Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Mumia Powraca Cd 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:04:To Faraon!
00:01:22:Imhotep!
00:01:25:Stra?e!
00:01:26:M?j ojciec potrzebuje|pomocy!
00:01:35:Nieeee...
00:01:37:Eve...
00:01:51:- Uciekaj! Ratuj si?!
00:01:53:- Uciekaj! Ratuj si?!|- Nie!
00:01:54:Tylko ty mo?esz mnie|wskrzesi?!
00:01:57:Nie opuszcz? ci?!
00:01:59:Nie opuszcz? ci?!|Pu??cie mnie!
00:02:02:Anck-Sunamun!
00:02:03:Imhotep!
00:02:07:Moje cia?o nie b?dzie d?u?ej|nale?e? do niego!
00:02:37:Imhotep!
00:02:38:Anck-Sunamun!
00:02:47:Eve...Wiem, ?e ostatnio nie by?a? do ko?ca sob?,|przez te prorocze sny i wizje, ale...
00:02:51:Nie, nie.|To s? wspomnienia, z mojego poprzedniego ?ycia.
00:02:53:Nie zwariowa?am...|W?a?nie teraz wszystko nabiera sensu.
00:02:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1054}
{1366}{1426}Traducerea Catman
{1522}{1582}
{1594}{1678}Thebes, Orawul celor vi...
{1690}{1726}coroana de diamante|a Faraonului Seti Kntiî...
{1738}{1750}
{1762}{1798}
{1810}{1894}casa lui Imhotep,|Cel mai mare vraci al Faraonului...
{1906}{1918}
{1930}{1966}care are grijq de moarte...
{2001}{2085}locul de nawtere al Anû-su-namun,|amanta Faraonului.
{2097}{2157}Nici un bqrbat|nu avea voie sq o atinga.
{2169}{2709}
{2721}{2805}Dar pentru iubirea lor,|erau kn stare sq kwi riwte viaya.
{2817}{3260}
{3268}{3340}Ce se kntkmplq aici?
{3785}{3845}Cine tea atins?
{4009}{4029}Imhotep?
{4055}{4090}Vraciul meu?
{4501}{4539}Garda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{730}{767}CHINY
{897}{948}{y:i}Dawno temu, w staro?ytnych Chinach,
{952}{1034}{y:i}rozegra?a si? mityczna bitwa|{y:i}mi?dzy dobrem i z?em.
{1057}{1114}{y:i}Wojna domowa rozdar?a kraj,
{1120}{1193}{y:i}a kr?lestwa walczy?y|{y:i}o ziemi? i w?adz?.
{1255}{1321}{y:i}Ale jeden kr?l|{y:i}mia? bezwzgl?dn? ambicj?,
{1325}{1400}{y:i}sta? si? cesarzem|{y:i}za pomoc? miecza.
{1953}{1981}Zostawcie mnie.
{1985}{2026}Przygotujcie si? do wojny.
{2081}{2156}{y:i}Pozostali w?adcy zatrudnili zab?jc?w,|{y:i}by zabi? kr?la,
{2160}{2212}{y:i}zanim on
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{718}{777}Há cerca de cinco mil anos atrás,
{779}{852}um guerreiro destemido|conhecido por Rei Escorpião...
{854}{902}comandou um grande exército|numa campanha...
{904}{950}para conquistar o mundo conhecido.
{2906}{3018}Depois de uma campanha viciosa|que durou sete longos anos,
{3020}{3083}o Rei Escorpião e o seu exército|foram derrotados...
{3085}{3160}e foram conduzidos para|o deserto sagrado de Ahm Shere.
{3724}{3824}Um por um, foram caÃndo|em baixo de um sol escaldante...
{3884}{3971}até apenas o grande guerreiro|ficar vivo.
{4143}{4189}Ãs portas da morte,
{4191}{4286}o Rei Escorpião fez um pacto|com o rei negro Anubis...
{42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1578}{1667}Tebas. A cidade dos vivos.
{1670}{1730}A jóia mais preciosa|do faraó Seti l.
{1796}{1844}A cidade de lmhotep...
{1856}{1960}o sumo sacerdote do faraó.|O Guardião dos Mortos.
{1996}{2088}A cidade natal de Anksunamun,|a favorita do faraó.
{2096}{2156}Que homem nenhum podia tocar.
{2700}{2808}Mas por seu amor,|estavam dispostos a arriscar a vida.
{3259}{3342}Que estão fazendo aqui
{3779}{3839}Quem ousou te tocar!
{4008}{4034}Imhotep!
{4052}{4084}Meu sumo sacerdote!
{4499}{4526}A escolta do faraó.
{4595}{4648}Fuja! Salva-te!
{4654}{4723}Só tu poderás me ressuscitar!
{4795}{4826}Não te abandonarei!
{4831}{4862}Me solte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:TEBY-rok 3067 przed Chrystusem
00:00:30:5000 lat temu
00:00:32:Wojownicy Kr?la Skorpiona
00:00:35:stan?li naprzeciwko Wielkiej Armii
00:00:38:z kt?r? nikt nie ?mia? konkurowa?
00:02:03:Po wojnie, kt?ra trwa?a|7 d?ugich lat
00:02:09:Kr?l Skorpion i jego Armia|zostali wygrani na ?wi?t?|pustyni? Ahm Shere
00:02:37:Jeden po drugim|powoli umierali na pal?cym s?o?cu
00:02:42:I tylko wielki wojownik|zosta? przy ?yciu
00:02:54:Bliski ?mierci|Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:02:56:z bogiem Anubisem
00:02:59:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie|i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:05:odda mu swoj? dusz?
00:03:14:Anubis przyj?? jego ofert?|i uratowa? mu ?ycie
00:03:40:OAZA AHM SHERE
00:03:45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:TEBY - rok 3067 przed Chrystusem
00:00:33:5000 lat temu
00:00:35:...okrutny wojownik|znany jako Kr?l Skorpion
00:00:38:...stan?? na czele pot??nej armii,
00:00:40:...?eby podbi? ca?y znany ?wiat.
00:02:00:Po wyniszczaj?cej kampani,|trwaj?cej 7 d?ugich lat
00:02:05:...Kr?l Skorpion i jego armia,|zostali zwyci??eni
00:02:08:...i wygnani na ?wi?t?|pustyni? Ahm Shere.
00:02:34:Jeden po drugim|powoli umierali na pal?cym s?o?cu.
00:02:40:I tylko wielki wojownik|zosta? przy ?yciu.
00:02:51:Bliski ?mierci|Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:02:54:...z bogiem Anubisem.
00:02:57:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie|i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:01:...odda mu swoj? dusz?.
00:03:11:Anubis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,047 --> 00:00:33,279
"Tebas - 3067 a.C."
2
00:00:34,247 --> 00:00:36,397
Cinco mil anos atrás...
3
00:00:36,487 --> 00:00:39,206
um guerreiro poderoso
chamado Escorpião Rei...
4
00:00:39,287 --> 00:00:41,198
liderou um grande exército...
5
00:00:41,287 --> 00:00:43,676
para conquistar o mundo.
6
00:02:01,287 --> 00:02:05,758
Após uma campanha violenta
durante sete longos anos...
7
00:02:05,847 --> 00:02:08,407
o Escorpião Rei e seu exército
foram derrotados...
8
00:02:08,487 --> 00:02:12,036
e obrigados a se retirar
no deserto sagrado de Ahm Shere.
9
00:02:33,927
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:32:TEBY-rok 3067 przed Chrystusem
00:00:35:5000 lat temu
00:00:37:Wojownicy Kr?la Skorpiona
00:00:40:stan?li naprzeciwko Wielkiej Armii
00:00:43:z kt?r? nikt nie ?mia? konkurowa?
00:02:06:Po wojnie, kt?ra trwa?a| 7 d?ugich lat
00:02:12:Kr?l Skorpion i jego Armia
00:02:13:zostali wygrani na ?wi?t?| pustyni? Ahm Shere
00:02:41:Jeden po drugim
00:02:42:powoli umierali na pal?cym s?o?cu
00:02:46:I tylko wielki wojownik| zosta? przy ?yciu
00:02:59:Bliski ?mierci
00:03:00:Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:03:01:z mrocznym bogiem Anubisem
00:03:04:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie| i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:10:odda mu swoj? dusz?
00:03:20:Anubis przyja? jego ofert?| i uratowa?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:TEBY - rok 3067 przed Chrystusem
00:00:33:5000 lat temu
00:00:35:...okrutny wojownik|znany jako Kr?l Skorpion
00:00:38:...stan?? na czele pot??nej armii,
00:00:40:...?eby podbi? ca?y znany ?wiat.
00:02:00:Po wyniszczaj?cej kampani,|trwaj?cej 7 d?ugich lat
00:02:05:...Kr?l Skorpion i jego armia,|zostali zwyci??eni
00:02:08:...i wygnani na ?wi?t?|pustyni? Ahm Shere.
00:02:34:Jeden po drugim|powoli umierali na pal?cym s?o?cu.
00:02:40:I tylko wielki wojownik|zosta? przy ?yciu.
00:02:51:Bliski ?mierci|Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:02:54:...z bogiem Anubisem.
00:02:57:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie|i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:01:...odda mu swoj? dusz?.
00:03:11:Anubis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{850}"Tebas - 3067 a.C."
{881}{900}Cinco mil anos atrás...
{905}{977}um guerreiro poderoso|chamado Escorpião Rei...
{990}{1087}liderou um grande exército...|para conquistar o mundo.
{3076}{3188}Após uma campanha violenta|durante sete longos anos...
{3190}{3253}o Escorpião Rei e seu exército|foram derrotados...
{3255}{3343}e obrigados a se retirar|no deserto sagrado de Ahm Shere.
{3887}{3945}Lentamente, um por um pereceu...
{3946}{3992}sob o sol escaldante...
{4046}{4129}até que só o grande guerreiro|permanecera vivo.
{4270}{4306}Diante da morte...
{4315}{4410}o Escorpião Rei fez um pacto|com o deus das trevas, Anúbis...
{44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{848}{907}Há cerca de cinco mil anos atrás,
{908}{981}um guerreiro destemido|conhecido por Rei Escorpião...
{983}{1031}comandou um grande exército|numa campanha...
{1033}{1079}para conquistar o mundo conhecido.
{3034}{3146}Depois de uma campanha viciosa|que durou sete longos anos,
{3148}{3211}o Rei Escorpião e o seu exército|foram derrotados...
{3213}{3288}e foram conduzidos para|o deserto sagrado de Ahm Shere.
{3851}{3951}Um por um, foram caÃndo|em baixo de um sol escaldante...
{4011}{4098}até apenas o grande guerreiro|ficar vivo.
{4270}{4316}Ãs portas da morte,
{4318}{4413}o Rei Escorpião fez um pacto|com o rei negro Anubis...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1536}{1604}Teby-miasto ?ywych.
{1608}{1728}Bogactwo i duma|faraona Setiego
{1752}{1844}Dom Imotepha
{1848}{1892}G??wnego kap?ana Setiego
{1896}{1964}Kap?ana umar?ych
{1968}{2012}Miejsce urodzenia ksi??niczki|Akh-sunamuhn
{2016}{2060}kochanki faraona.
{2064}{2184}?aden cz?owiek nie mia? prawa Jej dotkn??.
{2664}{2784}Lecz dla swojej mi?o?ci|byli gotowi zaryzykowa? ?ycie.
{3216}{3336}Co wy tu robicie?
{3744}{3864}Kto ?mia? ciebie dotkn???
{4032}{4152}M?j kap?an!
{4464}{4556}To stra? faraona.
{4560}{4604}Musisz ucieka?!|Ratuj si?!
{4608}{4652}Nie!
{4656}{4772}Tylko ty mo?esz przywr?ci? mnie do ?ycia!
{4776}{4796}Nie opuszcz? was!
{4800
Subtitles for Mumia Powraca Cd 2 1
keywords: doc, mumia, who, is, abu, jamal, and, why, should, he, be, free,
original filename: Doc - Mumia - Who Is Mumia Abu-Jamal And Why Should He Be Free.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Who is Mumia Abu-Jamal and why should he be free?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
***********************************************************************
www.mumia.ipfox.com
http://amnestyusa.org/abolish/reports/mumia/index.html
www.infoshop.org
www.crimethinc.com
www.indymedia.org
***********************************************************************
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
Mumia Abu-Jamal was a radio journalist in Philadelphia, known as "the voice of the voiceless" during the years of Mayor Frank Rizzo. He was the recipient of a Major Armstrong Award for radio journalism, and was named
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1607}{1660}Teby: Miasto ?yj?cych.
{1691}{1752}Klejnot w koronie|faraona Setiego Pierwszego.
{1830}{1917}Dom lmhotepa,|najwy?szego kap?ana faraona.
{1937}{1981}Stra?nika Umar?ych.
{2030}{2109}Miejsce urodzenia Anchesanamon,|na?o?nicy faraona.
{2127}{2191}Nikt opr?cz niego nie m?g? jej dotkn??.
{2732}{2819}Ale dla mi?o?ci kochankowie|gotowi byli ryzykowa? ?yciem.
{3286}{3333}Co tu robicie?
{3808}{3850}Kto ci? dotyka??
{4035}{4068}Imhotep!
{4085}{4116}M?j kap?an!
{4526}{4563}Stra?nicy faraona.
{4625}{4659}Uciekaj! Ratuj si?!
{4661}{4727}- Nie.|- Tylko ty mo?esz mnie wskrzesi?!
{4817}{4842}Nie zostawi? ci?!
{4844}{4878}Pu??c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:TEBY-rok 3067 przed Chrystusem
00:00:30:5000 lat temu
00:00:32:Wojownicy Kr?la Skorpiona
00:00:35:stan?li naprzeciwko Wielkiej Armii
00:00:38:z kt?r? nikt nie ?mia? konkurowa?
00:02:03:Po wojnie, kt?ra trwa?a|7 d?ugich lat
00:02:09:Kr?l Skorpion i jego Armia|zostali wygrani na ?wi?t?|pustyni? Ahm Shere
00:02:37:Jeden po drugim|powoli umierali na pal?cym s?o?cu
00:02:42:I tylko wielki wojownik|zosta? przy ?yciu
00:02:54:Bliski ?mierci|Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:02:56:z bogiem Anubisem
00:02:59:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie|i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:05:odda mu swoj? dusz?
00:03:14:Anubis przyj?? jego ofert?|i uratowa? mu ?ycie
00:03:40:OAZA AHM SHERE
00:03:45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:TEBY - rok 3067 przed Chrystusem
00:00:33:5000 lat temu
00:00:35:...okrutny wojownik|znany jako Kr?l Skorpion
00:00:38:...stan?? na czele pot??nej armii,
00:00:40:...?eby podbi? ca?y znany ?wiat.
00:02:00:Po wyniszczaj?cej kampani,|trwaj?cej 7 d?ugich lat
00:02:05:...Kr?l Skorpion i jego armia,|zostali zwyci??eni
00:02:08:...i wygnani na ?wi?t?|pustyni? Ahm Shere.
00:02:34:Jeden po drugim|powoli umierali na pal?cym s?o?cu.
00:02:40:I tylko wielki wojownik|zosta? przy ?yciu.
00:02:51:Bliski ?mierci|Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:02:54:...z bogiem Anubisem.
00:02:57:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie|i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:01:...odda mu swoj? dusz?.
00:03:11:Anubis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:32:TEBY-rok 3067 przed Chrystusem
00:00:35:5000 lat temu
00:00:37:Wojownicy Kr?la Skorpiona
00:00:40:stan?li naprzeciwko Wielkiej Armii
00:00:43:z kt?r? nikt nie ?mia? konkurowa?
00:02:06:Po wojnie, kt?ra trwa?a| 7 d?ugich lat
00:02:12:Kr?l Skorpion i jego Armia
00:02:13:zostali wygrani na ?wi?t?| pustyni? Ahm Shere
00:02:41:Jeden po drugim
00:02:42:powoli umierali na pal?cym s?o?cu
00:02:46:I tylko wielki wojownik| zosta? przy ?yciu
00:02:59:Bliski ?mierci
00:03:00:Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:03:01:z mrocznym bogiem Anubisem
00:03:04:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie| i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:10:odda mu swoj? dusz?
00:03:20:Anubis przyja? jego ofert?| i uratowa?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:-Doskona?y do tego co planujecie
00:00:03:-Oczywi?cie wszystko dzia?a i ?adne z twoich przyjaci??|nie zostanie postrzelone w ty?ek
00:00:11:-Dlaczego wy nie mo?ecie porusza? si? po ziemi?
00:01:13:-O'Connell nie chce uwierzy?, ?e jest Medjai
00:01:16:-Tak, tak powiedz mi co? wi?cej o z?otej piramidzie
00:01:20:-Podobno jest tam Kr?l Skorpion i nikt, kto j? widzia?|nie wr?ci? ?ywy
00:01:26:-No chod? do mnie|-witaj
00:01:30:-Mam
00:01:37:-pi?kne prawda?
00:01:39:-to jest najcenniejsze co mam na ?wiecie
00:01:41:-reszta mojej fortuny przepad?a
00:01:46:-je?li to co m?wisz jest prawd? to pilnowa? bym tego
00:01:51:-przyjacielu, nawet bogowie mi tego nie odbior?
00:01:54:-he
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:To si? nazywa kradzie?.
00:00:18:Wed?ug ciebie i mojego brata...
00:00:21:to si? nazywa po?yczka.
00:00:24:My?la?em, ?e Ksi?ga Amon-Ra jest ze z?ota.
00:00:27:Bo jest.|Ale to nie Ksi?ga Amon-Ra.
00:00:31:To co? innego.
00:00:33:My?l?, ?e to Ksi?ga Umar?ych.
00:00:36:Ksi?ga Umar?ych?
00:00:38:I tak si? ni? bawisz?
00:00:40:To tylko ksi??ka.
00:00:42:Nic si? jeszcze nikomu nie sta?o...
00:00:44:od czytania ksi??ki.
00:00:51:To si? cz?sto tu zdarza.
00:00:56:Co tam jest napisane?
00:00:58:"Amon-Ra. Amon-Dei".
00:01:01:To o nocy i o dniu.
00:01:17:Nie!
00:01:19:Nie wolno czyta? z tej ksi?gi!
00:01:46:Ucieka?!
00:02:00:Co my?my zrobili?
00:02:02:Sk?d to si? wzi??o?
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{734}{839}"Teby - 3067 p.n.e."
{864}{917}5 tysi?cy lat temu...
{919}{988}zagorza?y wojownik znany|jako Kr?l Skorpion?w...
{990}{1037}prowadzi? znakomite wojsko|na bitw?...
{1039}{1100}by zdoby? nowy ?wiat.
{3040}{3151}Po okrutnej kampanii,|kt?ra trwa?a 7 d?ugich lat...
{3154}{3217}Kr?l Skorpion?w wraz z wojskiem|zostali pokonani...
{3219}{3308}i poprowadzeni w g??b|?wi?tej pustyni Ahm Shere.
{3856}{3962}Jeden po drugim gin?li|w pal?cym s?o?cu...
{4016}{4100}a? pozosta? przy ?yciu|jeden wspania?y wojownik.
{4278}{4318}Bliski ?mierci...
{4320}{4419}Kr?l Skorpion?w zawar? umow?|z pos?pnym bogiem Anubisem...
{4421}{4485}?e je?li Anubis|daruje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{222}Nie ! Nie wolno wam czyta? z ksi??ki !
{1275}{1296}Co my zrobili?my.
{1350}{1376}-Sk?d one si? wzie?y?
{1425}{1462}-Nie wiem i nie chce wiedzie?.
{1550}{1570}-Moje okulary !!
{1650}{1675}-Zostawcie mnie ....
{1725}{1763}Pom?? znale?? mi moje okulary !
{1875}{1903}Poczekajcie na mnie !!!
{2475}{2488}Kto tam ???
{2600}{2620}KTO TAM JEST????
{3875}{3902}Biegiem, uciekajcie !!
{5175}{5221}Panie Burns ciesz? si?, ?e pana widz?
{5250}{5278}Ju? zaczyna?am si? ba?.
{5325}{5358}-Zgubi?am wszystkich i ....
{5400}{5422}-Moje oczy.....!!!
{5950}{5983}Prosz? niech mi pan pomo?e.
{6075}{6121}-On wyrwa? mi j?zyk, wyrwa? mi j?zyk.
{6150}{6
Subtitles for Mumia Powraca Cd 2 1
keywords: 18, 6, mummy, returns, the, 2001, 2, mumia, 2p, 3,
original filename: 186-sub_Mummy-Returns-The-2001_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{967}Cu 5000 de ani în urmã,
{970}{1043}un rãzboinic neânfricat|cunoscut sub numele de Regele Scorion...
{1046}{1094}a condus o mãreaþã armatã într-o campanie...
{1096}{1142}spre a cuceri lumea.
{3165}{3277}Dupã o campanie victorioasã|ce a durat ºapte ani,
{3280}{3342}Regele Scorpion ºi armatele lui au fost înfrânte...
{3343}{3435}ºi alungate în deºertul sacru din Ahm Shere.
{4042}{4142}Unul câte unul au murit sub arºiþa soarelui necruþãtor...
{4201}{4288}pânã când mãreþul luptãtor a rãmas singurul în viaþã.
{4462}{4508}Ãn apropierea morþii,
{4510}{4605}regele scorpion a fãcut un pact cu|zeul întune
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{367}{438}Au reuºit. Slavã Domnului.
{440}{514}Da.|Minunat.
{516}{562}Fabulos.
{644}{683}Nu !
{989}{1032}Evy !
{1036}{1097}Evy !
{1216}{1296}Jonathan !|Mamã !
{1298}{1359}- Se va face bine, ni aºa tatã ?|- Va fi bine.
{1361}{1411}Va fi bine.|Ia-l de aici...
{1453}{1528}Mama se va face bine.|va fi bine.
{1531}{1581}Mama ta se va face bine.
{1584}{1634}Dumnezeule !
{1637}{1700}Eºti puternicã.|Vei reuºi.
{1703}{1760}Nu ai nimic.
{1763}{1858}Ce mã fac ?|Ce o sã mã fac, Evy ?
{1859}{1953}Ce o sã fac ?|Ai grijã de Alex.
{1983}{2074}Nu.|Iubito, nu.
{2137}{2197}Te iubesc.
{2304}{2360}Evy ? Evy ?
{2400}{2496}Nu. Nu.|Evy !
{260
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{967}Cu 5000 de ani în urmã,
{970}{1043}un rãzboinic neânfricat|cunoscut sub numele de Regele Scorion...
{1046}{1094}a condus o mãreaþã armatã într-o campanie...
{1096}{1142}spre a cuceri lumea.
{3165}{3277}Dupã o campanie victorioasã|ce a durat ºapte ani,
{3280}{3342}Regele Scorpion ºi armatele lui au fost înfrânte...
{3343}{3435}ºi alungate în deºertul sacru din Ahm Shere.
{4042}{4142}Unul câte unul au murit sub arºiþa soarelui necruþãtor...
{4201}{4288}pânã când mãreþul luptãtor a rãmas singurul în viaþã.
{4462}{4508}Ãn apropierea morþii,
{4510}{4605}regele scorpion a fãcut un pact cu|zeul întune
Subtitles for Mumia Powraca Cd 2 1
keywords: the, mummy, returns, mumia, 2p, 1, axial, cd, 2, romanian, 3,
original filename: The-Mummy-Returns.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{967}Cu 5000 de ani în urmã,
{970}{1043}un rãzboinic neânfricat|cunoscut sub numele de Regele Scorion...
{1046}{1094}a condus o mãreaþã armatã într-o campanie...
{1096}{1142}spre a cuceri lumea.
{3165}{3277}Dupã o campanie victorioasã|ce a durat ºapte ani,
{3280}{3342}Regele Scorpion ºi armatele lui au fost înfrânte...
{3343}{3435}ºi alungate în deºertul sacru din Ahm Shere.
{4042}{4142}Unul câte unul au murit sub arºiþa soarelui necruþãtor...
{4201}{4288}pânã când mãreþul luptãtor a rãmas singurul în viaþã.
{4462}{4508}Ãn apropierea morþii,
{4510}{4605}regele scorpion a fãcut un pact cu|zeul întune