Search Movie Subtitles results for muhammad by relevance:
- Muhammad.the.Last.Proph et.2004.DVDRip.AC3.XviD-TRTeam.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,819 --> 00:01:47,140
Slow down Siham.
-If they want Bashu's wool...
2
00:01:47,259 --> 00:01:50,860
...I will get all the money, right?
-Oh honey, you raised him.
3
00:01:51,020 --> 00:01:54,219
What do I buy? I never
had money before.
4
00:02:00,499 --> 00:02:02,939
Oh no, he doesn't
look well.
5
00:02:04,219 --> 00:02:09,819
They told me, I'd find help here in Mecca.
-And you have.
6
00:02:09,979 --> 00:02:15,140
Siham.
-Papa, where are you going?
7
00:02:15,740 --> 00:02:19,780
We can't just leave. We have to
take care of this man first.
8
00:02:20,379 --> 00:02:23,93
- Muhammad Ali the greatest.b William Klein.subs galego Cineclube de Compostela.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:34,791
Campionato do mundo de pesos pesados
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,468
entre Cassius Clay e Sonny Liston.
3
00:00:41,600 --> 00:00:43,113
Voa coma unha bolboreta!
4
00:00:43,320 --> 00:00:44,594
Golpea coma unha av?spora!
5
00:01:59,440 --> 00:02:00,919
Son Bill Faversham,
6
00:02:01,120 --> 00:02:02,792
vicepresidente de Brown Forman,
7
00:02:03,000 --> 00:02:05,150
fundador do grupo Cassius Clay,
8
00:02:05,440 --> 00:02:07,192
e tam?n son o seu manager.
9
00:02:08,400 --> 00:02:10,038
W.L. Lyons-Brown,
10
00:02:10,320 --> 00:02:13,471
president
- Muhammad Legacy of a Prophet.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,250 --> 00:00:05,040
He was neither tall and lanky
2
00:00:05,870 --> 00:00:07,509
nor short and heavy set.
3
00:00:08,679 --> 00:00:11,509
When he looked at someone
he looked them in the eyes.
4
00:00:12,980 --> 00:00:15,419
He was the most generous hearted of men
5
00:00:16,449 --> 00:00:18,390
the most truthful of them in speech
6
00:00:19,480 --> 00:00:21,449
the most mild tempered of them
7
00:00:22,480 --> 00:00:24,679
and the noblest of them in lineage.
8
00:00:26,289 --> 00:00:28,559
Anyone who would describe him would say
9
00:00:29,399 --> 00:00:31,589
I never
- muhammad.the.last.proph et.2002.dvdrip.xvid.fragment.srt
1 file(s), added on: 2008-07-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,819 --> 00:01:47,140
Niet zo snel Siham.
- Als Bashu's wol wordt verkocht...
2
00:01:47,259 --> 00:01:50,860
...krijg ik al het geld, toch?
- Jij hebt hem grootgebracht.
3
00:01:51,020 --> 00:01:54,219
Wat zal ik kopen? Ik heb nooit
eerder geld gehad.
4
00:02:00,499 --> 00:02:02,939
O nee, hij ziet
er slecht uit.
5
00:02:04,219 --> 00:02:09,819
Ze zeiden dat ik hulp zou vinden in Mekka.
- Dat klopt.
6
00:02:09,979 --> 00:02:15,140
Siham.
- Papa, waar ga je heen?
7
00:02:15,740 --> 00:02:19,780
We kunnen niet gaan. We moeten
eerst deze man helpen.
8
00:02:20,379 --> 00:02
- Muhammad - Legacy Of A Prophet - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,737
their religion than many
other Muslim countries.
2
00:00:13,247 --> 00:00:17,518
In many ways this whole immigration
process from Mecca to Medina very much
3
00:00:17,584 --> 00:00:21,588
parallels what's happened in my own city
here in Dearborn, in our own backyard.
4
00:00:21,922 --> 00:00:24,157
And I see it play out in
the hospital where I work.
5
00:00:33,500 --> 00:00:37,604
Najah Bazzy is a nurse
at Dearborn's Oakwood Hospital.
6
00:00:38,105 --> 00:00:40,320
She conducts training sessions
to help bridge
7
00:00:40,320 --> 00:00:43,440
the gap of u
- Muhammad.The.Last.Proph et.2002.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,819 --> 00:01:47,140
Niet zo snel Siham.
- Als Bashu's wol wordt verkocht...
2
00:01:47,259 --> 00:01:50,860
...krijg ik al het geld, toch?
- Jij hebt hem grootgebracht.
3
00:01:51,020 --> 00:01:54,219
Wat zal ik kopen? Ik heb nooit
eerder geld gehad.
4
00:02:00,499 --> 00:02:02,939
O nee, hij ziet
er slecht uit.
5
00:02:04,219 --> 00:02:09,819
Ze zeiden dat ik hulp zou vinden in Mekka.
- Dat klopt.
6
00:02:09,979 --> 00:02:15,140
Siham.
- Papa, waar ga je heen?
7
00:02:15,740 --> 00:02:19,780
We kunnen niet gaan. We moeten
eerst deze man helpen.
8
00:02:20,379 --> 00:02
- Muhammad - Legacy Of A Prophet (PBS).srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,270 --> 00:00:05,040
He was neither tall and lanky
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,510
nor short and heavy set.
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,510
When he looked at someone
he looked them in the eyes.
4
00:00:12,980 --> 00:00:15,420
He was the most generous hearted of men
5
00:00:16,450 --> 00:00:18,390
the most truthful of them in speech
6
00:00:19,490 --> 00:00:21,460
the most mild tempered of them
7
00:00:22,490 --> 00:00:24,690
and the noblest of them in lineage.
8
00:00:26,300 --> 00:00:28,560
Anyone who would describe him would say
9
00:00:29,400 --> 00:00:31,600
I never saw before or after him
10
00:00:3
- Muhammad The Last Prophet.sub
- Hz Muhammed (sav) (TR).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2604}{2690}Yavaþ ol Seham.|- Eðer Baþu'nun yünleri satýlýrsa bütün...
{2693}{2763}...parayý ben alacaðým tamam mý?|- Tabii ki onu sen yetiþtirdin.
{2782}{2868}Ne alacaðýmý bilmiyorum, daha|önce hiç param olmamýþtý.
{3014}{3068}Aman Allah'ým|çok kötü görünüyor.
{3112}{3214}Bana Mekke'ye gelirsem burada|yardým bulabileceðimi söylediler.
{3218}{3296}Ve buldun da. Siham!
{3332}{3450}Baba nereye gidiyorsun?|-Böyle býrakýp gidemeyiz. Ãnce bu...
{3453}{3558}...adama yardým etmeliyiz.|- Ama Baþu ne olacak?
{3568}{3642}Kuran'ýn yardým severlik konusunda|ne dediðini hatýrla Siham.
{3648}{3755}Erk
- Muhammad.Legacy.of.a.Pr ophet.TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,250 --> 00:00:05,040
O, ne uzun ve ince,
2
00:00:05,870 --> 00:00:07,509
ne de kýsa ve þiþmandý.
3
00:00:08,679 --> 00:00:11,509
Birine bakarken,
gözlerinin içine bakardý.
4
00:00:12,980 --> 00:00:15,419
O, insanlarýn en iyi kalpli olanýydý.
5
00:00:16,449 --> 00:00:18,390
Onlarýn en doðru sözlüsü,
en güvenilir olanýydý.
6
00:00:19,480 --> 00:00:21,449
En iyi huylu
7
00:00:22,480 --> 00:00:24,679
ve soyca en asil olanýydý.
8
00:00:26,289 --> 00:00:28,559
Onu tarif edecek kiþi þunu derdi:
9
00:00:29,399 --> 00:00:31,589
Ondan önce ya da sonra
"onu
- Muhammad - Legacy Of A Prophet - CD1 - Eng - 23,976fps - 2002.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,503
Fourteen hundred years ago
2
00:00:02,736 --> 00:00:05,172
a humble merchant who
could not read or write
3
00:00:05,339 --> 00:00:07,207
changed the face of Arabia.
4
00:00:08,275 --> 00:00:10,444
His name was Muhammad.
5
00:00:12,412 --> 00:00:16,016
Today, his influence has spread
to every corner of the world
6
00:00:16,116 --> 00:00:17,784
including the United States...
7
00:00:20,988 --> 00:00:22,322
This is his story.
8
00:00:22,689 --> 00:00:27,494
And the story of millions of Americans
who revere him as God's final prophet.
9
00:00:30,497 -->
- Muhammad.The.Last.Proph et.2002.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,819 --> 00:01:47,140
Niet zo snel Siham.
- Als Bashu's wol wordt verkocht...
2
00:01:47,259 --> 00:01:50,860
...krijg ik al het geld, toch?
- Jij hebt hem grootgebracht.
3
00:01:51,020 --> 00:01:54,219
Wat zal ik kopen? Ik heb nooit
eerder geld gehad.
4
00:02:00,499 --> 00:02:02,939
O nee, hij ziet
er slecht uit.
5
00:02:04,219 --> 00:02:09,819
Ze zeiden dat ik hulp zou vinden in Mekka.
- Dat klopt.
6
00:02:09,979 --> 00:02:15,140
Siham.
- Papa, waar ga je heen?
7
00:02:15,740 --> 00:02:19,780
We kunnen niet gaan. We moeten
eerst deze man helpen.
8
00:02:20,379 --> 00:02
- Muhammad - Legacy Of A Prophet - CD1 - Eng - 23,976fps - 2002.srt
- Muhammad - Legacy Of A Prophet - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,503
Fourteen hundred years ago
2
00:00:02,736 --> 00:00:05,172
a humble merchant who
could not read or write
3
00:00:05,339 --> 00:00:07,207
changed the face of Arabia.
4
00:00:08,275 --> 00:00:10,444
His name was Muhammad.
5
00:00:12,412 --> 00:00:16,016
Today, his influence has spread
to every corner of the world
6
00:00:16,116 --> 00:00:17,784
including the United States...
7
00:00:20,988 --> 00:00:22,322
This is his story.
8
00:00:22,689 --> 00:00:27,494
And the story of millions of Americans
who revere him as God's final prophet.
9
00:00:30,497 -->
- Hz Muhammed (sav) (EN).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2601}{2684}Slow down Siham.|-If they want Bashu's wool...
{2687}{2777}...I will get all the money, right?|-Oh honey, you raised him.
{2781}{2861}What do I buy? I never|had money before.
{3018}{3079}Oh no, he doesn't|look well.
{3111}{3251}They told me, I'd find help here in Mecca.|-And you have.
{3255}{3384}Siham.|-Papa, where are you going?
{3399}{3500}We can't just leave. We have to|take care of this man first.
{3515}{3604}But what about Bashu?|-Remember what the Quran teaches...
{3607}{3712}...about charity Siham. For those who|give in charity men and women...
{3716}{3877}...and loan to Allah, a beautiful loan,|it shall be
- Muhammad.The.Last.Proph et.Arabic.Subtitles.srt
1 file(s), added on: 2007-12-12
Relevance
2 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46.040 --> 00:02:00.040
ÃÃÃãà ÃáãåäÃÃ: ãÃÃà ÃáåÃÃÃà - ÃáÃæÃà 2005
2
00:02:30.040 --> 00:02:33.360
Ããåáà ÃáÃáà ÃÃÃÃ¥Ãã
-ÃÃäà ÃÃà ÃÃÃÃæà Ãæà ÃáÃÃæÃ
3
00:02:33.480 --> 00:02:37.080
Ãæà ÃÃÃá Ãáì Ãá ÃáãÃáà ÃÃÃãÃ
-ÃÃáÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃäà ãä ÃÃã ÃÃÃÃÃÃÃ¥
4
00:02:37.240 --> 00:02:40.440
æáÃä ãÃÃà ÃÃÃÃÃÿ
ÃÃäà áã ÃãÃáà äÃæÃà ãä ÃÃá
5
00:02:46.720 --> 00:02:49.160
Ãà Ãááå ãÃÃ¥Ãÿ
Ãäå áÃÃÃÃæ ÃÃÃÃ
6
00:02:50.440 --> 00:02:56.
- Muhammad.The.Last.Proph et.[Cartoon].Vcd-Rip.DivX.Turkish.With English.Subtitles-FIXED.srt
1 file(s), added on: 2007-12-12
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,039 --> 00:00:46,039
25.000
2
00:02:30,039 --> 00:02:33,360
Slow down Siham.
-If they want Bashu's wool...
3
00:02:33,479 --> 00:02:37,080
...I will get all the money, right?
-Oh honey, you raised him.
4
00:02:37,240 --> 00:02:40,439
What do I buy? I never
had money before.
5
00:02:46,719 --> 00:02:49,159
Oh no, he doesn't
look well.
6
00:02:50,439 --> 00:02:56,039
They told me, I'd find help here in Mecca.
-And you have.
7
00:02:56,199 --> 00:03:01,360
Siham.
-Papa, where are you going?
8
00:03:01,960 --> 00:03:06,000
We can't just leave. We have to
take care of this m
- Muhammad.The.Last.Proph et.DVDRip.Xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,819 --> 00:01:47,140
Niet zo snel Siham.
-Als Bashu's wol wordt verkocht...
2
00:01:47,259 --> 00:01:50,860
...krijg ik al het geld, toch?
-Jij hebt hem grootgebracht.
3
00:01:51,020 --> 00:01:54,219
Wat zal ik kopen? Ik heb nooit
eerder geld gehad.
4
00:02:00,499 --> 00:02:02,939
O nee, hij ziet
er slecht uit.
5
00:02:04,219 --> 00:02:09,819
Ze zeiden dat ik hulp zou vinden in Mekka.
-Dat klopt.
6
00:02:09,979 --> 00:02:15,140
Siham.
-Papa, waar ga je heen?
7
00:02:15,740 --> 00:02:19,780
We kunnen niet gaan. We moeten
eerst deze man helpen.
8
00:02:20,379 --> 00:02:23
- Muhammad.The.Last.Proph et.[Cartoon].Vcd-Rip.DivX.Turkish.With English.Subtitles-FIXED.srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,039 --> 00:00:46,039
25.000
2
00:02:30,039 --> 00:02:33,360
Slow down Siham.
-If they want Bashu's wool...
3
00:02:33,479 --> 00:02:37,080
...I will get all the money, right?
-Oh honey, you raised him.
4
00:02:37,240 --> 00:02:40,439
What do I buy? I never
had money before.
5
00:02:46,719 --> 00:02:49,159
Oh no, he doesn't
look well.
6
00:02:50,439 --> 00:02:56,039
They told me, I'd find help here in Mecca.
-And you have.
7
00:02:56,199 --> 00:03:01,360
Siham.
-Papa, where are you going?
8
00:03:01,960 --> 00:03:06,000
We can't just leave. We have to
take care of this m
- Muhammad The Last Prophet Indonesia.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
2
00:00:02,950 --> 00:00:06,250
Film ini telah di-sahkan oleh Dewan Al-Azhar Al-Sharief Akademi Penelitian Islam
3
00:00:09,100 --> 00:00:12,100
Film ini telah di-sahkan oleh The Supreme Islamic Shiite Dewan Libanon
4
00:00:15,100 --> 00:00:17,100
Berdasarkan dengan Persyaratan Islam,
5
00:00:18,100 --> 00:00:22,100
Pribadi dari Nabi Muhammad SAW. Tidak akan ditampilkan.
6
00:00:23,100 --> 00:00:26,100
Abu Alhakam akan dipanggil dengan Abu Jahal.
7
00:00:26,100 --> 00:00:29,100
Sebuah nama yang diberikan kepadanya oleh Kaum muslim.
8
00:00:42,100 --> 00:00
- Muhammad The Last Prophet.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,617 --> 00:00:07,215
Ãsta pelÃcula fue aprobada por medio
del concejo de El Azhar El Sherief.
Una academia de investigación islámica.
Egipto.
2
00:00:08,698 --> 00:00:12,834
Ãsta pelÃcula fue aprobada por medio
del concejo sheita supremo.
Lebanon.
3
00:00:14,064 --> 00:00:18,570
Según las necesidades islámicas , el personaje del Profeta
(la paz y las bendiciones sean sobre él) no aparecerá.
4
00:00:19,382 --> 00:00:24,739
Abu Alhakam será llamado como Abu Jahl.
El nombre que le fue dado por los musulmanes
5
00:00:32,061 --> 00:00:40,272
Agradezco a mis compañeros quienes
- Muhammad Ali the greatest.William Klein.VO.xvid.RR.french.srt
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:34,791
Championnat du monde poids lourds
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,468
entre Cassius Clay et Sonny Liston.
3
00:00:41,600 --> 00:00:43,113
Vole comme un papillon!
4
00:00:43,320 --> 00:00:44,594
Pique comme une guêpe!
5
00:01:59,440 --> 00:02:00,919
Je suis Bill Faversham,
6
00:02:01,120 --> 00:02:02,792
vice-président de Brown Forman,
7
00:02:03,000 --> 00:02:05,150
fondateur du groupe Cassius Clay,
8
00:02:05,440 --> 00:02:07,192
ainsi que son manager.
9
00:02:08,400 --> 00:02:10,038
W.L. Lyons-Brown,
10
00:02:10,320 --> 00:02:13,471
P.D.G. De ce
There are more subtitles available for Muhammad
Click here to view them