Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Muay Thai by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{450}T?umaczenie: BttG Crew|www.bttg.republika.pl|Dopasowanie do wersji jednoplytowej przez:|Oski - oski@icpnet.pl
{847}{923}Ong-Bak - The Muay Thai Warrior
{3725}{3775}Do g?ry! Do g?ry!
{4025}{4075}Szybciej!
{4225}{4275}Nie ci?gnij!
{4400}{4450}Szybciej!
{4650}{4700}Na g?r?!
{4775}{4875}Sci?gnijcie go!
{4925}{4975}?apcie flag?.
{5000}{5050}Czekajcie.
{5275}{5325}Nie pozw?lcie mu zej?? na d??!
{5650}{5700}Szybko!
{6100}{6150}Ostro?nie.
{6775}{6875}Prosz? o spok?j! Zwyci?zc? w tym roku jest...
{6908}{6960}Ai Bak Ting!
{7225}{7275}Wszystkiego najlepszego mieszka?cy...
{7275}{7325}Ban Nong Pradoo.
{7325}{7375}Zbieramy si? na tym fe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,250
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~
2
00:00:18,251 --> 00:00:18,551
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§
3
00:00:18,552 --> 00:00:18,752
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~
4
00:00:18,753 --> 00:00:19,053
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "
5
00:00:19,054 --> 00:00:19,254
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "C
6
00:00:19,255 --> 00:00:19,555
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cy
7
00:00:19,556 --> 00:00:19,756
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cyb
8
00:00:19,757 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{450}T?umaczenie: Bttg|sunchro dopasowa? Maro(EL Mariaczos) do wersji fra|
{847}{923}Ong-Bak - The Muay Thai Warrior
{3725}{3775}Do g?ry! Do g?ry!
{4025}{4075}Szybciej!
{4225}{4275}Nie ci?gnij!
{4400}{4450}Szybciej!
{4650}{4700}Na g?r?!
{4775}{4875}Sci?gnijcie go!
{4925}{4975}?apcie flag?.
{5000}{5050}Czekajcie.
{5275}{5325}Nie pozw?lcie mu zej?? na d??!
{5650}{5700}Szybko!
{6100}{6150}Ostro?nie.
{6775}{6875}Prosz? o spok?j! Zwyci?zc? w tym roku jest...
{6908}{6960}Ai Bak Ting!
{7225}{7275}Wszystkiego najlepszego mieszka?cy...
{7275}{7325}Ban Nong Pradoo.
{7325}{7375}Zbieramy si? na tym festiwalu,
{7375}{7475}aby wr?czy? szaty
Subtitles for Muay Thai
keywords: ong, bak, muay, thai, warrior, hr,
original filename: Ong-Bak - Muay Thai Warrior-hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,680 --> 00:02:33,636
Gore! Gore!
2
00:02:43,680 --> 00:02:45,636
Požuri!
3
00:02:51,680 --> 00:02:53,636
Nemoj me gurati!
4
00:02:58,680 --> 00:03:00,636
Brže!
5
00:03:08,680 --> 00:03:10,636
Brzo, na drvo!
6
00:03:13,680 --> 00:03:17,639
Brzo ga povuci dolje!
7
00:03:19,680 --> 00:03:21,636
Zgrabi zastavu.
8
00:03:22,680 --> 00:03:24,636
Stani, stani.
9
00:03:33,680 --> 00:03:35,636
Ne puštaj ga dolje!
10
00:03:48,680 --> 00:03:50,636
Brzo!
11
00:04:06,680 --> 00:04:08,636
Pazi!
12
00:04:33,680 --> 00:04:36,680
Smirite se!
Ovogodišnji pobjednik je...
Subtitles for Muay Thai
keywords: bak, muay, thai, warrior, ong,
original filename: 152172004Ong-Bak Muay Thai Warrior.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3722}{3770}Para cima! Para cima!
{4022}{4070}Despachem-se!
{4222}{4270}Não empurrem!
{4398}{4445}Despachem-se!
{4648}{4695}Subam a árvore, depressa!
{4772}{4870}Puxem-no para baixo, depressa!
{4922}{4970}Apanhem a bandeira.
{4998}{5045}Esperem.
{5272}{5320}Não o deixem descer!
{5648}{5695}Despachem-se!
{6098}{6145}Cuidado!
{6772}{6820}Acalmem-se! O vencedor este ano...
{6848}{6945}é Bak Tim.
{7222}{7272}Saudações a todos...
{7273}{7322}de Ban Nong Pradoo.
{7322}{7372}Nós estamo-nos a reunir para beneficiência|neste festival,
{7373}{7472}para dar mantas aos monges, e a Ong Bak,
{7472}{7572}que é o Ãcone de protecção de be
Subtitles for Muay Thai
keywords: bak, muay, thai, warrior, ong,
original filename: 221322004Ong-Bak (Muay Thai Warrior).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,250
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~
2
00:00:18,251 --> 00:00:18,551
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§
3
00:00:18,552 --> 00:00:18,752
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~
4
00:00:18,753 --> 00:00:19,053
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "
5
00:00:19,054 --> 00:00:19,254
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "C
6
00:00:19,255 --> 00:00:19,555
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cy
7
00:00:19,556 --> 00:00:19,756
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cyb
8
00:00:19,757 --> 00
Subtitles for Muay Thai
keywords: ongbak, 2003, serbian, ong, muay, thai, warrior,
original filename: Ongbak2003-Serbian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,680 --> 00:02:33,636
Gore! Gore!
2
00:02:43,680 --> 00:02:45,636
Požuri!
3
00:02:51,680 --> 00:02:53,636
Nemoj me gurati!
4
00:02:58,680 --> 00:03:00,636
Brže!
5
00:03:08,680 --> 00:03:10,636
Brzo, na drvo!
6
00:03:13,680 --> 00:03:17,639
Brzo ga povuci dolje!
7
00:03:19,680 --> 00:03:21,636
Zgrabi zastavu.
8
00:03:22,680 --> 00:03:24,636
Stani, stani.
9
00:03:33,680 --> 00:03:35,636
Ne puštaj ga dolje!
10
00:03:48,680 --> 00:03:50,636
Brzo!
11
00:04:06,680 --> 00:04:08,636
Pazi!
12
00:04:33,680 --> 00:04:36,680
Smirite se!
Ovogodišnji pobjednik je...
Subtitles for Muay Thai
keywords: muay, thai, chaiya, 2007, wira, chaiyacd, 2, 1,
original filename: 54187-muay.thai.chaiya.2007.dvdrip.xvid-wira.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,590 --> 00:00:06,549
Vazno je da izgledas najbolje
2
00:00:18,552 --> 00:00:20,508
Mozes me imati ,ako zelis..
3
00:00:21,550 --> 00:00:22,539
Svidjas mi se.
4
00:00:32,552 --> 00:00:33,587
Ali Wan,ja sam vec ozenjen.
5
00:00:35,632 --> 00:00:39,545
Da li zena zna cime se bavis?
6
00:00:39,553 --> 00:00:40,542
Da li to ceni?
7
00:00:40,594 --> 00:00:42,585
Nije mi vazno.
8
00:01:15,597 --> 00:01:18,589
Kako ona ne moze da uradi ovo?
9
00:01:18,598 --> 00:01:21,590
Nije istina..
10
00:01:33,558 --> 00:01:35,549
Hey, nesto se desilo.
11
00:01:35,599 --> 00:01:38,5
Subtitles for Muay Thai
keywords: ong, bak, muay, thai, warrior, cd, 2, 2003, by, glonojad, 1,
original filename: Id033623.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{242}{304}Too much for you? Give up?
{379}{442}Ay! Let go of me!
{604}{654}Ay! Let me go!
{1579}{1629}You've disappointed me.
{2354}{2592}Good! The best! I told you, Muay,|to bet on him. We're rich! Rich!!
{3904}{3954}Muay! Pick up the coins!
{3954}{4066}Enough for today!|You won't get your money back.
{4142}{4236}Ai Tim! You are so good, we have|a great opportunity to get rich now.
{4236}{4286}Brilliant!
{4309}{4336}Ai Don!
{4409}{4459}Follow them!
{4474}{4509}Music!
{4509}{4559}Get them!
{4609}{4709}Quick! Let's go!
{4759}{4809}Ai Don!
{4909}{4959}Follow them.
{4984}{5034}This week I have to see customers.
{5034}{5084
Subtitles for Muay Thai
keywords: ong, bak, muay, thai, warrior, cd, 1, 2003, by, glonojad, 2,
original filename: 57656.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,080 --> 00:00:37,111
Subtitles created by: OldRocker
2
00:02:29,200 --> 00:02:31,191
Up! Up!
3
00:02:41,200 --> 00:02:43,191
Hurry!
4
00:02:49,200 --> 00:02:51,191
Don't push!
5
00:02:56,200 --> 00:02:58,191
Hurry!
6
00:03:06,200 --> 00:03:08,191
Up the tree, quickly!
7
00:03:11,200 --> 00:03:15,193
Pull him down quickly, quickly!
8
00:03:17,200 --> 00:03:19,191
Catch the flag.
9
00:03:20,200 --> 00:03:22,191
Wait.
10
00:03:31,200 --> 00:03:33,191
Don't let him get down
11
00:03:46,200 --> 00:03:48,191
Hurry!
12
00:04:04,200 --> 00:04:06,191
Careful!
13
Subtitles for Muay Thai
keywords: ongbak, 2003, brazilianportuguese, ong, muay, thai, warrior, cd, 2, glonojad, 1,
original filename: Ongbak2003-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,340 --> 00:00:12,840
à demais pra você? Desiste?
2
00:00:15,840 --> 00:00:18,340
Me solta!
3
00:00:24,840 --> 00:00:26,840
Me solta!
4
00:01:02,840 --> 00:01:04,840
Você me desapontou.
5
00:01:34,840 --> 00:01:44,340
Ele é o melhor! Eu falei pra apostar
nele, Muay. Estamos ricos, ricos!
6
00:02:34,440 --> 00:02:36,640
Muay, pegue as moedas!
7
00:02:36,740 --> 00:02:41,340
Chega, por hoje.
Você não vai recuperar seu dinheiro.
8
00:02:46,340 --> 00:02:50,140
Ai Tim, você é ótimo. Temos uma bela
oportunidade de ganhar dinheiro, agora.
9
00:02:50,140 --> 00:02:52,1
Subtitles for Muay Thai
keywords: ong, bak, muay, thai, warrior, cd, 1, 2003, by, glonojad, 2,
original filename: Id037001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{847}{923}Ong-Bak - The Muay Thai Warrior
{3725}{3775}Do g?ry! Do g?ry!
{4025}{4075}Szybciej!
{4225}{4275}Nie ci?gnij!
{4400}{4450}Szybciej!
{4650}{4700}Na g?r?!
{4775}{4875}Sci?gnijcie go!
{4925}{4975}?apcie flag?.
{5000}{5050}Czekajcie.
{5275}{5325}Nie pozw?lcie mu zej?? na d??!
{5650}{5700}Szybko!
{6100}{6150}Ostro?nie.
{6775}{6875}Prosz? o spok?j! Zwyci?zc? w tym roku jest...
{6908}{6960}Ai Bak Ting!
{7225}{7275}Wszystkiego najlepszego mieszka?cy...
{7275}{7325}Ban Nong Pradoo.
{7325}{7375}Zbieramy si? na tym festiwalu,
{7375}{7475}aby wr?czy? szaty - mnichom oraz Ong-Bak,
{7475}{7575}kt?ry jest obro?c? naszej wioski.
{7575}{76
Subtitles for Muay Thai
keywords: ong, bak, muay, thai, warrior, cd, 2, 2003, by, glonojad, 1,
original filename: Id021003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{379}{429}Dread not having
{529}{579}Letting go me lets go the hold of
{604}{704}Ah sky saves me and saves me
{754}{854}Lets go the hold of oh pays special attention|to what I work
{1704}{1754}You allow me lose heart very much
{2479}{2529}Working well oh the sky, we triumph
{2529}{2629}I wholly toss you speak a few minutes|currys favour with flatter he, They strike|triumphing us to get rich completely
{2629}{2729}Unexpected get rich
{4004}{4054}Currying favour with flatter a few minutes|selects money
{4079}{4179}How oh today to be beaten very pitifully|sharp
{4304}{4404}I n c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,900 --> 00:02:30,900
Arriba! Arriba!
2
00:02:40,900 --> 00:02:42,900
Deprisa!
3
00:02:48,900 --> 00:02:50,900
No empujes!
4
00:02:55,900 --> 00:02:57,900
Deprisa!
5
00:03:05,900 --> 00:03:07,900
A la copa del árbol, rápido!
6
00:03:10,900 --> 00:03:14,900
Tiradle abajo, vamos, deprisa!
7
00:03:16,900 --> 00:03:18,900
Coged la bandera.
8
00:03:19,900 --> 00:03:21,900
Espera.
9
00:03:30,900 --> 00:03:32,900
No le dejéis bajar.
10
00:03:45,900 --> 00:03:47,900
Deprisa!
11
00:04:03,900 --> 00:04:05,900
Con cuidado!
12
00:04:30,900 --> 00:04:32,900
Calmaos! E
Subtitles for Muay Thai
keywords: ong, bak, 2003, 2, cd, czech, cz, muay, thai, warrior, 1,
original filename: Ong-bak - 2003 - 2CD - Czech - cz - 9ef72e8b73c13f4d95c41b2d70ab0878.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:12,200
To je na tebe moc? Vzdej to?
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,600
Nech m? b?t!
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,200
Pus? m?!
4
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
Zklamal jsi m?.
5
00:01:34,200 --> 00:01:43,600
V?born?! Jsi nejlep??! ??kal jsem ti
Muay, vsa? na n?j. Jsme bohat?! Bohat?!
6
00:02:36,200 --> 00:02:38,200
Muay! Sb?rej ty mince!
7
00:02:38,200 --> 00:02:42,600
Pro dne?ek to sta?ilo!
Nedostane? svoje prachy.
8
00:02:45,600 --> 00:02:49,400
Ai Time! Jsi dobrej,
m?me velkou ?anci zbohatnout.
9
00:02:49,400 --> 00:02:51,400
Skv?l?!
10
00:02:53,000 -->
Subtitles for Muay Thai
keywords: ongbak, 2003, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, ong, muay, thai, warrior, 1, by, glonojad, converted, oldrocker, sam2,
original filename: Ongbak (2003) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,080 --> 00:00:37,111
Subtitles created by: OldRocker
2
00:02:29,200 --> 00:02:31,191
Up! Up!
3
00:02:41,200 --> 00:02:43,191
Hurry!
4
00:02:49,200 --> 00:02:51,191
Don't push!
5
00:02:56,200 --> 00:02:58,191
Hurry!
6
00:03:06,200 --> 00:03:08,191
Up the tree, quickly!
7
00:03:11,200 --> 00:03:15,193
Pull him down quickly, quickly!
8
00:03:17,200 --> 00:03:19,191
Catch the flag.
9
00:03:20,200 --> 00:03:22,191
Wait.
10
00:03:31,200 --> 00:03:33,191
Don't let him get down
11
00:03:46,200 --> 00:03:48,191
Hurry!
12
00:04:04,200 --> 00:04:06,191
Careful!
13