Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Mr.bean by relevance:
Subtitles for Mr.bean
keywords: 1598, trouble, with, mr, bean, the, 1991, v, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15989-Trouble_with_Mr__Bean,_The_(1991)_(V)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,800
Ãncurcãturi cu Mr. Bean
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Subtitle Made By Puma
3
00:08:26,000 --> 00:08:27,120
Bean .
4
00:08:30,200 --> 00:08:31,760
Vã rog sã vã aºezaþi .
5
00:09:40,520 --> 00:09:42,920
Ajunge, treci în maºinã .
6
00:09:53,560 --> 00:09:55,600
D-l Peggit vã poate primi acum .
7
00:10:05,600 --> 00:10:08,120
Bunã dimineaþa . Aºezaþi-vã vã rog .
8
00:10:08,200 --> 00:10:09,960
Mulþumesc .
9
00:10:17,240 --> 00:10:19,080
Cum vã mai simþiþi azi ?
10
00:11:36,760 --> 00:11:37,920
Deschideþi .
11
00:11:43,480
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, in, room, 42, 6, 1993, 1,
original filename: sub_Mr-Bean-In-Room-426-1993_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{920}{1020}Mr. Bean, Camera 426
{1802}{1844}Hoþi, peste tot [
{2390}{2428}Ããã..., Bean.
{2430}{2475}Da, desigur.
{2529}{2624}Doriþi un pix, d-le ?|- Oh, mulþumesc foarte mult.
{2705}{2759}Putem sã vã miºcãm maºina, d-le ?
{3277}{3335}Bunã dimineaþa d-le, fiþi amabil ºi|completaþi formularul.
{3337}{3376}Mulþumesc.
{3776}{3854}Oh... Oh..
{9664}{9710}Ah. Mulþumesc mult.
{12642}{12685}Vã rog, mai încet !
{12739}{12780}S-a hotãrât sã-l închidã .
{18806}{18881}Scuzaþi-mã, am o problemã ...|Sunteþi amabil...?
{18883}{18934}Desigur, cu ce vã pot ajuta ?
{18936}{19008}Mi-am lãsat ceasul în baie ºi|nu mai pot des
Subtitles for Mr.bean
keywords: emulinha, com, as, ferias, de, mr, bean, beans, holiday, screener, legendas, portugues, br, saga, proper, cam, 14, 6,
original filename: [emulinha.com].As.Ferias.de.Mr.Bean.(Mr.Beans.Holiday).Screener.Legendas.Portugues.BR.(SaGa).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,099 --> 00:00:32,101
Corre??es e Resincronia
Renanbg
2
00:01:23,111 --> 00:01:28,193
E agora vamos dar o 1? Pr?mio
Neste dia maravilhoso.
3
00:01:28,875 --> 00:01:29,795
Pode come?ar Lili.
4
00:01:33,276 --> 00:01:34,076
Aqui vai!!
5
00:01:34,957 --> 00:01:37,278
Estas magn?ficas f?rias no
sul da Fran?a
6
00:01:37,278 --> 00:01:39,920
E da responsabilidade da Ag?ncia
de viagens Deals Travel Ltda.
7
00:01:39,920 --> 00:01:41,760
Senhor obrigado por tudo.
8
00:01:46,082 --> 00:01:48,883
O passeio em 1? lugar come?ar? pela...
bela cidade de Paris.
9
00:01:48,883 --> 00:0
Subtitles for Mr.bean
keywords: trouble, with, mr, bean, eng, 1, cd, the,
original filename: 15622003The Trouble With Mr. Bean eng 1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,840 --> 00:00:38,593
(Chiming)
2
00:00:58,280 --> 00:01:00,430
(Clock alarm)
3
00:01:05,960 --> 00:01:07,712
(Alarm distorts and dies)
4
00:01:13,040 --> 00:01:15,031
(Hissing)
5
00:02:18,840 --> 00:02:20,637
(Birds chirping)
6
00:02:48,080 --> 00:02:50,310
(Razor motor jams)
7
00:03:04,320 --> 00:03:06,311
(Razor whirrs)
8
00:04:23,640 --> 00:04:25,710
(Starts engine)
9
00:05:00,240 --> 00:05:02,231
(Tyres squeal)
10
00:06:08,920 --> 00:06:11,388
(Horn)
11
00:08:26,000 --> 00:08:27,115
Bean.
12
00:08:30,200 --> 00:08:31,758
If you'd like to take a seat.
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, merry, christmas, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37863-Mr__Bean_-_Merry_Christmas-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{380}Crãciun Fericit, Mr. Bean
{924}{979}Crãciun fericit la toatã lumea !
{6031}{6107}Extermineazã !|Extermineazã !
{6909}{6971}Extermineazã !|Extermineazã !
{8858}{8934}Crãciun fericit !|Crãciun fericit !
{14030}{14079}Fi binecuvântat, fiule !
{14081}{14135}Am sã pun asta în maºina mea.
{14177}{14236}Ãã... Eºti amabil...?
{14283}{14330}Mulþumesc foarte mult.
{23428}{23467}Noroc
{23637}{23723}" Asta-i pentru fratele meu ..."|" Asta-i pentru sora mea ..."
{26674}{26723}Uite, Teddy!
{26775}{26838}Sã vedem ce þi-a adus Moº Crãciun ?
{27831}{27875}O pereche de ºosete.
{28110}{28159}ªosete de Crãciun !
{28278}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{394}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{1310}{1395}BIN
{1752}{1802}Mogli bi smo da ga otpustimo.
{2797}{2839}Potrebno je tri meseca|otkaznog roka.
{2840}{2907}To su gluposti.|Ja æu to da završim.
{2908}{3004}Prièaæu sa predsednikom|o otkazu Mr Beana.
{3041}{3093}Vratimo se na temu.
{3094}{3155}Grierson Gallerija iz|Kalifornije skoro je primila
{3157}{3231}privatnu donaciju od|50 miliona dolara
{3232}{3304}da kupi portret|Vistlerove majke
{3305}{3369}od muzeja D'Orsay iz Pariza.
{3370}{3456}To je najbitnija kupovina
{3458}{3533}Amerièkih galerija iz ovog veka.
{3672}{3746}Najveæa slika|Amerièkog slikara
{3747}{3794}se k
Subtitles for Mr.bean
keywords: the, whole, bean, e1, 3, tee, off, mr, portuguese, 2, 9, 97, fps,
original filename: 56122.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,173 --> 00:00:44,132
TEE OFF
MR. BEAN
2
00:04:21,728 --> 00:04:23,286
BEM-VINDOS
3
00:05:19,352 --> 00:05:20,717
Segunda-feira.
4
00:05:22,555 --> 00:05:23,852
Terça-feira.
5
00:05:24,891 --> 00:05:26,449
Quinta-feira.
6
00:05:27,527 --> 00:05:29,290
Sexta-feira.
7
00:05:29,362 --> 00:05:30,795
Sábado.
8
00:05:32,231 --> 00:05:33,596
Quarta-feira.
9
00:05:36,936 --> 00:05:38,597
Quarta-feira!
10
00:08:31,444 --> 00:08:33,207
Domingo!
11
00:11:11,871 --> 00:11:15,170
Pela última vez. Quando
eu cheguei aqui, isso era branco.
12
00:11:15,241 --> 00:11:17,2
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, hungarian, hu, bean, nyaral, 72, p, sinners,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - cc111985768967cb816d76c6e25a4046.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,972 --> 00:01:21,300
<i>3-1. Harmincegy.</i>
2
00:01:23,016 --> 00:01:25,009
<i>- Itt vagyunk!
- Ah, Mrs Lucas.</i>
3
00:01:25,811 --> 00:01:27,637
Gratul?lunk, Mrs Lucas.
4
00:01:32,108 --> 00:01:37,529
?s most a f?d?j a tombol?n!
Amelyb?l fel?j?thatjuk a templomot.
5
00:01:37,780 --> 00:01:39,108
K?sz?n?m Lili!
6
00:01:42,201 --> 00:01:46,198
Egy csod?s nyaral?s
D?l Franciaorsz?gban!
7
00:01:46,288 --> 00:01:48,909
A D?lszbor? utaz?si iroda j?volt?b?l!
8
00:01:48,999 --> 00:01:51,038
K?sz?n?m. Nagyon k?sz?nj?k.
9
00:01:54,796 --> 00:01:58,129
A d?j nyertese
az Euros
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, good, night, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37861-Mr__Bean_-_Good_Night-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1070}Noapte bunã|Mr. Bean
{2092}{2157}- Tu deschizi uºa, John.|- Bine
{2204}{2247}Ce s-antâmplat ?
{2249}{2313}Stai, lasã-mã pe mine.
{2463}{2495}22 !
{3344}{3404}Tu ce dracu faci ?
{3406}{3470}Crezi cã mã poþi ciupi de fund dacã|suntem în spital ?
{3599}{3675}- Bunã dimineaþa, numele d-voastrã !|- Ããã... Bean.
{3730}{3773}ªi ce problemã aveþi?
{4012}{4071}Poftim un bilet ºi luaþi loc, d-le Bean.
{4073}{4210}Trimiteþi vã rog paza la uºa din est !|Trimiteþi vã rog paza la uºa din est !
{5431}{5480}23 !
{6710}{6772}Ah, nu-þi fie teamã, nu va dura mult !
{6816}{6937}(PA) 'Dr Marlow to Obstetrics,|please. D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,200 --> 00:00:46,795
Um, excuse me,
I'm looking for the funfair.
2
00:00:47,840 --> 00:00:49,398
That way.
3
00:00:49,480 --> 00:00:51,675
OK, that way. Thank you very much.
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,072
That way.
5
00:00:57,160 --> 00:00:59,390
He said to go that way.
Go that way.
6
00:00:59,480 --> 00:01:01,277
Thank you. Thank you.
7
00:01:05,840 --> 00:01:08,195
That way. No, that way.
8
00:01:09,480 --> 00:01:10,993
OK, thank you.
9
00:01:14,480 --> 00:01:16,436
OK, thank you very much.
10
00:01:33,400 --> 00:01:34,753
(Brakes screech)
11
00:02:13,840 --
Subtitles for Mr.bean
keywords: the, return, of, mr, bean, 1990, 1,
original filename: 3377-sub_The-Return-Of-Mr-Bean-1990_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{550}Ãntoarcerea lui Mr. Bean
{10023}{10070}Un moment, vã rog.
{10179}{10208}OK?
{15914}{15953}V-aþi hot'rât, d-le ??
{15955}{16031}Ãã... da, se poate asta ?
{16033}{16066}Biftec tartar ?
{16068}{16126}Da, un biftec.
{16128}{16178}Mulþumesc.
{16603}{16665}Doriþi sã gustaþi din vinul casei, d-le ?
{16667}{16706}Da, vã rog.
{16903}{16937}Mmm!
{16985}{17048}Nu, nu, nu, sunt cu maºina.
{19934}{19989}Sunteþi mulþumit, d-le ?
{20423}{20475}Totu-i în regulã, d-le ?
{20477}{20518}Oh, da !
{20520}{20562}Sigur ?
{20564}{20602}Oh, da !
{24823}{24937}Oh, scuzaþi-mã. Ãmi cer scuze.|Ãmi pare foarte rãu, d-le !
{24939}{2
Subtitles for Mr.bean
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, greek, gr, mr, bean, holiday,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Greek - gr - d7084914fba6b11dbc1241a1e2b9bd6e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,161 --> 00:00:32,565
?????????-????????????
ursus_vidra
2
00:00:35,247 --> 00:00:38,501
???????
3
00:00:40,444 --> 00:00:44,034
???????
4
00:01:28,468 --> 00:01:32,272
??? ???????? ??????? ??? ???????
??? ????? ??? ?????????.
5
00:01:39,192 --> 00:01:40,814
?? ??????????? ???????? ???
????? ??????
6
00:01:41,331 --> 00:01:43,404
??????????? ??? ???
Deals Travel!!!
7
00:01:49,579 --> 00:01:52,182
O ??????? ?? ?????????? ??? ??????,
8
00:01:52,641 --> 00:01:58,094
?????? ?? ????????? ??? ??? ????????
???? ????????, ?????????? ???????!
9
00:02:02,264 --> 00:02:04,616
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97 fps 232.4 MB
{2180}{2220}Thieves, everywhere!
{2888}{2933}Er, Bean.
{2936}{2990}Ah, yes.
{3055}{3168}- Would you like a pen, sir?|- Oh, thank you very much.
{3276}{3330}Can you move your car, sir?
{3951}{4021}Good morning.|If you'd like to check in, sir.
{4036}{4070}Thank you.
{4550}{4643}Oh... Oh...
{4828}{4870}British.
{9810}{9882}- 'Hello.'|- Hello.
{11613}{11668}Ah. Thank you very much.
{12932}{12972}Hello?
{13687}{13734}'Let's get outta here!'
{13736}{13778}'The players are...'
{13781}{13819}'# Hallelujah! #'
{13822}{13902}'Do you know what you are to me?'
{13904}{14014}'# Hallelujah!|Hallel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:54,119
BEAN - ??RIMM?INEN
KATASTROFIELOKUVA
2
00:00:55,880 --> 00:00:59,395
RoyaI NationaI GaIIery, Lontoo
3
00:01:08,200 --> 00:01:11,272
Voimmehan me antaa
h?neIIe potkut.
4
00:01:50,000 --> 00:01:54,835
KoImen kuukauden irtisanomisajaIIa.
-P?ty?. Min? hoidan asian.
5
00:01:54,840 --> 00:01:59,231
Vaadin puheenjohtajaIta
Beanin v?Iit?nt? erottamista.
6
00:01:59,240 --> 00:02:01,435
PaIatkaamme esitysIistaan.
7
00:02:01,440 --> 00:02:04,955
KaIiforniaIaiseIIe
Griersonin gaIIeriaIIe -
8
00:02:04,960 --> 00:02:08,032
on Iahjoitettu
50 miIjoonaa doIIaria -
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, hungarian, hu, bean, nyaral, subrip, 72, sinners,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - be7759b8f06452274e9b594581906be6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,229 --> 00:00:46,763
J?nius
2
00:01:19,972 --> 00:01:21,300
H?rom-egy. Harmincegy.
3
00:01:21,389 --> 00:01:22,586
Tombola ma
4
00:01:23,016 --> 00:01:25,008
-Itt vagyok!
-?! Mrs. Lucas!
5
00:01:25,810 --> 00:01:27,636
Gratul?lok, Mr. Lucas!
6
00:01:32,108 --> 00:01:36,520
?s most a f?d?j a tombol?n,
amelyb?l fel?j?thatjuk a templomot.
7
00:01:37,779 --> 00:01:39,107
K?sz?n?m, Lily.
8
00:01:42,200 --> 00:01:46,197
L?ssuk! Egy csod?s nyaral?s
D?l-Franciaorsz?gban...
9
00:01:46,287 --> 00:01:48,908
a Dalesborough Utaz?si Iroda j?volt?b?l,
10
00:01:48,998 --> 00:01:51
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, 3, the, curse, of,
original filename: 6ec5dd15a94fa2d9a2b756b3c033087c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}29.970
{740}{907}Prekletstvo gospoda Beana
{3882}{3955}Bi lahko šli proè, prosim?
{12114}{12219}Prosim, èe vsi zapustite bazen.
{21691}{21787}Samo na kosilu sem prišel.
{21871}{21924}Jaz tudi.
{22013}{22078}Niè ni tako dobrega,|kot en sendviè na hitro.
{22078}{22159}Se strinjam.
{25420}{25508}Moj upogljivi prijatelj.
{34941}{34998}Ne!
{35021}{35097}To je moje!
{36886}{36960}Dajmo!
{42314}{42395}Konec
{42395}{42457}Prevod in priredba: Dr.Ruco
Subtitles for Mr.bean
keywords: emulinha, info, as, ferias, de, mr, bean, bean's, holiday, legendas, portugues, br, ika, avi,
original filename: [eMulinha.info].As.Ferias.de.Mr.Bean.(Mr.Bean's.Holiday).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(iKA).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,300 --> 00:00:38,200
Londres
2
00:00:40,500 --> 00:00:43,900
Junho
3
00:01:15,446 --> 00:01:16,200
"Hoje Rifas"
4
00:01:16,201 --> 00:01:17,366
3-1, 31
5
00:01:18,950 --> 00:01:20,567
Aqui!
Sra. Lumpkins.
6
00:01:21,800 --> 00:01:22,980
Parab?ns, Sra. Lumpkins.
7
00:01:27,580 --> 00:01:32,460
E agora vamos sortear o 1?. Pr?mio,
neste dia maravilhoso.
8
00:01:33,114 --> 00:01:33,998
Obrigado, Lili.
9
00:01:37,342 --> 00:01:38,110
Aqui vai!
10
00:01:38,955 --> 00:01:41,150
Estas magn?ficas f?rias no Sul de Fran?a!
11
00:01:41,185 --> 00:01:43,720
? da responsabi
Subtitles for Mr.bean
keywords: bean, in, room, 42, 6, eng, 1, cd, mr,
original filename: 23622003Mr. Bean In Room 426 eng 1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,760 --> 00:00:45,398
(Seagulls call)
2
00:01:12,080 --> 00:01:13,752
Thieves, everywhere!
3
00:01:25,520 --> 00:01:26,839
(Rings)
4
00:01:29,600 --> 00:01:30,669
(Rings)
5
00:01:31,920 --> 00:01:35,515
(Continuous ringing)
6
00:01:35,600 --> 00:01:37,113
Er, Bean.
7
00:01:37,200 --> 00:01:38,997
Ah, yes.
8
00:01:41,160 --> 00:01:44,948
- Would you like a pen, sir?
- Oh, thank you very much.
9
00:01:48,200 --> 00:01:50,350
Can you move your car, sir?
10
00:02:08,560 --> 00:02:09,515
(Rings)
11
00:02:11,080 --> 00:02:13,389
Good morning.
If you'd like to check i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,160 --> 00:00:38,912
(Crashing)
2
00:01:38,680 --> 00:01:41,114
(Coins rattling)
3
00:01:41,200 --> 00:01:43,191
(Clunk)
4
00:03:32,280 --> 00:03:34,032
(Static)
5
00:04:02,200 --> 00:04:04,156
(Static continues)
6
00:04:11,760 --> 00:04:13,716
(Static rises)
7
00:04:38,240 --> 00:04:40,196
(Static rises)
8
00:05:00,920 --> 00:05:03,878
(Dramatic music and gunfire on TV)
9
00:05:05,720 --> 00:05:07,278
(Static)
10
00:05:09,520 --> 00:05:12,080
(Music and gunfire)
11
00:05:13,160 --> 00:05:14,718
(Static)
12
00:05:18,800 --> 00:05:22,190
(TV) 'Hold it a minu
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, s, holiday, 2007, br,
original filename: Mr._Bean_s_Holiday_2007_br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,100 --> 00:00:09,000
Revis?o e sincronia para BR
LoCoLoPeS @ 2007
3
00:00:35,320 --> 00:00:38,357
Londres
4
00:00:40,600 --> 00:00:43,990
Junho
5
00:01:15,840 --> 00:01:17,060
"3-1! 31!"
6
00:01:17,061 --> 00:01:18,349
SORTEIO HOJE
7
00:01:18,760 --> 00:01:20,671
-Aqui!
"-Ah, Sra. Lucas."
8
00:01:21,440 --> 00:01:23,192
"Parab?ns, Sra. Lucas."
9
00:01:27,480 --> 00:01:29,517
"E, agora para o primeiro pr?mio..."
10
00:01:29,518 --> 00:01:32,679
"no sorteio de hoje, para
a opera??o "Telhado Novo".
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, holiday, 2007, sr, cyr,
original filename: Mr. Bean Holiday (2007)_sr.cyr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,999 --> 00:00:12,999
2
00:00:58,000 --> 00:01:00,079
Ãðî¼ 31
3
00:01:01,300 --> 00:01:06,080
ÃîñïîÂà Ãóêà ñ, ÷åñòèòà ì.
4
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
à ñà äà ïðâà Ãà ãðà äà êî¼ó ñâè
ñà ÃåñòðïšåÅåì î÷åêó¼åòå!
5
00:01:15,758 --> 00:01:16,677
Ãâà ëà Ãèëè!
6
00:01:21,836 --> 00:01:24,154
Ãðåäèâà à îäìîð Ãà ¼óãó Ãðà Ãöóñêå
7
00:01:24,235 --> 00:01:26,792
Ãî¼è îðãà Ãèçó¼å Ãà ø
ñïîÃçîð ïóòÃè÷êà à ãåÃöè¼à !
8
00:01:26,872 --> 00:01:28,631
Ãà õâ
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, rides, again, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37868-Mr__Bean_Rides_Again-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{575}Mr. Bean |Cãlãtoreºte din nou
{6947}{6986}Scuzaþi-mã ...
{7060}{7105}Mulþumesc
{7942}{7971}Oh, Mulþumesc mult ...
{12766}{12822}D-le poºtaº !|D-le poºtaº !
{12824}{12859}Scuzaþi-mã ...
{12869}{12923}Era un timbru pe scrisoare !!
{13496}{13563}Ãã ...Scuzaþi-mã ...
{13628}{13691}Ajutor ...!
{15341}{15450}Bunã ... Când am vrut sã pun o scrisoare|ºi m-am aplecat, mi-am pierdut cheile.
{27356}{27400}Biletele, vã rog.
{27486}{27530}Biletele, vã rog.
{27598}{27647}Biletul d-voastrã, vã rog !
{27687}{27731}Biletul, d-le !
{27858}{27907}Pot sã vã vãd biletul, d-le ?
{28521}{28569}Vrei sã-ncerci asta?
{29
Subtitles for Mr.bean
keywords: the, whole, bean, e0, 8, mr, in, room, 42, 6, portuguese, 9, 97, fps,
original filename: 55969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,537 --> 00:00:41,974
MR. BEAN
NO QUARTO 426
2
00:01:13,039 --> 00:01:14,734
Ladrões em toda parte!
3
00:01:37,030 --> 00:01:38,395
Bean.
4
00:01:38,465 --> 00:01:40,433
Ah, sim.
5
00:01:42,068 --> 00:01:45,970
- Quer uma caneta, senhor?
- Ah, obrigado.
6
00:01:49,209 --> 00:01:51,370
O senhor pode estacionar o carro
em outro lugar?
7
00:02:11,898 --> 00:02:14,423
Bom dia.
Quer preencher o registro, senhor?
8
00:03:10,723 --> 00:03:14,090
AO VIVO!
HOJE Ã NOITE - Danny LaRue
9
00:05:27,493 --> 00:05:28,926
Alô?
10
00:05:28,995 --> 00:05:30,360
Alô!
11
00:0
Subtitles for Mr.bean
keywords: merry, christmas, mr, bean, 1992, 1,
original filename: sub_Merry-Christmas-Mr-Bean-1992_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{380}Crãciun Fericit, Mr. Bean
{924}{979}Crãciun fericit la toatã lumea !
{6031}{6107}Extermineazã !|Extermineazã !
{6909}{6971}Extermineazã !|Extermineazã !
{8858}{8934}Crãciun fericit !|Crãciun fericit !
{14030}{14079}Fi binecuvântat, fiule !
{14081}{14135}Am sã pun asta în maºina mea.
{14177}{14236}Ãã... Eºti amabil...?
{14283}{14330}Mulþumesc foarte mult.
{23428}{23467}Noroc
{23637}{23723}" Asta-i pentru fratele meu ..."|" Asta-i pentru sora mea ..."
{26674}{26723}Uite, Teddy!
{26775}{26838}Sã vedem ce þi-a adus Moº Crãciun ?
{27831}{27875}O pereche de ºosete.
{28110}{28159}ªosete de Crãciun !
{28278}{
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, s, holiday, 2007, hu, 2,
original filename: Mr._Bean_s_Holiday_2007_hu(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,000 --> 00:01:23,220
Gratulálunk...
2
00:01:27,830 --> 00:01:31,070
Ãs most a fõdÃj a tombolán!
Amelybõl felújÃthatjuk a templomot.
3
00:01:33,130 --> 00:01:34,410
Köszönöm Lili!
4
00:01:37,880 --> 00:01:41,300
Egy csodás nyaralás
Dél Franciaországban!
5
00:01:41,660 --> 00:01:44,130
A Délszboró utazási iroda jóvoltából!
6
00:01:44,430 --> 00:01:45,970
Köszönöm. Nagyon köszönjük.
7
00:01:49,920 --> 00:01:52,280
A dÃj nyertese
az Eurostar vonaton utazik Párizsig.
8
00:01:52,780 --> 00:01:54,400
Ahonnan délre megy tovább,...
9
00:01:54,740 -
Subtitles for Mr.bean
keywords: the, whole, bean, e0, 8, mr, in, room, 42, 6, spanish, 9, 97, fps,
original filename: 55970.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,504 --> 00:00:41,838
MR. BEAN
EN EL CUARTO 426
2
00:01:12,772 --> 00:01:14,467
¡Ladrones, por doquier!
3
00:01:36,729 --> 00:01:38,094
Bean.
4
00:01:38,164 --> 00:01:40,132
Ah, sÃ.
5
00:01:41,868 --> 00:01:45,668
- ¿Quiere una pluma, señor?
- Oh, muchas gracias.
6
00:01:48,908 --> 00:01:51,069
¿Puede mover su coche, señor?
7
00:02:11,764 --> 00:02:14,096
Buenos dÃas.
Si quiere registrarse, señor.
8
00:02:14,167 --> 00:02:15,725
Gracias.
9
00:02:40,860 --> 00:02:42,259
Británico.
10
00:03:10,690 --> 00:03:13,921
¡EN VIVO!
ESTA NOCHE - Danny LaRue
11
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, the, return, of, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37872-Mr__Bean_-_The_Return_of_Mr__Bean-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{550}Ãntoarcerea lui Mr. Bean
{10023}{10070}Un moment, vã rog.
{10179}{10208}OK?
{15914}{15953}V-aþi hot'rât, d-le ??
{15955}{16031}Ãã... da, se poate asta ?
{16033}{16066}Biftec tartar ?
{16068}{16126}Da, un biftec.
{16128}{16178}Mulþumesc.
{16603}{16665}Doriþi sã gustaþi din vinul casei, d-le ?
{16667}{16706}Da, vã rog.
{16903}{16937}Mmm!
{16985}{17048}Nu, nu, nu, sunt cu maºina.
{19934}{19989}Sunteþi mulþumit, d-le ?
{20423}{20475}Totu-i în regulã, d-le ?
{20477}{20518}Oh, da !
{20520}{20562}Sigur ?
{20564}{20602}Oh, da !
{24823}{24937}Oh, scuzaþi-mã. Ãmi cer scuze.|Ãmi pare foarte rãu, d-le !
{24939}{2
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, 10, 4, goes, to, town, sfm,
original filename: Mr. Bean - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 296a28f3581fd6740c8930d13fb70b70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:23,500
Mr. Bean vai ? Cidade
2
00:05:19,400 --> 00:05:22,700
'Espere um momento!
Quero ver o que acontece...'
3
00:06:20,600 --> 00:06:25,100
- 'Aqui est?! Traga um cavalo!'
- 'Eu vou cuidar disso.'
4
00:09:16,900 --> 00:09:18,800
'Aqui est? ela!'
5
00:09:51,300 --> 00:09:54,000
Com licen?a. Voc? poderia, er...
6
00:09:54,100 --> 00:09:55,500
Claro.
7
00:09:55,600 --> 00:09:57,200
Quanta gentileza.
8
00:09:57,300 --> 00:09:59,600
- ? s? apertar o bot?o vermelho.
- Tudo bem.
9
00:10:02,700 --> 00:10:05,700
- V? para tr?s.
- O bot?o vermelho.
10
00:10:
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, czech, cs, mvs, bean,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Czech - cs - 08cf25f7be5deaadbfad0a64da1a870f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,187 --> 00:00:28,187
P?eklad Jdosek
Dop?elo?il Lubaluba323
p?e?asoval Marty
2
00:01:16,188 --> 00:01:18,182
??slo 31
3
00:01:19,353 --> 00:01:23,938
Pan? Lucasov?. Gratuluji.
4
00:01:27,697 --> 00:01:32,494
A nyn? hlavn? cena, kterou
ji? tolik o?ek?v?te.
5
00:01:33,221 --> 00:01:34,102
D?kuji Lili!
6
00:01:39,050 --> 00:01:41,274
?asn? dovolen? na jihu
Francie
7
00:01:41,351 --> 00:01:43,804
sponzorovan? CK Wega
8
00:01:43,880 --> 00:01:45,567
Tak?e d?kujeme.
9
00:01:49,708 --> 00:01:52,395
V?t?z pojede eurolinkou do Pa???e,
10
00:01:52,472 --> 00:01:58,414
pot?
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, s, holiday, 2007, en, 2,
original filename: Mr._Bean_s_Holiday_2007_en(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:31,247 --> 00:00:32,566
(RAIN PATTERING)
2
00:00:46,007 --> 00:00:47,520
(THUNDER CRACKING)
3
00:01:16,127 --> 00:01:17,401
<i>VICAR: Three one. Thirty-one.</i>
4
00:01:19,047 --> 00:01:20,958
- Over here!
<i>- Ah, Mrs Lucas.</i>
5
00:01:21,727 --> 00:01:23,479
<i>Congratulations, Mrs Lucas.</i>
6
00:01:27,767 --> 00:01:32,966
<i>And now, to the first prize in today's raffle</i>
<i>in aid of the "roof appeal."</i>
7
00:01:33,207 --> 00:01:34,481
<i>Thank you, Lily.</i>
8
00:01:37,447 --> 00:01:41,281
<i>Indeed. The magnificent holiday</i>
<i>to the South of France,</i>
9
00:01:41,367 --> 00:01:43,881
<i>kindly sponsored</i>
<i>by Dalesbo
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, s, holiday, 2007, hu, 1,
original filename: Mr._Bean_s_Holiday_2007_hu(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,000 --> 00:01:29,080
Ãs most a fõdÃj a tombolán!
Amelybõl felújÃthatjuk a templomot.
2
00:01:29,759 --> 00:01:30,678
Köszönöm Lili!
3
00:01:34,163 --> 00:01:34,958
Lássuk!
4
00:01:35,838 --> 00:01:38,158
Egy csodás nyaralás Dél Franciaországban!
5
00:01:38,239 --> 00:01:40,797
A Délszboró utazási iroda jóvoltából!
6
00:01:40,879 --> 00:01:42,641
Köszönöm. Nagyon köszönjük.
7
00:01:46,961 --> 00:01:49,758
A dÃj nyertese,
a Eurostar vonaton utazik Párizsig.
8
00:01:49,835 --> 00:01:56,038
Ahonnan délre megy tovább, és eltölt
egy hetet a Franci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97 fps 232.4 MB
{620}{720}JA? FASOLA
{1115}{1258}JA? FASOLA|W POKOJU 426
{2180}{2220}Wszedzie z?odzieje!
{2888}{2933}Fasola.
{2936}{2990}Ach, tak.
{3055}{3168}- ?yczy pan sobie d?ugopis?|- O, dzi?kuj? bardzo.
{3276}{3330}Mo?e pan przestawi?|sw?j samoch?d?
{3951}{4021}Dzie? dobry panu.|Zechcia?by pan to wype?ni?.
{4036}{4070}Dzi?kuj?.
{4828}{4870}Brytyjczyk.
{5704}{5807}DZI? WIECZOREM|NA ?YWO
{9810}{9882}{y:i}- Halo.|- Halo.
{11613}{11668}Ach. Dzi?kuj? bardzo.
{12932}{12972}Halo?
{13687}{13734}{Y:i}Idziemy st?d!
{13736}{13778}{Y:i}Zawodnicy...
{13781}{13819}{Y:i}Alleluja!
{13822}{13902}{Y:i}Wiesz, c
Subtitles for Mr.bean
keywords: goodnight, mr, bean, 1995, 1,
original filename: 3389-sub_Goodnight-Mr-Bean-1995_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1070}Noapte bunã|Mr. Bean
{2092}{2157}- Tu deschizi uºa, John.|- Bine
{2204}{2247}Ce s-antâmplat ?
{2249}{2313}Stai, lasã-mã pe mine.
{2463}{2495}22 !
{3344}{3404}Tu ce dracu faci ?
{3406}{3470}Crezi cã mã poþi ciupi de fund dacã|suntem în spital ?
{3599}{3675}- Bunã dimineaþa, numele d-voastrã !|- Ããã... Bean.
{3730}{3773}ªi ce problemã aveþi?
{4012}{4071}Poftim un bilet ºi luaþi loc, d-le Bean.
{4073}{4210}Trimiteþi vã rog paza la uºa din est !|Trimiteþi vã rog paza la uºa din est !
{5431}{5480}23 !
{6710}{6772}Ah, nu-þi fie teamã, nu va dura mult !
{6816}{6937}(PA) 'Dr Marlow to Obstetrics,|please. D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{501}{550}< < PAN FASOLA > >
{877}{933}< ZR?B TO SAM, PANIE FASOLA >
{1022}{1077}31 GRUDNIA 1993
{1188}{1215}Sp?jrz.
{3540}{3566}Rupert...
{3566}{3595}Hubert...
{3595}{3644}Prosz?, wejd?cie.
{3822}{3888}Prosz?, niech pan usi?dzie,|Rupert.
{3955}{4022}A tu jest pana kapelusz.
{4170}{4222}To pana miejsce.
{4233}{4288}Oto pana kapelusz.
{6925}{6956}OCET
{10200}{10266}Szcz??liwego Nowego Roku!
{10274}{10311}O Bo?e...
{10320}{10399}Ale? ten czas leci,|jak dobrze si? bawimy.
{10427}{10500}No dalej,|we?my si? za r?ce.
{10713}{10755}We?cie go za r?ce.
{10788}{10900}"Niech nasza znajomo?? wiecznie trwa,|nigdy nie przeminie..."
{11
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 7455- Mr Bean ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,100 --> 00:00:15,100
2
00:04:01,240 --> 00:04:04,277
Ãèêâèäèðîâà òü! Ãèêâèäèðîâà òü!
3
00:04:36,360 --> 00:04:38,828
Ãèêâèäèðîâà òü! Ãèêâèäèðîâà òü!
4
00:05:54,320 --> 00:05:57,357
Ãåñ¸ëîãî Ãîæäåñòâà !
Ãåñ¸ëîãî Ãîæäåñòâà !
5
00:06:18,640 --> 00:06:20,392
Ããðóøêà .
6
00:09:21,200 --> 00:09:23,156
Ãà é Ãà ì Ãîã çäîðîâüÿ.
7
00:09:23,240 --> 00:09:25,390
à îòÃåñó ýòî â ìà øèÃó.
8
00:09:27,080 --> 00:09:29,435
Ãîæåò áûòü, Ãû...
9
00:09:31,320 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97 fps 233.1 MB
{604}{703}JA? FASOLA
{1065}{1170}WESO?YCH ?WI?T,|PANIE FASOLA
{1858}{1923}Weso?ych ?wi?t wszystkim...
{1926}{1985}Ho, ho, ho!
{5661}{5714}Cii!
{5815}{5879}Cii!
{5902}{5962}Cii!
{6201}{6278}Cii!
{7980}{8071}Zlikwidowa?! Zlikwidowa?!
{9032}{9106}Zlikwidowa?! Zlikwidowa?!
{11369}{11460}Weso?ych ?wi?t!|Weso?ych ?wi?t...
{12098}{12150}Bombka.
{15050}{15100}Nie ci? B?g b?ogos?awi, m?j synu.
{15101}{15166}Tylko wsadz? to do auta.
{15216}{15287}M?g?by pan...?
{15343}{15400}Dzi?kuj? bardzo.
{20405}{20575}KONIEC CZ?CI PIERWSZEJ
{20670}{20770}CZ??|DRUGA
{26615}{26662}Zdrowie.
{26866}{26969}{
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, s, holiday, 2007, hu, 3,
original filename: Mr._Bean_s_Holiday_2007_hu(3).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,972 --> 00:01:21,300
<i>3-1. Harmincegy.</i>
2
00:01:23,016 --> 00:01:25,009
<i>- Itt vagyunk!
- Ah, Mrs Lucas.</i>
3
00:01:25,811 --> 00:01:27,637
Gratul?lunk, Mrs Lucas.
4
00:01:32,108 --> 00:01:37,529
?s most a f?d?j a tombol?n!
Amelyb?l fel?j?thatjuk a templomot.
5
00:01:37,780 --> 00:01:39,108
K?sz?n?m Lili!
6
00:01:42,201 --> 00:01:46,198
Egy csod?s nyaral?s
D?l Franciaorsz?gban!
7
00:01:46,288 --> 00:01:48,909
A D?lszbor? utaz?si iroda j?volt?b?l!
8
00:01:48,999 --> 00:01:51,038
K?sz?n?m. Nagyon k?sz?nj?k.
9
00:01:54,796 --> 00:01:58,129
A d?j nyertese
az Euros
Subtitles for Mr.bean
keywords: reflections, of, mr, bean, 1996, 1, cd, v,
original filename: Reflections.of.Mr.Bean.1996.1cd.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{90}{190}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 12.07.2005.
{220}{365}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{385}{485}Suomennos: Data
{500}{620}Oikoluku: DalSargamon
{875}{990}MR. BEANIN PARHAAT PALAT
{3678}{3759}Katsohan Nalle!
{4223}{4325}Olemme varmasti turvassa täällä.
{4335}{4539}Tietenkin... Odotapas...|Sinä voit istua siinä, Nalle.
{5472}{5562}Siinä on sinun...
{5675}{5755}Ja tässä on minun.
{13223}{13355}Huomenta. Istukaa,|olkaa hyvä. Kiitos.
{13567}{13663}Kuinka voitte tänään?
{15982}{16042}Avaisitteko suunne.
{16192}{16247}Hyvä.
{17485}{17570}Voisitteko tuoda toisen.
{18698}{18762}
Subtitles for Mr.bean
keywords: mr, bean, the, best, bits, of, cz,
original filename: Mr._Bean_-_The_Best_Bits_of_Mr._Bean_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1266}{1352}Titulky vytvoøil: PredatorV
{1512}{1642}Nejlepšà kousky Mr. Beana
{3146}{3170}PodÃvej Teddy.
{3553}{3625}PodÃvej.|Tady nahoøe urèitì nìco najdeme.
{3721}{3779}Ty se posaï sem.
{4141}{4167}Ten je tvùj.
{4316}{4332}Tenhle je mùj.
{15620}{15701}Mr. Peggit|ZUBNÃ ORDINACE
{15721}{15773}Dobré ráno.|Sednìte si.
{15996}{16037}Tak co to dnes máme?
{17898}{17914}Otevøete si.
{18061}{