Search Movie Subtitles results for mulan by relevance:
- Mulan - CD1 - Eng - 23,976fps - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,888 --> 00:01:39,379
We're under attack!
Light the signal!
2
00:02:06,984 --> 00:02:09,214
Now all of China
knows you're here.
3
00:02:16,060 --> 00:02:17,254
Perfect.
4
00:02:24,869 --> 00:02:28,236
Your Majesty, the Huns
have crossed our northern border.
5
00:02:28,306 --> 00:02:31,969
Impossible. No one
can get through the Great Wall.
6
00:02:32,043 --> 00:02:34,136
Shan-Yu is leading them.
7
00:02:35,947 --> 00:02:38,780
We'll set up defenses
around your palace immediately.
8
00:02:38,849 --> 00:02:42,876
No. Send your troops
to protect my people.
9
00:02:42,954
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,160 --> 00:01:34,549
Ãáò åðéôÃèåÃôáé!
ÃÃÃøôå öùôéÃ!
2
00:02:00,440 --> 00:02:03,159
'Ãëç ç ÃÃÃá Ãìáèå ðùò Ãñèáôå.
3
00:02:09,800 --> 00:02:10,869
ÃáõìÃóéá.
4
00:02:18,240 --> 00:02:21,391
Ãåãáëåéüôáôå, ïé ÃýÃïé
ðÃñáóáà ôá âüñåéá óýÃïñá.
5
00:02:21,520 --> 00:02:24,990
ÃäýÃáôïÃ! ÃáÃÃ¥Ãò äåà ìðïñåÃ
Ãá ðåñÃóåé ôï ÃéÃéêü ÃÃ¥Ã÷ïò!
6
00:02:25,120 --> 00:02:27,076
Ãïõò ïäçãåà ï Ãáà Ãéïõ.
7
00:02:28,800 --> 00:02:31,519
Ãá ïñãÃ
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{650}Salvator al Chinei.
{725}{825}Ai înnobilat Casa Fa.
{875}{1000}Drept mulþumire noi te onorãm.
{1000}{1125}Toatã venerarea ta,|atotputernice...
{1125}{1175}Hai, spune-mi numele.
{1175}{1225}Mushu.
{1250}{1350}Da, despre asta vorbesc.|Hei, ce faci acolo?
{1350}{1400}Mulþumesc de prezentare.
{1400}{1500}ªi acum cred cã aº dori|sã-mi vizitez iubitul piedestal.
{1550}{1600}Hai sã terminãm odatã.
{1725}{1775}Halatul ceremonial.
{1825}{1900}De m-ar putea vedea Mulan acum.
{2150}{2275}Mulan salveazã China o datã|ºi acum el se crede împãrat.
{2325}{2400}Urc pe scãrile spre rai.
{2450}{2475}Ultimul etaj.
{2500}{2550}P
- Mulan.2009.DVDRip.XviD. AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2009-12-31
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,400 --> 00:00:19,400
Subtitrarea ºi corectura Julesov & masalor
2
00:00:24,400 --> 00:00:29,400
Subtitrare realizatã în exclusivitate pentru
Allsubs.ro ºi Subtitrari - RegieLive.ro
3
00:00:33,600 --> 00:00:38,600
Vã dorim vizionare plãcutã
4
00:01:34,680 --> 00:01:39,680
MULAN
5
00:01:41,800 --> 00:01:42,640
Danyu!
6
00:01:44,800 --> 00:01:47,720
Pãmânturile înverzite,nu au mai vãzut o asemenea
activitate de multã vreme!
7
00:01:49,480 --> 00:01:52,320
De pe vremea când am prãdat câmpiile centrale
8
00:01:53,200 --> 00:01:56,960
Suntem în mãsurã sã ne
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2285}{2344}Ãáò åðéôÃèåÃôáé!|ÃÃÃøôå öùôéÃ!
{2992}{3059}¼ëç ç ÃÃÃá Ãìáèå ðùò Ãñèáôå.
{3226}{3252}ÃáõìÃóéá.
{3436}{3515}Ãåãáëåéüôáôå, ïé ÃýÃÃïé|ðÃñáóáà ôá âüñåéá óýÃïñá.
{3519}{3604}ÃäýÃáôïÃ! ÃáÃÃ¥Ãò äåà ìðïñåÃ|Ãá ðåñÃóåé ôï ÃéÃéêü ÃÃ¥Ã÷ïò!
{3609}{3657}Ãïõò ïäçãåà ï Ãáà Ãéïõ.
{3701}{3767}Ãá ïñãáÃþóïõìå ÃìõÃá|ãýñù áðü ôï ðáëÃôé óáò.
{3771}{3863}¼÷é. ÃôåÃëå óôñáôü Ãá|ðñïóôáôÃøåé ôïà ëáü ìïõ.
{3919}{3999}ÃôåÃëå Ã¥Ã
- Mulan.II.2004.DVDRip.XV iD-TWiST.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:26,833
Oh, saviour of China,
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,632
you have ennobled the House of Fa.
3
00:00:35,080 --> 00:00:40,029
In gratitude, we honour you.
4
00:00:40,120 --> 00:00:42,953
O, veneration to you,
5
00:00:43,040 --> 00:00:45,349
O, mighty...
6
00:00:45,440 --> 00:00:47,317
Say it, say my name.
7
00:00:47,400 --> 00:00:49,118
Mushu.
8
00:00:50,760 --> 00:00:54,070
That's what I'm talking about.
How you doing up there, man?
9
00:00:54,160 --> 00:00:55,991
Thanks for the intro.
10
00:00:56,080 --> 00:01:00,631
And now, I think I'd like to vi
- Mulan ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2302}{2361}We're under attack!|Light the signal!
{2898}{3006}- Light the fire now!|- Light the signal!
{3008}{3077}Now all of China|knows you're here.
{3240}{3294}Perfect.
{3452}{3531}Your Majesty, the Huns have|crossed our Northern border.
{3534}{3622}Impossible.|No one can get through the Great Wall.
{3624}{3674}Shan-Yu is leading them.
{3717}{3784}We'll set up defenses|around your palace immediately.
{3786}{3904}No. Send your troops|to protect my people. Chi Fu.
{3906}{4019}-Yes, Your Highness?|-Deliver conscription notices|throughout all the provinces.
{4020}{4101}Call up reserves and|as many new recruits as possible.
{4103}{4202}
- Hua Mulan (2009) DvdRip Ac3 Vision pp1dg Pt Br.srt
1 file(s), added on: 2010-01-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
<i>Revisão e sincronia de
legendas Pt Br por pp1dg</i>
1
00:01:34,000 --> 00:01:39,000
<i>Baseado no clássico da literatura
Chinesa, o Poema de Hua Mulan.</i>
1
00:01:41,800 --> 00:01:42,635
Danyu!
2
00:01:44,806 --> 00:01:47,726
Os prados nunca viram tanta
atividade em muito tempo...
3
00:01:49,479 --> 00:01:52,317
Nestes tempos quando nós
saqueamos as PlanÃcies Centrais...
4
00:01:53,194 --> 00:01:56,950
Nós podemos juntar forças com
todas as nove tribos importantes...
5
00:01:57,492 --> 00:02:01,040
Tal poder militar nunca
tinha sido visto antes!
1 file(s), added on: 2008-06-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{335}Subtitle by Mandarinica
{1075}{1232}MULAN
{2310}{2370}Napadnuti smo! Signal!
{3019}{3083}Sada ?itava Kina|zna da si ovde.
{3245}{3289}Savr?eno.
{3450}{3526}Va?e Veli?anstvo, Huni|su pre?li severnu granicu.
{3532}{3608}Nemogu?e. Ne mogu|pro?i Veliki zid.
{3614}{3668}Vodi ih Shan-Yu.
{3713}{3787}Odbrana je oko dvorca.
{3792}{3874}Ne. Neka ?tite moj narod.
{3882}{4011}Chi Fu. -Da, Veli?anstvo.|-Sprovedite mobilizaciju.
{4017}{4095}Pozovite rezervu i ?to|vi?e novih regruta.
{4100}{4197}Oprostite, Veli?anstvo.|Moji ljudi ih mogu zaustaviti.
{4201}{4326}Ne ?elim rizikovati. Stvar|se u trenu mo?e preokrenuti.
{4332}{4420}Jedan ?ovek
- Mulan.1998.SE.DVDRip.Xv iD-FRAGMENT-ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,642 --> 00:01:17,633
- [Bird screeching]
- [Groans]
2
00:01:24,551 --> 00:01:26,212
[Screeching]
3
00:01:36,896 --> 00:01:39,364
We're under attack!
Light the signal!
4
00:01:40,600 --> 00:01:43,068
- [Gasps]
- [Grunts]
5
00:01:46,039 --> 00:01:48,234
[Panting]
6
00:01:58,852 --> 00:02:01,377
[People shouting in distance]
7
00:02:01,454 --> 00:02:06,221
- [Man] Light the fire now!
- [Man #2] Light the signal!
8
00:02:06,292 --> 00:02:09,125
Now all of China knows you're here.
9
00:02:11,131 --> 00:02:13,190
[Falcon screeches]
10
00:02:16,002 --> 00:02:17,162
Perf
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}Suomennos Mabax
{2288}{2348}Hyökkäys!|Sytyttäkää merkkituli!
{2885}{2992}- Sytyttäkää tuli heti!|- Sytyttäkää!
{2994}{3063}Nyt koko Kiina tietää|että olette täällä.
{3227}{3280}Täydellistä.
{3439}{3519}Teidän majesteettinne, hunnit ovat|ylittäneet pohjoisen rajamme.
{3521}{3609}Mahdotonta.|Kukaan ei pääse Kiinan muurin ohi.
{3611}{3661}Shan-Yu johtaa heitä.
{3704}{3772}Muodostamme puolustuksen|palatsinne ympärille välittömästi.
{3774}{3891}Ei. Lähetä joukkosi|suojelemaan kansaani. Chi Fu.
{3893}{4005}- Kyllä, Korkeutenne? - Laittakaa sana|kiertämään kaikkiin provinsseihin.
{4007}{4088}Kutsu reserv
- Mulan Ii ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Mulan.2.(2004).Ned_DVD. (25.fps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,920 --> 00:00:26,833
O, redder van China...
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,632
...u hebt 't Huis van Fa
eer gebracht.
3
00:00:35,080 --> 00:00:40,029
Uit dankbaarheid
eren wij u.
4
00:00:40,120 --> 00:00:42,953
O, alle hulde aan u...
5
00:00:43,040 --> 00:00:47,318
...o, machtige...
- Toe dan, zeg m'n naam.
6
00:00:47,400 --> 00:00:49,118
Mushu.
7
00:00:50,800 --> 00:00:55,954
Dat bedoel ik nu. Hoe gaat ie
daarboven? Bedankt voor de intro.
8
00:00:56,040 --> 00:01:01,876
En nu wil ik graag 'n bezoekje
brengen aan m'n geliefde voetstuk.
9
00:01:02,000 --> 00:01:04,389
Sn
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2285}{2344}Ãáò åðéôÃèåÃôáé!|ÃÃÃøôå öùôéÃ!
{2992}{3059}¼ëç ç ÃÃÃá Ãìáèå ðùò Ãñèáôå.
{3226}{3252}ÃáõìÃóéá.
{3436}{3515}Ãåãáëåéüôáôå, ïé ÃýÃÃïé|ðÃñáóáà ôá âüñåéá óýÃïñá.
{3519}{3604}ÃäýÃáôïÃ! ÃáÃÃ¥Ãò äåà ìðïñåÃ|Ãá ðåñÃóåé ôï ÃéÃéêü ÃÃ¥Ã÷ïò!
{3609}{3657}Ãïõò ïäçãåà ï Ãáà Ãéïõ.
{3701}{3767}Ãá ïñãáÃþóïõìå ÃìõÃá|ãýñù áðü ôï ðáëÃôé óáò.
{3771}{3863}¼÷é. ÃôåÃëå óôñáôü Ãá|ðñïóôáôÃøåé ôïà ëáü ìïõ.
{3919}{3999}ÃôåÃëå
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,470 --> 00:01:36,763
On nous attaque!
2
00:01:37,681 --> 00:01:38,724
Allumez le signal!
3
00:02:05,626 --> 00:02:07,794
Maintenant,toute la Chine est alertée.
4
00:02:15,385 --> 00:02:16,345
Parfait.
5
00:02:24,102 --> 00:02:27,231
Majesté, les Huns ont franchi notre frontière nord.
6
00:02:27,606 --> 00:02:30,734
Impossible! La Grande Muraille est infranchissable.
7
00:02:30,734 --> 00:02:32,569
Shan-Yu est à leur tête.
8
00:02:34,738 --> 00:02:37,324
Nous dresserons des défenses autour du Palais.
9
00:02:38,116 --> 00:02:41,828
Non. Envoyez vos troupes protéger
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,527 --> 00:00:27,121
Ey Ãinin kurtarýcýsý
2
00:00:29,607 --> 00:00:33,919
Fa ailesinin evini yücelttin.
3
00:00:35,367 --> 00:00:40,316
Karþýlýðýnda sana saygý duyuyoruz.
4
00:00:40,407 --> 00:00:43,240
Ey saygý duyulan
5
00:00:43,327 --> 00:00:45,636
Ey güçlü olan
6
00:00:45,727 --> 00:00:47,604
Söyle, adýmý söyle.
7
00:00:47,687 --> 00:00:49,405
Mushu.
8
00:00:51,087 --> 00:00:54,363
Ãþte bundan söz ediyordum.
Hey, nasýlsýn dostum?
9
00:00:54,447 --> 00:00:56,244
Giriþ için sað ol.
10
00:00:56,327 --> 00:01:00,923
Ve þimdi de sanýrým
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0010}{0200}Disney's Mulan
{0210}{0400}undertekster for h?reh?mmet
{1814}{1850}[Fugleskrig]
{2019}{2056}[Skriger]
{2297}{2371}Vi bliver angrebet!|T?nd signalet!
{3019}{3086}Nu ved hele Kina, at I er her!
{3253}{3279}Perfekt!
{3436}{3543}Deres Majest?t. Hunnerne|har krydset gr?nsen mod nord.
{3546}{3633}Umuligt! Ingen kan|komme over den store mur.
{3636}{3682}Shan Yu er deres leder.
{3725}{3796}Vi s?tter vagtposter rundt|om Deres palads ?jeblikkeligt!
{3799}{3890}Nej, giv tropperne ordre|til at beskytte mit folk.
{3893}{3943}- Chi Fu?|- Ja, Deres H?jhed!
{3946}{4018}Send indkaldelser ud|i alle provinserne.
{4021}{4111}Indkald hele reserv
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2841}{2915}Mus puola! | Ãþiebkit ugná!
{3586}{3720}- Tuoj pat uþdekit! | Ãþiebkit ugná!
{3723}{3810}Dabar visa Kinija | þino, kad jûs èia.
{4014}{4080}Tiesiog puiku.
{4278}{4378}Jûsø Didenybe, hunai | perþengë mûsø ðiaurinæ sienà .
{4380}{4491}Nesà monë! | Niekas negali áveikti Didþiosios sienos!
{4493}{4556}Ãan Ju - jø vadas.
{4609}{4695}Mes sutelksime pajëgas, | kad apgintume jûsø pilá.
{4698}{4844}Ne. Pasiøskit kariuomenæ | ginti tautai. Ãi Fu!
{4846}{4987}- Klausau, Jûsø Didenybe? | Iðdalinkite ðaukimus visø provincijø gyventojams.
{4988}{5089}Suðaukite visus ið atsargø | ir kiek galima daugiau na
- Mulan cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Mulan cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2298}{2357}Suntem atacaþi !|Aprindeþi semnalul !
{2893}{3002}- Aprindeþi focul acum !|- Aprindeþi semnalul !
{3004}{3072}Acum toatã China|ºtie cã eºti aici.
{3237}{3289}Perfect.
{3448}{3527}Maiestate, hunii au trecut graniþa de nord.
{3529}{3618}Imposibil.|Nimeni nu trece de marele zid.
{3619}{3669}Shan-Yu îi conduce.
{3712}{3781}Pregãtiþi imediat defensiva în jurul castelului.
{3782}{3900}Nu. Trimiteþi trupele|sã-mi protejeze oamenii. Chi Fu.
{3902}{4015}- Da, maiestate ?|- Trimiteþi veste în toate provinciile.
{4015}{4097}Chemaþi rezerviºtii ºi câþi recruþi puteþi.
{4099}{4198}Iertaþi-mã maiestate, dar cred
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1075}{1232}MULAN
{2310}{2370}Napadnuti smo! Signal!
{3019}{3083}Sada èitava Kina|zna da si ovde.
{3245}{3289}Savršeno.
{3450}{3526}Vaše Velièanstvo, Huni|su prešli severnu granicu.
{3532}{3608}Nemoguæe. Ne mogu|proæi Veliki zid.
{3614}{3668}Vodi ih Shan-Yu.
{3713}{3787}Odbrana je oko dvorca.
{3792}{3874}Ne. Neka štite moj narod.
{3882}{4011}Chi Fu. -Da, Velièanstvo.|-Provedite mobilizaciju.
{4017}{4095}Pozovite rezervu i što|više novih regruta.
{4100}{4197}Oprostite, Velièanstvo.|Moji ljudi ih mogu zaustaviti.
{4201}{4326}Ne želim rizikovati. Stvar|se u trenu može preokrenuti.
{4332}{4420}Jedan èovek može|odluèiti bitku
There are more subtitles available for Mulan
Click here to view them