Search Movie Subtitles results for mulan ii by relevance:
- Home On The Range.sub
- Lady And The Tramp.srt
- Lilo and Stitch.sub
- Melody Time.srt
- Monster INC.sub
- Mulan.sub
- Oliver and Company.sub
- Peter Pan.srt
- Pinocchio.sub
- Pocahontas.srt
- Saludos Amigos.sub
- Snow White and the Seven Dwarfs.srt
- Tarzan.sub
- The Aristocats.sub
- The Black Cauldron.sub
15 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:26,359
Walt Disney prezinta
2
00:00:28,600 --> 00:00:32,040
Peter Pan
3
00:02:06,611 --> 00:02:09,281
Toate acestea s-au mai întâmplat.
4
00:02:08,613 --> 00:02:10,749
ªi se va mai întâmpla.
5
00:02:11,650 --> 00:02:14,820
Dar de data aceasta s-a întâmplat în Londra.
6
00:02:17,589 --> 00:02:21,260
S-a întâmplat pe o stradã liniºtitã
din BluemsBerry.
7
00:02:21,627 --> 00:02:23,662
Acea casã de pe colþ,
8
00:02:23,629 --> 00:02:25,931
este casa familiei Darling.
9
00:02:26,632 --> 00:02:29,268
ªi Peter Pan a ales aceastã casã,
10
00:02
- Oliver and Company.sub
- The Aristocats.sub
- Pocahontas.srt
- Tarzan.sub
- Pinocchio.sub
- Monster INC.sub
- Peter Pan.srt
- The Black Cauldron.sub
- Lady And The Tramp.srt
- Home On The Range.sub
- Saludos Amigos.sub
- Lilo and Stitch.sub
- Snow White and the Seven Dwarfs.srt
- Melody Time.srt
- Mulan.sub
14 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{480}{527}Pisicile Aristocrate
{528}{622}Care animale locuiesc|în cele mai elegante case din Paris?
{624}{713}Care animale au cel mai lung pedigreu?
{715}{811}Care animale dorm în catifea?
{813}{904}Bineînþeles, Pisicile Aristocrate!
{905}{1007}Care animale sunt binecuvântate|cu cele mai frumoase feþe ºi forme?
{1008}{1100}Care animale cunosc cel mai bine|toatã purtarea elegantã din societate?
{1102}{1193}Care animale trãiesc|cu mângâieri drãgãstoase ºi smântânã?
{1195}{1276}Bineînþeles, Pisicile Aristocrate!
{1277}{1329}Dau dovadã de simþ artistic
{1330}{1398}Când apar la vreun luminator
{1400}{1480}ª
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{650}Salvator al Chinei.
{725}{825}Ai înnobilat Casa Fa.
{875}{1000}Drept mulþumire noi te onorãm.
{1000}{1125}Toatã venerarea ta,|atotputernice...
{1125}{1175}Hai, spune-mi numele.
{1175}{1225}Mushu.
{1250}{1350}Da, despre asta vorbesc.|Hei, ce faci acolo?
{1350}{1400}Mulþumesc de prezentare.
{1400}{1500}ªi acum cred cã aº dori|sã-mi vizitez iubitul piedestal.
{1550}{1600}Hai sã terminãm odatã.
{1725}{1775}Halatul ceremonial.
{1825}{1900}De m-ar putea vedea Mulan acum.
{2150}{2275}Mulan salveazã China o datã|ºi acum el se crede împãrat.
{2325}{2400}Urc pe scãrile spre rai.
{2450}{2475}Ultimul etaj.
{2500}{2550}P
- Mulan.II.2004.DVDRip.XViD-TWi ST.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:26,833
Oh, saviour of China,
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,632
you have ennobled the House of Fa.
3
00:00:35,080 --> 00:00:40,029
In gratitude, we honour you.
4
00:00:40,120 --> 00:00:42,953
O, veneration to you,
5
00:00:43,040 --> 00:00:45,349
O, mighty...
6
00:00:45,440 --> 00:00:47,317
Say it, say my name.
7
00:00:47,400 --> 00:00:49,118
Mushu.
8
00:00:50,760 --> 00:00:54,070
That's what I'm talking about.
How you doing up there, man?
9
00:00:54,160 --> 00:00:55,991
Thanks for the intro.
10
00:00:56,080 --> 00:01:00,631
And now, I think I'd like to vi
- Mulan.II.2004.DVDRip.XViD-TWi ST.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:26,833
Oh, saviour of China,
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,632
you have ennobled the House of Fa.
3
00:00:35,080 --> 00:00:40,029
In gratitude, we honour you.
4
00:00:40,120 --> 00:00:42,953
O, veneration to you,
5
00:00:43,040 --> 00:00:45,349
O, mighty...
6
00:00:45,440 --> 00:00:47,317
Say it, say my name.
7
00:00:47,400 --> 00:00:49,118
Mushu.
8
00:00:50,760 --> 00:00:54,070
That's what I'm talking about.
How you doing up there, man?
9
00:00:54,160 --> 00:00:55,991
Thanks for the intro.
10
00:00:56,080 --> 00:01:00,631
And now, I think I'd like to vi
- Mulan Ii ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{550}{C:$FF9966}{Y:b}.:: shocker::.
{600}{650}Salvator al Chinei.
{725}{825}Ai inobilat Casa Fa.
{875}{999}Drept mulþumire noi te onorãm.
{1000}{1125}Toatã venerarea ta,|atotputernice...
{1126}{1175}Hai, spune-mi numele.
{1176}{1225}Mushu.
{1250}{1350}Da, despre asta vorbesc.|Hei, ce faci acolo?
{1351}{1399}Mulþumesc de prezentare.
{1400}{1500}ªi acum cred cã aº dori|sã-mi vizitez iubitul piedestal.
{1550}{1600}Hai sã terminãm odatã.
{1725}{1775}Halatul ceremonal.
{1825}{1900}De m-ar putea vedea Mulan acum.
{2150}{2275}Mulan salveazã China o datã|ºi acum el se crede împãrat.
{2325}{2400}Urc pe scãrile s
- Mulan.II.2004.DVDRip.XViD-TWi ST.PT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,392 --> 00:00:26,986
Oh, Salvador da China,
2
00:00:29,472 --> 00:00:33,784
Tu que enobreces-te a Casa de Fa.
3
00:00:35,232 --> 00:00:40,181
Em gratidão, nós honramos-te.
4
00:00:40,272 --> 00:00:43,105
Oh, nós veneramos-te,
5
00:00:43,192 --> 00:00:45,501
Oh, poderoso...
6
00:00:45,592 --> 00:00:47,469
Diz, diz o meu nome.
7
00:00:47,552 --> 00:00:49,270
Mushu.
8
00:00:50,952 --> 00:00:54,228
à disso que eu estou a falar.
Como está tudo aà em cima?
9
00:00:54,312 --> 00:00:56,109
Foi boa a apresentação.
10
00:00:56,192 --> 00:01:00,788
E agora, acho que vo
- Mulan.2.(2004).Ned_DVD. (25.fps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,920 --> 00:00:26,833
O, redder van China...
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,632
...u hebt 't Huis van Fa
eer gebracht.
3
00:00:35,080 --> 00:00:40,029
Uit dankbaarheid
eren wij u.
4
00:00:40,120 --> 00:00:42,953
O, alle hulde aan u...
5
00:00:43,040 --> 00:00:47,318
...o, machtige...
- Toe dan, zeg m'n naam.
6
00:00:47,400 --> 00:00:49,118
Mushu.
7
00:00:50,800 --> 00:00:55,954
Dat bedoel ik nu. Hoe gaat ie
daarboven? Bedankt voor de intro.
8
00:00:56,040 --> 00:01:01,876
En nu wil ik graag 'n bezoekje
brengen aan m'n geliefde voetstuk.
9
00:01:02,000 --> 00:01:04,389
Sn
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{550}{C:$FF9966}{Y:b}.:: shocker::.
{600}{650}Salvator al Chinei.
{725}{825}Ai inobilat Casa Fa.
{875}{999}Drept mulþumire noi te onorãm.
{1000}{1125}Toatã venerarea ta,|atotputernice...
{1126}{1175}Hai, spune-mi numele.
{1176}{1225}Mushu.
{1250}{1350}Da, despre asta vorbesc.|Hei, ce faci acolo?
{1351}{1399}Mulþumesc de prezentare.
{1400}{1500}ªi acum cred cã aº dori|sã-mi vizitez iubitul piedestal.
{1550}{1600}Hai sã terminãm odatã.
{1725}{1775}Halatul ceremonal.
{1825}{1900}De m-ar putea vedea Mulan acum.
{2150}{2275}Mulan salveazã China o datã|ºi acum el se crede împãrat.
{2325}{2400}Urc pe scãrile s
- Mulan II.srt
- Mais Legendas DivX.txt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Para mais Legendas DivX em Português visita: www.legendas.divertidos.net
Além de Legendas DivX encontras ainda:
- Capas DVD em Português
- Wallpapers de Filmes
- Links de Filmes para eMule para sacares a nacional
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{571}{671}Oh, saviour of China,
{733}{841}you have ennobled the House of Fa.
{877}{1001}In gratitude, we honour you.
{1003}{1074}O, veneration to you,
{1076}{1134}O, mighty...
{1136}{1183}Say it, say my name.
{1185}{1228}Mushu.
{1269}{1352}That's what I'm talking about.|How you doing up there, man?
{1354}{1400}Thanks for the intro.
{1402}{1516}And now, I think I'd like to visit|my beloved pedestal.
{1550}{1610}Let's get it over with.
{1730}{1795}Ceremonial robe of honour.
{1836}{1898}If Mulan could see me now.
{2138}{2223}Mulan saves China one time,
{2225}{2290}and now he thinks he's the emperor.
{2327}{2399}I'm climbing a stairway to
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{626}{691}Spasitelju Kine...
{753}{861}Oplemenio si naš dom.
{885}{1009}Iz zahvalnosti, | iskazujemo ti štovanje.
{1011}{1082}Ti obožavani...
{1084}{1142}Moæni...
{1144}{1191}Reci moje ime.
{1193}{1236}Mushu.
{1278}{1360}O tome ja govorim. | Kako ide gore?
{1362}{1407}Hvala na uvodu.
{1409}{1524}Mislim da bih sada rado | na svoj ljubljeni pijedestal.
{1558}{1618}Završimo s time.
{1738}{1803}Sveèana halja èasti.
{1844}{1906}Kad bi me Mulan mogla vidjeti.
{2170}{2231}Mulan jednom spasi Kinu
{2233}{2298}i on odmah misli da je car.
{2335}{2407}Penjem se stubištem do raja.
{2464}{2503}Zadnji kat.
{2505}{2576}Pijedest
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,527 --> 00:00:27,121
Ey Ãinin kurtarýcýsý
2
00:00:29,607 --> 00:00:33,919
Fa ailesinin evini yücelttin.
3
00:00:35,367 --> 00:00:40,316
Karþýlýðýnda sana saygý duyuyoruz.
4
00:00:40,407 --> 00:00:43,240
Ey saygý duyulan
5
00:00:43,327 --> 00:00:45,636
Ey güçlü olan
6
00:00:45,727 --> 00:00:47,604
Söyle, adýmý söyle.
7
00:00:47,687 --> 00:00:49,405
Mushu.
8
00:00:51,087 --> 00:00:54,363
Ãþte bundan söz ediyordum.
Hey, nasýlsýn dostum?
9
00:00:54,447 --> 00:00:56,244
Giriþ için sað ol.
10
00:00:56,327 --> 00:01:00,923
Ve þimdi de sanýrým
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,040 --> 00:00:27,080
Spasitelju Kine...
2
00:00:30,080 --> 00:00:33,000
Ti si oplemenio Kuæu Fa.
3
00:00:35,600 --> 00:00:39,200
U znak zahvalnosti,
mi æemo te nagraditi.
4
00:00:40,680 --> 00:00:45,280
Sve pohvale idu tebi.
O, moæni...
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,400
Hej,reci. Reci moje ime.
6
00:00:48,200 --> 00:00:49,000
Mushu.
7
00:00:51,000 --> 00:00:55,800
To je ono o èemu prièam. Kako ti je
tamo, èovjeèe? Hvala za uvod.
8
00:00:56,400 --> 00:01:00,680
A sada, mislim da bih mogao
posjetiti moj omiljeni tron.
9
00:01:09,680 --> 00:01:11,680
Cerem
- Mulan II.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Mulan 2.sub
- mulan.(3421064).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{1}{550}{C:$FF9966}{Y:b}.:: shocker::.
{600}{650}Salvator al Chinei.
{725}{825}Ai inobilat Casa Fa.
{875}{999}Drept multumire noi te onoram.
{1000}{1125}Toata venerarea ta,|atotputernice...
{1126}{1175}Hai, spune-mi numele.
{1176}{1225}Mushu.
{1250}{1350}Da, despre asta vorbesc.|Hei, ce faci acolo?
{1351}{1399}Multumesc de prezentare.
{1400}{1500}Si acum cred ca as dori|sa-mi vizitez iubitul piedestal.
{1550}{1600}Hai sa terminam odata.
{1725}{1775}Halatul ceremonal.
{1825}{1900}De m-ar putea vedea Mulan acum.
{2150}{2275}Mulan salveaza China o data|si acum el se crede imparat.
{2325}{2400}Urc pe scarile spre rai.
{2450}{2475}Ultimul etaj.
{2500}{2550}Piedestal,
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{100}{300}Encoding: KOPY studio
{614}{674}Zachránce ÃÃny,
{741}{836}povznesl jsi jméno rodiny Fa.
{885}{995}Za to ti vzdáváme èest.
{1015}{1079}KlanÃme se tobì,
{1084}{1138}ó, mocný...
{1146}{1189}Ãekni to, øekni, jak se jmenuju.
{1194}{1234}Mushu.
{1271}{1354}To je ono.|Jak se máš ty tam nahoøe?
{1360}{1385}DÃk za ten úvod.
{1407}{1513}A teï bych si rád vylez|na svùj milovanej piedestal.
{1547}{1607}Tak a už to máme za sebou.
{1741}{1799}Ãestnej ceremoniálnà župan.
{1844}{1909}Kdyby mì teï tak vidìla Mulan.
{2169}{2225}Mulan jednou zachránà ÃÃnu,
{2230}{2290}a on si hne
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{600}{650}Salvator al Chinei.
{725}{825}Ai înnobilat Casa Fa.
{875}{1000}Drept mulþumire noi te onorãm.
{1000}{1125}Toatã venerarea ta,|atotputernice...
{1125}{1175}Hai, spune-mi numele.
{1175}{1225}Mushu.
{1250}{1350}Da, despre asta vorbesc.|Hei, ce faci acolo?
{1350}{1400}Mulþumesc de prezentare.
{1400}{1500}ªi acum cred cã aº dori|sã-mi vizitez iubitul piedestal.
{1550}{1600}Hai sã terminãm odatã.
{1725}{1775}Halatul ceremonial.
{1825}{1900}De m-ar putea vedea Mulan acum.
{2150}{2275}Mulan salveazã China o datã|ºi acum el se crede împãrat.
{2325}{2400}Urc pe scãrile spre rai.
{2450}{2475}Ultimul etaj.
{2500}{2550}Piedestal, doamne ºi domni.
{2550}{2625}B
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
There are more subtitles available for Mulan Ii
Click here to view them