Search Movie Subtitles results for mujeres al borde De Un ataque De nervios by relevance:
- Almodovar, Pedro - Mujeres al Borde de un Ataque de Nervios - DivX 5 - 592 x 320 @ 25 - Audio Spanis
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,840 --> 00:00:44,550 X1:217 X2:503 Y1:500 Y2:521
<i>Mein herz ist schwer</i>
2
00:00:45,120 --> 00:00:52,834 X1:132 X2:587 Y1:466 Y2:521
<i>du liebst mich nicht mehr</i>
<i>warum sollte ich darauf bestehen</i>
3
00:00:53,840 --> 00:00:58,709 X1:165 X2:559 Y1:499 Y2:527
<i>werde glücklich, mein lieber</i>
4
00:00:58,840 --> 00:01:06,428 X1:116 X2:603 Y1:500 Y2:521
<i>deine liebe wird immer bei mir sein</i>
5
00:01:07,640 --> 00:01:11,758 X1:217 X2:503 Y1:500 Y2:521
<i>mein herz ist schwer</i>
6
00:01:12,440 --> 00:01:21,872 X1:157 X2:564 Y1:466 Y2:521
<i>glaube nicht, ich sterbe,
- Women On The Verge Of A Nervous Breakdown - (Mujeres Al Borde De Un Ataque De Nervios) - Eng - 23,976fps - 1988.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
9 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4287}{4367}Ivan and I moved here|a few months ago.
{4369}{4423}The world was falling apart...
{4425}{4516}and I wanted to save it|and save myself.
{4517}{4568}I felt like Noah.
{4570}{4615}In the coop on my terrace...
{4617}{4696}I wanted to save|a couple of each species.
{4722}{4766}Anyway...
{4768}{4845}I couldn't save|the couple I cared about most--
{4847}{4883}Ivan and me.
{4885}{4934}Pepa, darling...
{4936}{5018}I never want to hear you say,|"I'm unhappy. "
{5020}{5049}Yours, Ivan.
{5796}{5855}Life means nothing without you.
{5881}{5936}Will you marry me?
{6016}{6092}1 ,001 nights|wouldn't be enough.
{6134}{6191}I can't live with
- Almodovar - Mujeres al borde de un ataque de nervios [XVID][DVDrip][Espa_Ol].es.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,525 --> 00:02:26,874
Hace meses me mud?
a este apartamento de azotea con Ivan.
2
00:02:26,949 --> 00:02:29,120
El mundo se hundia a mi alrededor...
3
00:02:29,189 --> 00:02:32,833
y yo queria salvarme
y salvarlo.
4
00:02:32,901 --> 00:02:34,940
Me sentia como No?.
5
00:02:35,012 --> 00:02:36,801
En el corral que instal?
en la terraza...
6
00:02:36,869 --> 00:02:40,033
me hubiera gustado tener una pareja
de todas las especies animales.
7
00:02:41,093 --> 00:02:42,849
En cualquier caso...
8
00:02:42,917 --> 00:02:46,015
no consegui salvar la pareja
que mas me interesaba:
- Pedro Almodovar - Mujeres Al Borde De Un Ataque De Nervios PT-BR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,475 --> 00:02:45,824
H? meses me mudei para este
apartamento de cobertura com Ivan.
2
00:02:45,899 --> 00:02:48,069
O mundo se acabava
ao meu redor...
3
00:02:48,138 --> 00:02:51,783
e eu queria salvar-me e salv?-lo.
4
00:02:51,850 --> 00:02:53,889
Me sentia como No?.
5
00:02:53,961 --> 00:02:55,750
No jardim que instalei
no terra?o...
6
00:02:55,818 --> 00:02:58,981
queria ter um casal
de todas as esp?cies animais.
7
00:03:00,041 --> 00:03:01,797
De qualquer modo
8
00:03:01,865 --> 00:03:04,963
n?o consegui salvar o casal que mais me interessava:
9
00:03:05,032 --> 00:03:06,461
o meu.
10
00:03:06,537 --
- Pedro Almodovar - Mujeres Al Borde De Un Ataque De Nervios ES_Espa+?a.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,475 --> 00:02:45,824
Hace meses me mud?
a este ?tico con Iv?n.
2
00:02:45,899 --> 00:02:48,069
El mundo se hund?a a mi alrededor...
3
00:02:48,138 --> 00:02:51,783
y yo quer?a salvarme
y salvarlo.
4
00:02:51,850 --> 00:02:53,889
Me sent?a como No?.
5
00:02:53,961 --> 00:02:55,750
En el corral que instal?
en la terraza...
6
00:02:55,818 --> 00:02:58,981
me hubiera gustado tener una pareja
de todas las especies animales.
7
00:03:00,041 --> 00:03:01,797
En cualquier caso...
8
00:03:01,865 --> 00:03:04,963
no consegu? salvar la pareja
que m?s me interesaba:
9
00:03:05,032 --> 00:03:06,461
la m?a.
10
00:03:06
- Mujeres Al Borde De Un Ataque De Nervios ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:41,930 --> 00:02:45,130
Ivan ºi cu mine ne-am mutat aici
acum câteva luni.
2
00:02:45,210 --> 00:02:47,370
Lumea se prãbuºea...
3
00:02:47,450 --> 00:02:51,090
ºi eu vroiam s-o salvez
ºi sã mã salvez ºi pe mine.
4
00:02:51,130 --> 00:02:53,170
Mã simþeam ca Noe.
5
00:02:53,250 --> 00:02:55,050
Pe puntea corabiei mele...
6
00:02:55,130 --> 00:02:58,290
vroiam sã salvez
o pereche din fiecare specie.
7
00:02:59,330 --> 00:03:01,090
Mã rog...
8
00:03:01,170 --> 00:03:04,250
N-am putut salva cuplul
de care-mi pãsa cel mai mult--
9
00:03:04,330 --> 00:03:05,77
- [1988] Pedro Almod?var - Mujeres al borde de un ataque de nervios (CZ).sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3850}{4040}Subtitles by Mela mela@seznam.cz Corrected by verru...tnx:)
{4045}{4129}{Y:i}Je to pár mìsÃcù, co jsem se s Ivanem |pøestìhovala do tohoto pùdnÃho bytu.
{4131}{4185}{Y:i}Svìt kolem mì se hroutil...
{4187}{4278}{Y:i}a já jsem chtìla zachránit sebe,|ale i ten svìt.
{4279}{4330}{Y:i}CÃtila jsem se jako Noe.
{4332}{4377}{Y:i}Na dvoøe,|který jsem si zaøÃdila na terase...
{4379}{4458}{Y:i}bych ráda mìla|jeden pár vÅ¡ech zvÃøat.
{4484}{4528}{Y:i}V každém pøÃpadì...
{4530}{4607}{Y:i}jsem nezachránila pár, který mì zajÃmal nejvÃc...
{4609}{4645}{Y:i}mùj.
{4647}{4696}{Y:i}Pepo, lásko:
{4698}{4780}
- Mujeres Al Borde De Un Ataque De Nervios (1988).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,120 --> 00:00:44,830
<i>#Tuga ispunjava moje srce#</i>
2
00:00:45,400 --> 00:00:53,114
<i>#Znam da me više ne voliš#
#Nema svrhe nastavljati dalje#</i>
3
00:00:53,114 --> 00:00:54,120
{y:b}ŽENE NA RUBU ŽIVÃANOG SLOMA
4
00:00:54,120 --> 00:00:58,989
{y:b}ŽENE NA RUBU ŽIVÃANOG SLOMA
{y:i}#Živi sretno, ljubavi moja#
5
00:00:59,120 --> 00:01:06,708
<i>#Zbog ljubavi koju si mi pružio#
#uvijek æeš biti sa mnom#</i>
6
00:01:07,920 --> 00:01:12,038
<i>#Tuga ispunjava moje srce#</i>
7
00:01:12,720 --> 00:01:22,152
<i>#Nemoj misliti da æu umrijeti,#
#zato što si me prestao
- Mujeres al borde de un ataque de nervios (1988) cd2.tr.srt
- Mujeres al borde de un ataque de nervios (1988) cd1.tr.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,410
Bu herkese olabilir, Candela.
2
00:00:09,263 --> 00:00:11,434
Beni yanlýþ anlama.
3
00:00:11,503 --> 00:00:16,012
Onu öldürmek istemedim--
yalnýzca kalmasýný saðlamak istedim.
4
00:00:16,081 --> 00:00:19,213
Atacaktým ama--
5
00:00:19,282 --> 00:00:21,137
Ãok iyi anlýyorum.
6
00:00:21,202 --> 00:00:23,853
Teþekkürler.
Avukatýn adresi nedir?
7
00:00:23,922 --> 00:00:25,778
31 Castellana.
8
00:00:25,844 --> 00:00:27,699
Burada kalabilir misin?
9
00:00:27,764 --> 00:00:30,099
Bu ev kadýn dolu.
10
00:00:30,165 --> 00:00:33,614
- Ne k
- Mujeres.al.borde.de.un.ataque.de.n ervios.1988.WS.DVDRip.XviD-C00LdUdE.French.srt
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,077 --> 00:03:01,569
Iván et moi avons emménagé
ici il y a quelques mois.
2
00:03:01,648 --> 00:03:03,912
Le monde se désagrégeait...
3
00:03:03,983 --> 00:03:07,783
et je voulais le sauver
et me sauver en même temps.
4
00:03:07,854 --> 00:03:09,981
Je me sentais comme Noé.
5
00:03:10,056 --> 00:03:11,921
Dans le poulailler sur la terrasse...
6
00:03:11,991 --> 00:03:15,290
je voulais sauver
un couple de chaque espèce.
7
00:03:16,396 --> 00:03:18,227
De toute façon...
8
00:03:18,298 --> 00:03:21,529
je ne pouvais sauver
le couple qui m'importait le plus...
9
0
- Mujeres al Borde de un Ataque de Nervios.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,480 --> 00:02:45,680
Ivan and I moved here
a few months ago.
2
00:02:45,760 --> 00:02:47,920
The world was falling apart...
3
00:02:48,000 --> 00:02:51,640
and I wanted to save it
and save myself.
4
00:02:51,680 --> 00:02:53,720
I felt like Noah.
5
00:02:53,800 --> 00:02:55,600
In the coop on my terrace...
6
00:02:55,680 --> 00:02:58,840
I wanted to save
a couple of each species.
7
00:02:59,880 --> 00:03:01,640
Anyway...
8
00:03:01,720 --> 00:03:04,800
I couldn't save
the couple I cared about most--
9
00:03:04,880 --> 00:03:06,320
Ivan and me.
10
00:03:06,400 -->
- Mujeres.al.borde.de.un.ataque.de.nervios.1988.DVDRip.Xvi D.srt
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,931 --> 00:00:49,510
V glavni vlogi
2
00:01:01,907 --> 00:01:07,696
ŽENSKE NA ROBU
ŽlVÃNEGAZLOMA
3
00:01:13,251 --> 00:01:18,328
V ostalih vlogah
4
00:02:41,214 --> 00:02:46,588
Scenarij in režija
5
00:02:58,398 --> 00:03:01,933
Z lvanom sva se sem
preselila pred nekaj meseci.
6
00:03:02,194 --> 00:03:06,108
Svet pred mano je razpadal,
jaz pa sem hotela rešiti sebe
7
00:03:06,364 --> 00:03:10,492
in tudi njega.
Poèutila sem se kot Noe.
8
00:03:10,744 --> 00:03:16,034
Na terasi sem hotela imeti
par vseh obstojeèih vrst živali.
9
00:03:16,583 --> 00:03:22,289
K
- Mujeres al Borde.de un Ataque de Nervios_src UNI.srt
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,120 --> 00:00:44,830
<i>#ÃÂ¢ÃÆÃ³Ã° øÃÂÃÂ¿ÃÆÃšðòð üþÃËõ ÃÂÃâ¬Ãâ õ#
2
00:00:45,400 --> 00:00:53,114
<i>#Ãâýðü ôð üõ òøÃËõ ýõ òþûøÃË#
#ÃÂõüð ÃÂòÃâ¬Ãâ¦Ãµ ýðÃÂÃâðòÃâ¢Ã°Ãâø ôðÃâ¢Ãµ#
3
00:00:53,114 --> 00:00:54,120
{y:b}ÃâÃâ¢ÃÂÃ⢠ÃÂàÃËÃâÃËæÃË ÃÂÃâ¢Ã ÃâÃÂÞÃâ áÃâºÃžÃÅÃÂ
4
00:00:54,120 --> 00:00:58,989
{y:b}ÃâÃâ¢ÃÂÃ⢠ÃÂàÃËÃâÃËæÃË ÃÂÃâ¢Ã ÃâÃÂÞÃâ á
- [1988] Pedro Almod?var - Mujeres al borde de un ataque de nervios (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,780 --> 00:02:44,980
Ivan and I moved here
a few months ago.
2
00:02:45,060 --> 00:02:47,220
The world was falling apart...
3
00:02:47,300 --> 00:02:50,940
and I wanted to save it
and save myself.
4
00:02:50,980 --> 00:02:53,020
I felt like Noah.
5
00:02:53,100 --> 00:02:54,900
In the coop on my terrace...
6
00:02:54,980 --> 00:02:58,140
I wanted to save
a couple of each species.
7
00:02:59,180 --> 00:03:00,940
Anyway...
8
00:03:01,020 --> 00:03:04,100
I couldn't save
the couple I cared about most--
9
00:03:04,180 --> 00:03:05,620
Ivan and me.
10
00:03:05,700 -->
- Almodovar, Pedro - Mujeres al Borde de un Ataque de Nervios - DivX 5 - 592 x 320 @ 25 - Audio Spanis
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,840 --> 00:00:44,550 X1:217 X2:502 Y1:500 Y2:527
<i>Sorg fylder mit hjerte</i>
2
00:00:45,120 --> 00:00:52,834 X1:114 X2:604 Y1:466 Y2:527
<i>jeg ved, du ikke elsker mig mere og</i>
<i>der er ingen grund til at fortsætte</i>
3
00:00:53,840 --> 00:00:58,709 X1:220 X2:498 Y1:500 Y2:525
<i>lev vel, min elskede</i>
4
00:00:58,840 --> 00:01:06,428 X1:156 X2:562 Y1:466 Y2:527
<i>for den kærlighed du gav mig</i>
<i>vil altid være hos mig</i>
5
00:01:07,640 --> 00:01:11,758 X1:217 X2:502 Y1:500 Y2:527
<i>sorg fylder mit hjerte</i>
6
00:01:12,440 --> 00:01:21,872 X1:162 X2:556 Y1:466 Y
- Mujeres al Borde de un Ataque de Nervios - Almodovar.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,930 --> 00:02:45,130
Ivan ºi cu mine ne-am mutat aici
acum câteva luni.
2
00:02:45,210 --> 00:02:47,370
Lumea se prãbuºea...
3
00:02:47,450 --> 00:02:51,090
ºi eu vroiam s-o salvez
ºi sã mã salvez ºi pe mine.
4
00:02:51,130 --> 00:02:53,170
Mã simþeam ca Noe.
5
00:02:53,250 --> 00:02:55,050
Pe puntea corabiei mele...
6
00:02:55,130 --> 00:02:58,290
vroiam sã salvez
o pereche din fiecare specie.
7
00:02:59,330 --> 00:03:01,090
Mã rog...
8
00:03:01,170 --> 00:03:04,250
N-am putut salva cuplul
de care-mi pãsa cel mai mult--
9
00:03:04,330 --> 00:03:05,770
I
- Mujeres al borde de un ataque de nervios.1988.CZ.sub
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3850}{4040}Subtitles by Mela mela@seznam.cz Corrected by verru...tnx:)
{4045}{4129}{Y:i}Je to pár mìsÃcù, co jsem se s Ivanem |pøestìhovala do tohoto pùdnÃho bytu.
{4131}{4185}{Y:i}Svìt kolem mì se hroutil...
{4187}{4278}{Y:i}a já jsem chtìla zachránit sebe,|ale i ten svìt.
{4279}{4330}{Y:i}CÃtila jsem se jako Noe.
{4332}{4377}{Y:i}Na dvoøe,|který jsem si zaøÃdila na terase...
{4379}{4458}{Y:i}bych ráda mìla|jeden pár vÅ¡ech zvÃøat.
{4484}{4528}{Y:i}V každém pøÃpadì...
{4530}{4607}{Y:i}jsem nezachránila pár, který mì zajÃmal nejvÃc...
{4609}{4645}{Y:i}mùj.
{4647}{4696}{Y:i}Pepo, lásko:
{4698}{4780}
- Mujeres.al.borde.de.la.srt
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,077 --> 00:02:45,425
Iván et moi avons emménagé
ici il y a quelques mois.
2
00:02:45,501 --> 00:02:47,672
Le monde se désagrégeait...
3
00:02:47,740 --> 00:02:51,386
et je voulais le sauver
et me sauver en même temps.
4
00:02:51,454 --> 00:02:53,493
Je me sentais comme Noé.
5
00:02:53,565 --> 00:02:55,354
Dans le poulailler sur la terrasse...
6
00:02:55,422 --> 00:02:58,585
je voulais sauver
un couple de chaque espèce.
7
00:02:59,646 --> 00:03:01,403
De toute façon...
8
00:03:01,471 --> 00:03:04,570
je ne pouvais sauver
le couple qui m'importait le plus...
9
00:03:04,639 --> 00:03:06,068
Iván et
- Mujeres al Borde de un Ataque de Nervios.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:10:T³umaczenie: Yemet | (na podstawie napisów w jêzyku angielskim)
00:00:40:/Smutek wype³nia moje serce
00:00:45:/Wiem, ¿e ju¿ mnie nie kochasz| /Nie ma sensu tego ci¹gn¹æ
00:00:49:KOBIETY NA SKRAJU ZA£AMANIA NERWOWEGO
00:00:54:/¯yj szczêÅliwie, kochany
00:00:59:/Bo mi³oÅæ, któr¹ mi da³aÅ| /bêdzie zawsze ze mn¹
00:01:07:/Smutek wype³nia moje serce
00:01:12:/Nie myÅl, ¿e umrê| /poniewa¿ przesta³eÅ mnie kochaæ
00:01:22:/Barman, nalej mi| /jeszcze jednego, zap³acê
00:01:29:/Aby wymazaæ ten ból
00:01:35:/¯yj szczêÅliwie
00:01:40:/W swoim Åwiecie "stwórz i uwierz"
00:01:46
- Pedro Almodovar - Mujeres Al Borde De Un Ataque De Nervios PT-BR.srt
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,475 --> 00:02:45,824
Há meses me mudei para este
apartamento de cobertura com Ivan.
2
00:02:45,899 --> 00:02:48,069
O mundo se acabava
ao meu redor...
3
00:02:48,138 --> 00:02:51,783
e eu queria salvar-me e salvá-lo.
4
00:02:51,850 --> 00:02:53,889
Me sentia como Noé.
5
00:02:53,961 --> 00:02:55,750
No jardim que instalei
no terraço...
6
00:02:55,818 --> 00:02:58,981
queria ter um casal
de todas as espécies animais.
7
00:03:00,041 --> 00:03:01,797
De qualquer modo
8
00:03:01,865 --> 00:03:04,963
não consegui salvar o casal que mais me interessava:
9
00:03:05,032 --> 00:03:06,461
o meu.
10
00:03:06,
There are more subtitles available for Mujeres Al Borde De Un Ataque De Nervios
Click here to view them