Search Movie Subtitles results for munich axxo by relevance:
- Munich[2005]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,544 --> 00:01:19,739
Best place we went to
since we've been here.
2
00:01:19,813 --> 00:01:21,110
Definitely, man.
3
00:01:21,181 --> 00:01:22,910
Way to go, buddy.
Brother.
4
00:01:22,982 --> 00:01:26,281
You guys coming back
to my place?
All right. Let's go.
5
00:01:29,789 --> 00:01:30,915
Hey!
6
00:01:31,758 --> 00:01:35,057
Shame, shame.
Closing down the beer garden.
7
00:01:35,562 --> 00:01:38,793
Hundred-meter dash
powered by knackwurst
and lager.
8
00:01:40,100 --> 00:01:42,000
Where are you guys from?
9
00:01:43,403 --> 00:01:45,064
What's your event?
10
- Munich[2005]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,799 --> 00:01:35,921
?????? ?? ????????
???? ?? ??????!
2
00:01:36,001 --> 00:01:39,284
?? 100 ????? ?????? ?? ?? ??????
??????? ?? ????? ??? ?????????.
3
00:01:40,805 --> 00:01:43,007
??? ??? ?????;
4
00:01:43,888 --> 00:01:45,929
?? ??? ?????? ??????????;
5
00:01:47,731 --> 00:01:49,732
??? ?????? ???????.
6
00:01:51,494 --> 00:01:53,255
?? ???? ??????????.
7
00:01:53,375 --> 00:01:55,056
???? ????;
8
00:01:55,136 --> 00:01:57,138
????.
9
00:01:57,538 --> 00:01:58,859
???, ?? ??????.
10
00:02:03,903 --> 00:02:05,905
???????;
11
00:02:14,191 --> 00:02:16,193
- Munich[2005]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,363 --> 00:01:03,394
INSPIRADO EM FACTOS REAIS.
2
00:01:23,135 --> 00:01:24,594
Vocês vão a minha casa?
3
00:01:25,095 --> 00:01:26,474
Está bem.
Vamos lá.
4
00:01:32,370 --> 00:01:33,585
Que vergonha, que vergonha.
5
00:01:33,586 --> 00:01:35,256
Fecharam o jardim do estádio.
6
00:01:35,778 --> 00:01:38,451
Somos subestimados por um
portão e uma fechadura.
7
00:01:40,333 --> 00:01:41,560
Vocês de onde são?
8
00:01:43,480 --> 00:01:45,179
Qual é a vossa modalidade?
9
00:01:47,245 --> 00:01:48,904
Eles não falam inglês, meu.
10
00:01:51,103 --> 00:01:52,38
- Munich.DVDRip.aXXo.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,894 --> 00:01:02,689
INSPIRÃ DE FAITS RÃELS
2
00:01:17,621 --> 00:01:19,789
Le mieux qu'on ait vu depuis notre arrivée.
3
00:01:19,873 --> 00:01:21,166
C'est certain.
4
00:01:21,249 --> 00:01:22,959
- Bien joué.
- Mon pote.
5
00:01:23,043 --> 00:01:26,338
- Vous venez dans ma chambre ?
- D'accord. Allons-y.
6
00:01:29,841 --> 00:01:30,967
Hé !
7
00:01:31,801 --> 00:01:35,138
La honte !
Vous avez fait la fermeture de la taverne.
8
00:01:35,639 --> 00:01:38,850
Le 100 m,
gagné grâce aux saucisses et à la bière !
9
00:01:40,143 --> 00:01:42,062
Vous êtes d'où
- Munich[2005]DvDrip[Eng] -aXXo.txt
- munich.(3440623).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1859}{1912}Best place we went to|since we've been here.
{1914}{1945}Definitely, man.
{1946}{1988}Way to go, buddy.|Brother.
{1990}{2069}You guys coming back|to my place?|All right. Let's go.
{2153}{2180}Hey!
{2200}{2279}Shame, shame.|Closing down the beer garden.
{2291}{2369}Hundred-meter dash|powered by knackwurst|and lager.
{2400}{2446}Where are you guys from?
{2479}{2519}What's your event?
{2566}{2611}They don't speak English,|man.
{2655}{2734}Let's help them over.|Come on. Up?
{2743}{2773}Here you go.
{2801}{2856}Let's go.|I got you. Come on.
{2904}{2970}Up. Yeah. All right?
{3096}{3147}You guys take care.|See you.
{3194}{3238}Take it easy.|See you.
{3240}{3286}You're ta
- Munich[2005]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,597 --> 00:00:59,893
Inspirov?no skute?n?mi ud?lostmi.
2
00:01:32,134 --> 00:01:33,427
Jak? ?koda...
3
00:01:33,760 --> 00:01:35,179
... zav??t hospodu.
4
00:01:35,846 --> 00:01:38,432
Nenapln?n? popt?vka po pivu.
5
00:01:40,267 --> 00:01:41,435
Odkud jste, chlapi?
6
00:01:43,478 --> 00:01:45,480
V ?em z?vod?te?
7
00:01:47,357 --> 00:01:48,817
Oni neum? anglicky.
8
00:01:51,153 --> 00:01:52,654
Pom??eme jim p?es.
9
00:01:57,242 --> 00:01:58,744
Lez, pom??u ti.
10
00:02:03,665 --> 00:02:04,666
Dobr??
11
00:02:09,505 --> 00:02:11,590
D?vejte pozor.
12
00:02:13
- Munich.2005.Ned.DvDrip[ Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,353 --> 00:01:01,353
GEINSPIREERD OP
WARE GEBEURTENISSEN
2
00:01:17,727 --> 00:01:19,885
Het was geweldig daar.
3
00:01:19,979 --> 00:01:21,260
Inderdaad, joh.
4
00:01:21,356 --> 00:01:23,063
Goed gedaan, jongen.
- Makker.
5
00:01:23,149 --> 00:01:26,435
Komen jullie mee?
- Prima.
6
00:01:29,947 --> 00:01:31,062
Hé.
7
00:01:31,908 --> 00:01:35,241
Erg hoor, dat de biertent dichtgaat.
8
00:01:35,745 --> 00:01:38,948
Sprinten op knackwurst en bier.
9
00:01:40,249 --> 00:01:42,158
Waar komen jullie vandaan?
10
00:01:43,586 --> 00:01:45,294
Waar doen jullie aan mee?
- Munich.DVDRip.aXXo.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
+ Equipe LegendaZ +
+ www.legendaz.com.br +
2
00:00:45,001 --> 00:00:55,001
Tradução: jmsilv
Revisão e sincronia: fIrECooL
3
00:00:57,950 --> 00:01:03,250
<i>Inspirado em eventos reais.</i>
4
00:01:21,750 --> 00:01:24,850
- Irmão.
- Vai voltar para minha casa?
5
00:01:24,885 --> 00:01:26,950
Certo, vamos.
6
00:01:29,750 --> 00:01:33,650
Ei, que pena.
7
00:01:33,750 --> 00:01:35,315
Estão fechando a cervejaria?
8
00:01:35,350 --> 00:01:38,850
A corrida dos 100 m. te
derruba mais que uma cerveja.
9
00:01:40,050 --> 00:01:41,750
De onde vocês s
- Munich.DVDRip.aXXo.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
+ Equipe LegendaZ +
+ www.legendaz.com.br +
2
00:00:45,001 --> 00:00:55,001
Tradução: jmsilv
Revisão e sincronia: fIrECooL
3
00:00:57,950 --> 00:01:03,250
<i>Inspirado em eventos reais.</i>
4
00:01:21,750 --> 00:01:24,850
- Irmão.
- Vai voltar para minha casa?
5
00:01:24,885 --> 00:01:26,950
Certo, vamos.
6
00:01:29,750 --> 00:01:33,650
Ei, que pena.
7
00:01:33,750 --> 00:01:35,315
Estão fechando a cervejaria?
8
00:01:35,350 --> 00:01:38,850
A corrida dos 100 m. te
derruba mais que uma cerveja.
9
00:01:40,050 --> 00:01:41,750
De onde vocês s
- Munich.2005.Ned.DvDrip[ Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,353 --> 00:01:01,353
GEINSPIREERD OP
WARE GEBEURTENISSEN
2
00:01:17,727 --> 00:01:19,885
Het was geweldig daar.
3
00:01:19,979 --> 00:01:21,260
Inderdaad, joh.
4
00:01:21,356 --> 00:01:23,063
Goed gedaan, jongen.
- Makker.
5
00:01:23,149 --> 00:01:26,435
Komen jullie mee?
- Prima.
6
00:01:29,947 --> 00:01:31,062
Hé.
7
00:01:31,908 --> 00:01:35,241
Erg hoor, dat de biertent dichtgaat.
8
00:01:35,745 --> 00:01:38,948
Sprinten op knackwurst en bier.
9
00:01:40,249 --> 00:01:42,158
Waar komen jullie vandaan?
10
00:01:43,586 --> 00:01:45,294
Waar doen jullie aan mee?
- Munich.DVDRip.aXXo.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,894 --> 00:01:02,689
INSPIRÃ DE FAITS RÃELS
2
00:01:17,621 --> 00:01:19,789
Le mieux qu'on ait vu depuis notre arrivée.
3
00:01:19,873 --> 00:01:21,166
C'est certain.
4
00:01:21,249 --> 00:01:22,959
- Bien joué.
- Mon pote.
5
00:01:23,043 --> 00:01:26,338
- Vous venez dans ma chambre ?
- D'accord. Allons-y.
6
00:01:29,841 --> 00:01:30,967
Hé !
7
00:01:31,801 --> 00:01:35,138
La honte !
Vous avez fait la fermeture de la taverne.
8
00:01:35,639 --> 00:01:38,850
Le 100 m,
gagné grâce aux saucisses et à la bière !
9
00:01:40,143 --> 00:01:42,062
Vous êtes d'où
- Munich[2005]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,459 --> 00:01:33,483
Hej!
2
00:01:34,761 --> 00:01:37,559
Stidite se,stidite.
Zatvarate baštu piva.
3
00:01:37,664 --> 00:01:40,565
Samo pod pultom nakon zatvaranja.
4
00:01:42,469 --> 00:01:43,766
Odakle ste vi momci?
5
00:01:45,805 --> 00:01:47,466
Kojom ste prilikom ovde?
6
00:01:49,209 --> 00:01:50,972
Oni ne govore Engleski?
7
00:01:53,780 --> 00:01:54,974
Došite ovamo.
8
00:01:55,582 --> 00:01:57,072
Gore?
Da.
9
00:02:00,086 --> 00:02:01,110
ldemo,imam te.
Ajde.
10
00:02:11,431 --> 00:02:13,228
Cuvajte se tamo.
11
00:02:15,935 --> 00:02:17,163
Cuvajte
- Munich.2005.Ned.DvDrip[ Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,353 --> 00:01:01,353
GEINSPIREERD OP
WARE GEBEURTENISSEN
2
00:01:17,727 --> 00:01:19,885
Het was geweldig daar.
3
00:01:19,979 --> 00:01:21,260
Inderdaad, joh.
4
00:01:21,356 --> 00:01:23,063
Goed gedaan, jongen.
- Makker.
5
00:01:23,149 --> 00:01:26,435
Komen jullie mee?
- Prima.
6
00:01:29,947 --> 00:01:31,062
H?.
7
00:01:31,908 --> 00:01:35,241
Erg hoor, dat de biertent dichtgaat.
8
00:01:35,745 --> 00:01:38,948
Sprinten op knackwurst en bier.
9
00:01:40,249 --> 00:01:42,158
Waar komen jullie vandaan?
10
00:01:43,586 --> 00:01:45,294
Waar doen jullie aan mee?
- dmd-munich-cd1.sub
- incite-munich.dvdscr.xvid.cd2. sub
- dmd-munich-cd2.sub
- munich.dvdrip.axxo.sub
- dvl-munich1.sub
- incite-munich.dvdscr.xvid.cd1. sub
- dvl-munich2.sub
7 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{156}{216}Tekstityksen versionumero: 1.7|Päiväys: 30.06.2006
{231}{331}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{351}{481}Suomennos: RollonTollo, Axeman, unltd,|matu, Platypus, jasa, Sensei69, -
{486}{616}DonMeduza, Shafty, zippi, rocka,|Putki, Kymmel, Parkkila, Kmilk.
{621}{726}Oikoluku: Sensei69
{1426}{1505}Perustuu tositapahtumiin.
{2202}{2268}Hävetkää! Sulkivat olutteltan jo.
{2279}{2346}Valmistaudumme 100 metrin juoksuun|syömällä makkaraa ja olutta!
{2387}{2437}Mistä päin olette?
{2464}{2514}Mikä on lajinne?
{2555}{2615}He eivät puhu englantia.
{2643}{2717}Autetaan heitä.|Tahdotko yli?
{2791}{28
- Munich[2005]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
+ Equipe LegendaZ +
+ www.legendaz.com.br +
2
00:00:45,001 --> 00:00:55,001
Tradução: jmsilv
Revisão e sincronia: fIrECooL
3
00:00:57,950 --> 00:01:03,250
<i>Inspirado em eventos reais.</i>
4
00:01:21,750 --> 00:01:24,850
- Irmão.
- Vai voltar para minha casa?
5
00:01:24,885 --> 00:01:26,950
Certo, vamos.
6
00:01:29,750 --> 00:01:33,650
Ei, que pena.
7
00:01:33,750 --> 00:01:35,315
Estão fechando a cervejaria?
8
00:01:35,350 --> 00:01:38,850
A corrida dos 100 m. te
derruba mais que uma cerveja.
9
00:01:40,050 --> 00:01:41,750
De onde vocês s
- munich.(3420628).nfo
- Munich[2005]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-08-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
+ Equipe LegendaZ +
+ www.legendaz.com.br +
2
00:00:45,001 --> 00:00:55,001
Tradução: jmsilv
Revisão e sincronia: fIrECooL
3
00:00:57,950 --> 00:01:03,250
<i>Inspirado em eventos reais.</i>
4
00:01:21,750 --> 00:01:24,850
- Irmão.
- Vai voltar para minha casa?
5
00:01:24,885 --> 00:01:26,950
Certo, vamos.
6
00:01:29,750 --> 00:01:33,650
Ei, que pena.
7
00:01:33,750 --> 00:01:35,315
Estão fechando a cervejaria?
8
00:01:35,350 --> 00:01:38,850
A corrida dos 100 m. te
derruba mais que uma cerveja.
9
00:01:40,050 --> 00:01:41,750
De onde vocês s
- Munich (23.976fps) 2005 - (dvdrip.axxo).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{170}{220}Tekstityksen versionumero: 1.7|Päiväys: 30.06.2006
{231}{331}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{351}{481}Suomennos: nTollo, , |matu, jasa, Sensei69, -
{486}{616}, rocka,|Putki, Kymmel, Parkkila, Kmilk.
{621}{726}Oikoluku: Sensei69
{1435}{1514}Perustuu tositapahtumiin.
{2211}{2277}Hävetkää! Sulkivat olutteltan jo.
{2288}{2355}Valmistaudumme 100 metrin juoksuun|syömällä makkaraa ja olutta!
{2396}{2446}Mistä päin olette?
{2473}{2523}Mikä on lajinne?
{2564}{2624}He eivät puhu englantia.
{2652}{2726}Autetaan heitä.|Tahdotko yli?
{2800}{2864}Mennään. Autan sinua.
{3197}{3250}Nähdään.
- Munich[2005]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,597 --> 00:00:59,893
Inspirov?no skute?n?mi ud?lostmi.
2
00:01:32,134 --> 00:01:33,427
Jak? ?koda...
3
00:01:33,760 --> 00:01:35,179
... zav??t hospodu.
4
00:01:35,846 --> 00:01:38,432
Nenapln?n? popt?vka po pivu.
5
00:01:40,267 --> 00:01:41,435
Odkud jste, chlapi?
6
00:01:43,478 --> 00:01:45,480
V ?em z?vod?te?
7
00:01:47,357 --> 00:01:48,817
Oni neum? anglicky.
8
00:01:51,153 --> 00:01:52,654
Pom??eme jim p?es.
9
00:01:57,242 --> 00:01:58,744
Lez, pom??u ti.
10
00:02:03,665 --> 00:02:04,666
Dobr??
11
00:02:09,505 --> 00:02:11,590
D?vejte pozor.
12
00:02:13
- Munich[2005]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,363 --> 00:01:03,394
INSPIRADO EM FACTOS REAIS.
2
00:01:23,135 --> 00:01:24,594
Voc?s v?o a minha casa?
3
00:01:25,095 --> 00:01:26,474
Est? bem.
Vamos l?.
4
00:01:32,370 --> 00:01:33,585
Que vergonha, que vergonha.
5
00:01:33,586 --> 00:01:35,256
Fecharam o jardim do est?dio.
6
00:01:35,778 --> 00:01:38,451
Somos subestimados por um
port?o e uma fechadura.
7
00:01:40,333 --> 00:01:41,560
Voc?s de onde s?o?
8
00:01:43,480 --> 00:01:45,179
Qual ? a vossa modalidade?
9
00:01:47,245 --> 00:01:48,904
Eles n?o falam ingl?s, meu.
10
00:01:51,103 --> 00:01:52,381
Saltamos
- Munich[2005]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,577 --> 00:00:54,577
MÃNCHEN
2
00:00:59,578 --> 00:01:03,578
Po istinitim dogaðajima
3
00:01:23,516 --> 00:01:27,115
Idemo natrag k meni? -Idemo.
4
00:01:32,292 --> 00:01:35,591
Å teta! Zatvorili su pivnicu.
5
00:01:35,796 --> 00:01:39,627
Utrka na sto metara
uz kobasice i pivo.
6
00:01:40,734 --> 00:01:45,534
Odakle ste?
U èemu se natjeèete?
7
00:01:47,374 --> 00:01:50,439
Ne govore engleski.
8
00:01:51,477 --> 00:01:55,176
Pomozimo im preko ograde. Gore?
9
00:01:57,550 --> 00:02:00,648
Idemo, pomoæi æu ti.
10
00:02:13,667 --> 00:02:16,798
Ãuvajte se! Sretn
There are more subtitles available for Munich Axxo
Click here to view them