej, po?kejte na m?!
3
00:01:47,100 --> 00:01:49,000
Zadr?te lod'!
4
00:01:50,200 --> 00:01:51,600
U?jdu!
5
00:01:52,700 --> 00:01:55,800
Noe! Pane Archa! Tady jsem.
6
00:01:56,500 --> 00:01:59,500
M?lem jsem to nestihl. Myslel jsem, ?e odplujete bez...
7
00:02:02,800 --> 00:02:05,100
Pane Noe, pane,
8
00:02:06,400 --> 00:02:08,000
chci j?t tak?.
9
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
A kdo vlastn? se??
10
00:02:11,600 --> 00:02:12,800
Dobr? ot?zka.
11
00:02:13,100 --> 00:02:14,500
Berte to tak,
12
00:02:
Subtitles for Muppets
keywords: muppets, wizard, of, oz, the, 2005, nl,
original filename: Muppets.Wizard.of.Oz.The.2005.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,167 --> 00:02:17,159
Dorothy.
2
00:02:17,270 --> 00:02:20,728
Dorothy! Hou op
met dagdromen, Dorothy.
3
00:02:20,874 --> 00:02:23,138
Deze ketchup-flessen vullen
zichzelf niet hoor.
4
00:02:23,243 --> 00:02:27,441
Sorry, tante Em. Ik moet
steeds aan mijn auditie denken.
5
00:02:27,547 --> 00:02:29,242
En, hoe zie ik eruit?
6
00:02:29,282 --> 00:02:31,648
Je ziet eruit als een van die
meisjes in zo'n rap video.
7
00:02:33,586 --> 00:02:36,350
Oom Henry,
wat vindt u van mijn kleding?
8
00:02:37,357 --> 00:02:40,986
Je ziet eruit als een van die
meisjes in zo'n rap video.
Subtitles for Muppets
keywords: muppets, from, space, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Muppets From Space - 1999 - 1CD - Czech - cz - 4538b459d94084afe4ed2d6bd062cd3e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,400
Promi?!
2
00:01:44,800 --> 00:01:46,700
Hej, po?kejte na m?!
3
00:01:47,100 --> 00:01:49,000
Zadr?te lod'!
4
00:01:50,200 --> 00:01:51,600
U? jdu!
5
00:01:52,700 --> 00:01:55,800
Noe! Pane Archa! Tady jsem.
6
00:01:56,500 --> 00:01:59,500
M?lem jsem to nestihl. Myslel jsem, ?e odplujete bez...
7
00:02:02,800 --> 00:02:05,100
Pane Noe, pane,
8
00:02:06,400 --> 00:02:08,000
chci j?t tak?.
9
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
A kdo vlastn? se??
10
00:02:11,600 --> 00:02:12,800
Dobr? ot?zka.
11
00:02:13,100 --> 00:02:14,500
Berte to tak,
12
00:02
Subtitles for Muppets
keywords: muppets, from, space, 1999, cze, 1, cd,
original filename: muppets.from.space.(1999).cze.1cd.(5176).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,400
Promi?!
2
00:01:44,800 --> 00:01:46,700
Hej, po?kejte na m?!
3
00:01:47,100 --> 00:01:49,000
Zadr?te lod'!
4
00:01:50,200 --> 00:01:51,600
U? jdu!
5
00:01:52,700 --> 00:01:55,800
Noe! Pane Archa! Tady jsem.
6
00:01:56,500 --> 00:01:59,500
M?lem jsem to nestihl. Myslel jsem, ?e odplujete bez...
7
00:02:02,800 --> 00:02:05,100
Pane Noe, pane,
8
00:02:06,400 --> 00:02:08,000
chci j?t tak?.
9
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
A kdo vlastn? se??
10
00:02:11,600 --> 00:02:12,800
Dobr? ot?zka.
11
00:02:13,100 --> 00:02:14,500
Berte to tak,
12
00:02
Subtitles for Muppets
keywords: the, muppets, wizard, of, oz, 2005, sot, cd, 1, 2,
original filename: 43305.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,250 --> 00:00:19,081
¤ El viento sopla a través
de mi cabello
2
00:00:19,152 --> 00:00:24,646
¤ Todos me dicen que ningún
lugar es como el hogar
3
00:00:27,160 --> 00:00:29,355
¤ Hay otro lugar para mi
4
00:00:29,429 --> 00:00:33,593
¤ Tengo que tomar la oportunidad e ir
5
00:00:33,666 --> 00:00:36,658
¤ E ir
6
00:00:36,770 --> 00:00:38,829
¤ Porque por aquà todo está muy lejos
7
00:00:38,938 --> 00:00:41,168
¤ Y cuando miro las estrellas
8
00:00:41,241 --> 00:00:44,938
¤ Quiero ser, quiero ser como ellas
9
00:00:46,613 --> 00:00:50,777
¤ A veces tienes que
Subtitles for Muppets
keywords: muppets, from, space, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, 70, mp, 3, nan, eng, internal, nogrp,
original filename: Muppets from Space (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,562 --> 00:00:38,995
Sorry!
2
00:01:44,529 --> 00:01:46,497
Hey, wait for me!
3
00:01:46,731 --> 00:01:48,790
Hold the boat!
4
00:01:49,867 --> 00:01:51,357
I'm coming!
5
00:01:52,337 --> 00:01:55,636
Noah! Mr. The Ark! I'm here.
6
00:01:56,174 --> 00:01:59,268
Barely made it. I thought
you were leaving without...
7
00:02:01,879 --> 00:02:04,780
Gee, Mr. Noah, sir...
8
00:02:06,050 --> 00:02:07,711
...l'm gonna come too.
9
00:02:08,820 --> 00:02:10,981
What are you, anyway?
10
00:02:11,322 --> 00:02:12,516
Good question.
11
00:02:12,724 --> 00:02:14,282
Now tec
Subtitles for Muppets
keywords: muppets, from, space, 1999, rg, ws, cd, 2, kaleidoscope, 1,
original filename: 219b57483400dc249aff63f1df26936d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded