Search Movie Subtitles results for mr nice guy by relevance:
- Mr. Nice Guy - (Yatgo Ho Yan) - Eng - 25fps - 1997 - (733.952.000).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{483}{527}lt's time for|What's Cooking Tonight?
{528}{598}Here are your hosts,|Melbourne's greatest chefs...
{598}{665}Baggio and Jackie!
{666}{724}Thank you.
{725}{786}Tonight, we combine|the culinary arts...
{787}{835}of the East and West.
{870}{934}Easy there, Jackie.
{935}{984}First, knead the dough.
{1019}{1127}lt's like giving your true love|a sensuous massage.
{1128}{1213}Then stretch and twist|the dough.
{1311}{1424}Ladies, later, Jackie will do|the same to your hair.
{1499}{1618}Now pull the dough|into fine spaghetti noodles.
{1619}{1750}The alchemist works his magic,|and before your eyes...
{1751}{1859}a lump of dough transform
- Jackie.Chan.-.Mr.Nice.Guy.(DVD.Divx3.Rip.Eng) .sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{479}{523}Ãðåìå Ã¥ çà ...|Ãà êâî äà ñãîòâèì òà çè âå÷åð?
{524}{594}Ãòî ãè è Ãà øèòå äîìà êèÃè!|Ãà é-äîáðèòå ãîòâà ÷è Ãà Ãåëáúðà ...
{594}{661}Ãà äæèî è Ãæà êè.
{662}{720}Ãëà ãîäà ðÿ âè.
{721}{782}Ãà çè âå÷åð ùå êîìáèÃèðà ìå|êóëèÃà ðÃîòî èçêóñòâî
{783}{831}Ãà Ãçòîêà è Ãà ïà äà .
{866}{930}Ãî-ëåêî, Ãæà êè.
{931}{980}Ãúðâî, îìà ÷êâà ìå òåñòîòî.
{1015}{1123}Ãî Ã¥ êà òî äà ïðà âèø ëþáîâ,|Ãåæåà ìà ñà æ.
{1124}{1209}Ãëåä òîâà ðà çòÿãà òå è óÃ
- Mr. Nice Guy - Fin - 25fps - 1998.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{180}Subrip ja fixailut: zippi.
{453}{554}Vuorossa Keittiöilta ja|Melbournen parhaat kokit -
{565}{666}Baggio ja Jackie!|-Kiitos.
{705}{816}Tänään yhdistämme idän|ja lännen kulinaristiset taiteet.
{847}{905}Varovasti, Jackie.
{921}{1054}Aloita vaivaamalla taikina|hellästi kuin hieroisit rakkaintasi.
{1099}{1171}Venytä taikina ja kiepauta.
{1303}{1415}Ohjelman jälkeen Jackie tekee|saman hiuksillenne, arvon naiset.
{1474}{1589}Vedä taikina ohuiksi|spagettinauhoiksi.
{1607}{1716}Alkemisti tekee taikansa,|ja aivan silmienne edessä -
{1728}{1844}taikina on muuttunut|herkulliseksi pastaksi.
{2544}{2600}Tina, kultas
- Mr Nice Guy cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Mr Nice Guy cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{443}{487}ªi acum, la|"Ce gãtim astã-searã ?"
{488}{558}oaspeþii dumneavoastrã|cei mai mari bucãtari din Melbourne,
{558}{625}Baggio ºi Jackie!
{626}{684}Vã mulþumim.
{685}{746}Ãn seara aceasta, vom împleti|arta culinarã
{747}{795}a Estului ºi a Vestului.
{830}{894}Uºurel, Jackie.
{895}{944}Mai întâi frãmântaþi aluatul,
{979}{1087}ca ºi cum i-aþi face un masaj senzual|iubitului sau iubitei dumneavoastrã.
{1088}{1173}Apoi, întindeþi aluatul|ºi învãrtiþi-l.
{1271}{1384}Doamnelor, dupa emisiune|Jackie vã va coafa în acelaºi mod.
{1459}{1578}Acum, faceþi spaghete subþiri|din aluat.
{1579}{1710}E ca magia
- Jackie.Chan.Mr.Nice.Guy.SWESUB.DVDRip.XviD- bullshit.sub
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{443}{487}lt's time for|What's Cooking Tonight?
{488}{558}Here are your hosts,|Melbourne's greatest chefs...
{558}{625}Baggio and Jackie!
{626}{684}Thank you.
{685}{746}Tonight, we combine|the culinary arts...
{747}{795}of the East and West.
{830}{894}Easy there, Jackie.
{895}{944}First, knead the dough.
{979}{1087}lt's like giving your true love|a sensuous massage.
{1088}{1173}Then stretch and twist|the dough.
{1271}{1384}Ladies, later, Jackie will do|the same to your hair.
{1459}{1578}Now pull the dough|into fine spaghetti noodles.
{1579}{1710}The alchemist works his magic,|and before your eyes...
{1711}{1819}a lump of dough transforms
- Mr.Nice.Guy.1997.DVDRip.sub
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{443}{487}lt's time for|What's Cooking Tonight?
{488}{558}Here are your hosts,|Melbourne's greatest chefs...
{558}{625}Baggio and Jackie!
{626}{684}Thank you.
{685}{746}Tonight, we combine|the culinary arts...
{747}{795}of the East and West.
{830}{894}Easy there, Jackie.
{895}{944}First, knead the dough.
{979}{1087}lt's like giving your true love|a sensuous massage.
{1088}{1173}Then stretch and twist|the dough.
{1271}{1384}Ladies, later, Jackie will do|the same to your hair.
{1459}{1578}Now pull the dough|into fine spaghetti noodles.
{1579}{1710}The alchemist works his magic,|and before your eyes...
{1711}{1819}a lump of dough transforms
- Mr. Nice Guy.sub
- [1997]Mr Nice Guy.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,710 --> 00:00:14,710
Subtitrare adaptatã de
horia_stanciu2000@yahoo.com
2
00:00:18,720 --> 00:00:20,480
ªi acum, la
"Ce gãtim astã-searã?"
3
00:00:20,520 --> 00:00:23,360
Oaspeþii dumneavoastrã
cei mai mari bucãtari din Melbourne,
4
00:00:23,395 --> 00:00:26,040
Baggio ºi Jackie!
5
00:00:26,080 --> 00:00:28,400
Vã mulþumim.
6
00:00:28,440 --> 00:00:30,880
Ãn seara aceasta, vom împleti
arta culinarã
7
00:00:30,920 --> 00:00:32,840
a Estului ºi a Vestului.
8
00:00:34,240 --> 00:00:36,800
Uºurel, Jackie.
9
00:00:36,840 --> 00:00:38,800
Mai întâi frãmâ
- Freddys.Nightmares.1x01.No.More.Mr.Nice.Guy.DVDRip-MCMLXXXVIII. txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 372.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{15}{107}=== Koszmary Freddy'ego ===|1x01 - "Koniec z panem Przyjemniaczkiem"
{111}{138}t³umaczenie: techniacz
{142}{163}korekta: Rado
{167}{229}>>> DarkProject Subgroup <<<|Mroczna Strona Napisów
{302}{398}WIECZORNE WIADOMOÅCI
{383}{468}Dobry wieczór. Policja kontynuuje poÅcig|za mordercami starszej pary,
{471}{535}któr¹ zabito miesi¹c temu|we w³asnym domu.
{538}{678}Policja uwa¿a, ¿e sprawa ta nie ma zwi¹zku|z brutalnym potrójnym morderstwem,
{681}{735}które mia³o miejsce w tej samej okolicy.
{739}{812}WiadomoÅci lokalne. Dwie osoby
- What.I.LIke.About.You.2x06.No.More.Mr.Nice.Guy.WS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{61}SIOSTRZYCZKI
{65}{137}T³umaczenie i synchro: dragonek
{1148}{1183}Nie mogê uwierzyæ,|¿e to zrobi³eÅ.
{1187}{1237}To nie by³a moja wina.|Nie zrobi³em nic z³ego.
{1242}{1280}W porz¹dku.|Zapytamy siê dziewczyn.
{1290}{1311}Zapytaæ, o co?
{1323}{1374}Obiecajcie mi,|¿e nie bêdziecie mnie os¹dzaæ.
{1381}{1407}To lepiej ju¿ pójdê.
{1453}{1523}Zesz³ej nocy by³em w klubie potañczyæ.
{1527}{1592}Nawet siê nie zorientowa³em,|gdy jakaŠdziewczyna zaczê³a tañczyæ ze mn¹.
{1597}{1633}ByliÅmy w porz¹dku. Ja tylko..
{1690}{1712}a ona tylko.
{1750}{1794}Wtem ona zaczê³a mnie ca³owaæ.
{1798}{1844}Po takim tañc
- What-I-Like-About-You-2x06-No-More-Mr-Nice-Guy-HDTV.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,054 --> 00:00:40,054
Sync by chocomoon
www.addic7ed.com
2
00:00:47,055 --> 00:00:49,356
I can't believe
you did that.
3
00:00:49,391 --> 00:00:51,659
It wasn't my fault.
I didn't do anything wrong.
4
00:00:51,693 --> 00:00:53,227
Well, fine,
you can ask them.
5
00:00:53,261 --> 00:00:54,528
Ask us what?
6
00:00:54,563 --> 00:00:57,498
You guys have to promise
not to judge me.
7
00:00:57,532 --> 00:00:59,733
Then I should go.
8
00:00:59,768 --> 00:01:02,603
Look, last night,
I'm out at this club, right,
9
00:01:02,637 --> 00:01:04,638
and I'm dancing.
Now, next thin
- Mr. Nice Guy - Fin - 25fps - 1998.sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{180}Subrip ja fixailut: zippi.
{453}{554}Vuorossa Keittiöilta ja|Melbournen parhaat kokit -
{565}{666}Baggio ja Jackie!|-Kiitos.
{705}{816}Tänään yhdistämme idän|ja lännen kulinaristiset taiteet.
{847}{905}Varovasti, Jackie.
{921}{1054}Aloita vaivaamalla taikina|hellästi kuin hieroisit rakkaintasi.
{1099}{1171}Venytä taikina ja kiepauta.
{1303}{1415}Ohjelman jälkeen Jackie tekee|saman hiuksillenne, arvon naiset.
{1474}{1589}Vedä taikina ohuiksi|spagettinauhoiksi.
{1607}{1716}Alkemisti tekee taikansa,|ja aivan silmienne edessä -
{1728}{1844}taikina on muuttunut|herkulliseksi pastaksi.
{2544}{2600}Tina, kultas
- S04E13.No.More.Mr.Nice.Guy.txt
- house.m.d.no.more.mr.nice.guy.(3460945).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{183}Kto by pomyÅla³, ¿e chodzenie w kó³ko|w Ålimaczym tempie mo¿e prowadziæ do odwodnienia...
{187}{252}Åwie¿e powietrze, trochê aktywnoÅci...
{256}{353}Niektóre rzeczy maj¹ swoje z³e strony.|Nasze przychody w³aÅnie obciêto o po³owê.
{357}{418}Wiêc mamy dwa razy wiêcej czasu dla siebie.
{422}{530}Wiêcej, jeÅli nie wyjdziesz,|zanim minie ci przerwa na obiad.
{534}{578}Z drogi.
{582}{650}W Åwietle prawa mo¿emy zatrzymaæ ciê|na 15 sekund.
{654}{712}- 15,14...|- Jeden?
{716}{774}11,10...
{841}{916}Ja tylko wykonujê swoj¹ pracê.
{920}{1022}Spokojnie, jeszcze trzy|sekundy i mo¿esz iÅæ.
{1067}{1125}Mówisz
- Mr. Nice Guy (25fps) 1998.sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{180}Subrip ja fixailut: zippi.
{453}{554}Vuorossa Keittiöilta ja|Melbournen parhaat kokit -
{565}{666}Baggio ja Jackie!|-Kiitos.
{705}{816}Tänään yhdistämme idän|ja lännen kulinaristiset taiteet.
{847}{905}Varovasti, Jackie.
{921}{1054}Aloita vaivaamalla taikina|hellästi kuin hieroisit rakkaintasi.
{1099}{1171}Venytä taikina ja kiepauta.
{1303}{1415}Ohjelman jälkeen Jackie tekee|saman hiuksillenne, arvon naiset.
{1474}{1589}Vedä taikina ohuiksi|spagettinauhoiksi.
{1607}{1716}Alkemisti tekee taikansa,|ja aivan silmienne edessä -
{1728}{1844}taikina on muuttunut|herkulliseksi pastaksi.
{2544}{2600}Tina, kultas
- What.I.Like.About.You.S02E06.No.More.Mr.Nice.Guy.Unspecified.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,054 --> 00:00:40,054
Sync by chocomoon
www.addic7ed.com
2
00:00:47,055 --> 00:00:49,356
I can't believe
you did that.
3
00:00:49,391 --> 00:00:51,659
It wasn't my fault.
I didn't do anything wrong.
4
00:00:51,693 --> 00:00:53,227
Well, fine,
you can ask them.
5
00:00:53,261 --> 00:00:54,528
Ask us what?
6
00:00:54,563 --> 00:00:57,498
You guys have to promise
not to judge me.
7
00:00:57,532 --> 00:00:59,733
Then I should go.
8
00:00:59,768 --> 00:01:02,603
Look, last night,
I'm out at this club, right,
9
00:01:02,637 --> 00:01:04,638
and I'm dancing.
Now, next thin
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{489}{560}Program ''Gotujmy Razem'' poprowadz¹:
{586}{626}Baggio i Jackie.
{720}{796}DziŠpo³¹czymy sztukê|kulinarn¹ Wschodu i Zachodu.
{858}{884}Spokojnie.
{937}{1062}Trzeba dobrze wyrobiæ ciasto.|To jak masa¿ ukochanej osoby.
{1137}{1198}Potem je rozci¹gamy|i skrêcamy.
{1353}{1424}Jackie mo¿e zrobiæ to samo|z waszymi w³osami, drogie panie.
{1564}{1626}Tak powstaje|pyszne spaghetti.
{1681}{1701}Oto czarodziej,
{1717}{1818}na waszych oczach,|przyrz¹dzi³ wspania³y makaron.
{1913}{1969}W roli tytu³owej
{2021}{2082}PRZYJEMNlACZEK
{2158}{2225}W pozosta³ych rolach
{2649}{2687}Tina, skarbie...
{2811}{2832}JesteŠpiêkna.
{
- 1x01 No More Mr Nice Guy.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,280 --> 00:00:19,680
Good evening. Police continue
to hunt for the murderers
2
00:00:19,680 --> 00:00:23,520
on elderly couple found slain
in their home one month ago.
3
00:00:23,520 --> 00:00:25,920
Police believe there is no
connection in that case
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,800
and the bizarre triple
slaying of three people
5
00:00:28,800 --> 00:00:31,680
found near that same location.
6
00:00:31,680 --> 00:00:34,560
In local news two were killed
and four were wounded
7
00:00:34,560 --> 00:00:38,880
when local bank robbers
began treatening hostages--
8
00:00:42,720 --
- McLeod's Daughters 2.21 No More Mr Nice Guy.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,730 --> 00:00:04,790
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:04,930 --> 00:00:10,685
Moj pismeni otkaz,
kako piše u ugovoru.
3
00:00:13,370 --> 00:00:15,883
Toliko me mrziš?
4
00:00:17,250 --> 00:00:22,440
Ali mislim da u dubini duše znaš
da moj sin i ti niste jedno za drugo.
5
00:00:22,530 --> 00:00:30,958
Ako ti je zbilja stalo do
Nicka, neæeš otiæi dalje.
6
00:00:35,859 --> 00:00:38,959
Tess!
7
00:00:45,350 --> 00:00:50,146
Bok, Tess. Na sajmu ocjenjuju
i najsmješnije životinje?
8
00:00:50,210 --> 00:00:54,863
Zašto, prijavio bi se?
- Å to je s t
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,160 --> 00:00:20,920
Ãðåìå Ã¥ çà ...
Ãà êâî äà ñãîòâèì òà çè âå÷åð?
2
00:00:20,960 --> 00:00:23,760
Ãòî ãè è Ãà øèòå äîìà êèÃè!
Ãà é-äîáðèòå ãîòâà ÷è Ãà ÃåëáúðÃ...
3
00:00:23,760 --> 00:00:26,440
Ãà äæèî è Ãæà êè.
4
00:00:26,480 --> 00:00:28,800
Ãëà ãîäà ðÿ âè.
5
00:00:28,840 --> 00:00:31,280
Ãà çè âå÷åð ùå êîìáèÃèðà ìå êóëèÃà ðÃîòî èçêóñòâî
6
00:00:31,320 --> 00:00:33,240
Ãà Ãçòîêà è Ãà ïà äà .
7
00:00:34,640 --> 00:00:37,200
Ãî-ëåêî, Ã
- Mr. Nice Guy (1997) cd2.srt
- Mr. Nice Guy (1997) cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,170 --> 00:00:06,201
- à òðà ìâà ÿ ñúì. - Ãà ïðà âèø ëè Ãîìåð
ùå óáèåì ãà äæåòî òè.
2
00:00:06,443 --> 00:00:09,496
ÃÃ¥, ÃÃ¥, ÃÃ¥. Ãåç Ãîìåðà .
ÃÃ¥ ÿ Ãà ðà Ãÿâà éòå.
3
00:00:17,197 --> 00:00:18,497
Ãëî?
4
00:00:19,997 --> 00:00:21,197
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:23,080 --> 00:00:25,926
Ãëåç îò òðà ìâà ÿ ñåãà .
- Ãìè ïëà æúò ñâåòè Ãèëäà ?
6
00:00:26,367 --> 00:00:27,644
Ãðà âè êà êâîòî êà çâà ì.
Ãëèçà é.
7
00:00:27,944 --> 00:00:31,113
ÃÃ
- House.S04E13.HDTV.XviD-XOR.sub
- house.s04e13.dvdrip.xvid-orpheus.sub
- House.M.D.S04E13.No.More.Mr.Nice.Guy.720p.WEB-DL.DD5.1.h .264-TjHD.sub
- house.s04e13.720p.hdtv.x264-ctu.sub
4 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{125}{189}HOITAJAT LAKOSSA
{193}{273}Kuka olisi uskonut, että ympyrän|käveleminen hitaasti voisi olla uuvuttavaa.
{277}{337}Raitista ilmaa ja liikuntaa.
{345}{441}Joillakin asioilla on huonotkin puolensa.|Tulomme putosivat puoleen.
{446}{506}Meidän täytyy myös kuluttaa|tuplasti enemmän aikaa yhdessä.
{511}{591}Enemmänkin, ellet palaa töihisi|ennen ruokatuntisi päättymistä.
{623}{734}- Pois tieltä.|- Meillä on oikeus pidätellä sinua 15 sekuntia.
{738}{791}- 15, 14...|- Yksi.
{795}{856}11, 10...
{930}{990}Yritän vain tehdä työtäni.
{1009}{1109}Rauhoittukaa nyt. Enää kolme|sekuntia, niin voitte mennä.
{11
There are more subtitles available for Mr Nice Guy
Click here to view them